Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/fr/tvinput.xml @ 16303:a87c6cf3fe52
Fix texture format variable types. Internal format is GLint, others are GLenum
author | reimar |
---|---|
date | Thu, 25 Aug 2005 12:45:57 +0000 |
parents | f1dd354576a4 |
children | 18d17af87370 |
rev | line source |
---|---|
10109 | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> |
14098 | 2 <!-- synced with 1.12 --> |
10109 | 3 <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input"> |
4 <title>Entrée TV</title> | |
5 | |
6 <para> | |
7 Cette section concerne l'activation de la <emphasis role="bold">lecture/enregistrement | |
8 à partir d'un tuner TV compatible V4L.</emphasis>. Voir la page de man pour une | |
9 description des options TV et des contrôles clavier. | |
10 | |
11 </para> | |
12 | |
13 | |
14 <sect2 id="tv-compilation"> | |
15 <title>Compilation</title> | |
16 | |
17 <procedure> | |
18 <step><para> | |
19 D'abord, vous devez recompiler. <filename>./configure</filename> autodétectera les | |
20 entêtes v4l du noyau et l'existence des entrées | |
21 <filename>/dev/video*</filename>. Si elles existent, le support TV sera activé | |
22 (voir le résultat de <filename>./configure</filename>). | |
23 </para></step> | |
24 <step><para> | |
25 Assurez-vous que votre tuner fonctionne avec d'autres logiciels TV pour Linux. | |
26 par exemple <application>XawTV</application>. | |
27 </para></step> | |
28 </procedure> | |
29 </sect2> | |
30 | |
31 <sect2 id="tv-tips"> | |
32 <title>Astuces d'utilisation</title> | |
33 <para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
34 La liste complète des options est disponible sur la page de man. Voci juste |
10109 | 35 quelques astuces: |
36 </para> | |
37 <itemizedlist> | |
38 <listitem> | |
39 <para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
40 Utilisez l'option <option>channels</option>. Un exemple: |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
41 <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> |
10109 | 42 Explication: en utilisant cette option, seuls les canaux 26 et 23 seront utilisables, |
43 et il y a un joli texte OSD lors des changements de canal affichant le nom du nouveau. | |
44 Les espaces dans le nom du canal doivent être remplacés par le caractère "_". | |
45 </para> | |
46 </listitem> | |
47 | |
48 <listitem> | |
49 <para> | |
50 Choisissez des dimensions d'image sensées. Les dimensions de l'image de destination | |
51 devraient être divisible par 16. | |
52 </para> | |
53 </listitem> | |
54 | |
55 <listitem> | |
56 <para> | |
57 Si vous capturez la vidéo avec une résolution verticale supérieure à la moitié de la | |
58 pleine résolution (c-a-d. 288 pour PAL ou 240 pour NTSC, assurez-vous d'avoir | |
59 désactivé l'entrelacement. Sinon votre film sera distordu pendant les scènes | |
60 fast-motion et le contrôleur de bitrate ne sera probablement même pas capable de | |
61 garder le bitrate demandé car l'artefact de désentrelacement produit un grand taux de | |
62 détails et donc consomme plus de bande passante. Vous pouvez désactiver | |
11261 | 63 l'entrelacement avec <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Généralement |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
64 <option>pp=lb</option> peut faire du bon travail, mais c'est une histoire de |
10109 | 65 préférence personnelle. Voyez les autres algorithmes de désentrelacement dans le |
66 manuel et essayez-les. | |
67 </para> | |
68 </listitem> | |
69 | |
70 <listitem> | |
71 <para> | |
72 Coupez les espaces morts. Quand vous capturez la vidéo, les bords sont généralement | |
73 noirs ou contiennent du "bruit". De nouveau cela consomme de la bande | |
74 passante inutilement. Plus précisément ce ne sont pas les zones noires elles-mêmes | |
75 mais les transitions nettes entre le noir et la vidéo plus claire qui jouent, mais | |
76 ce n'est pas très important pour le moment. Avant que vous commenciez la capture, | |
77 ajustez les arguments de l'option <option>crop</option> pour que toutes les saletés | |
14098 | 78 des bords soient coupées. De nouveau, n'oubliez pas de garder des dimensions sensées. |
10109 | 79 </para> |
80 </listitem> | |
81 | |
82 <listitem> | |
83 <para> | |
84 Regardez la charge CPU. Elle ne devrait pas dépasser la limite des 90% la plupart du | |
14098 | 85 temps. Si vous avez un gros tampon, <application>MEncoder</application> peut survivre à une surcharge pendant |
10109 | 86 quelques secondes mais pas plus. Il vaut mieux désactiver l'économiseur d'écran |
87 OpenGL et les trucs similaires. | |
88 </para> | |
89 </listitem> | |
90 | |
91 <listitem> | |
92 <para> | |
93 Ne jouez pas avec l'horloge système. <application>MEncoder</application> l'utilise | |
94 pour la synchro A/V. Si vous réglez l'horloge système (surtout en arrière dans le | |
14098 | 95 temps), <application>MEncoder</application> va se sentir perdu et va perdre des trames. C'est un problème |
10109 | 96 important lorsque vous êtes en réseau et que vous utilisez certains logiciels de |
97 synchronisation comme NTP. Vous devrez désactiver NTP pendant le processus de capture | |
98 si vous voulez capturer correctement. | |
99 </para> | |
100 </listitem> | |
101 | |
102 <listitem> | |
103 <para> | |
104 Ne changez pas le <option>outfmt</option> à moins que vous sachiez ce que vous faites | |
105 ou votre si votre carte/pilote ne supporte pas la valeur par défaut (palette YV12) | |
106 Dans les versions précédentes de <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application> | |
107 il était nécessaire de spécifier le format de sortie. Ce problème devrait être résolu dans la version | |
108 actuelle et <option>outfmt</option> n'est plus requis, et la valeur par défaut | |
109 convient dans la plupart des cas. Par exemple, si vous capturez en DivX en utilisant | |
11844 | 110 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> et que vous spécifiez <option>outfmt=RGB24</option> de façon à augmenter |
15014 | 111 la qualité de l'image capturée, l'image capturée sera reconvertie plus tard en YV12; |
10109 | 112 donc la seule chose que vous obtiendrez est un gaspillage massif de puissance CPU. |
113 </para> | |
114 </listitem> | |
115 | |
116 <listitem> | |
117 <para> | |
118 Pour spécifier la palette I420 (<option>outfmt=i420</option>), vous devez ajouter | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
119 une option <option>-vc rawi420</option> à cause d'un conflit de fourcc avec un |
10109 | 120 codec vidéo Intel Indeo. |
121 </para> | |
122 </listitem> | |
123 | |
124 <listitem> | |
125 <para> | |
126 Il y a plusieurs façons de capturer l'audio. Vous pouvez attraper le son soit avec | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
127 votre carte son via un cable externe entre la carte vidéo et l'entrée ligne, soit |
10109 | 128 en utilisant le DAC intégré au chip bt878. Dans ce dernier cas, vous devrez charger |
129 le pilote <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Lisez le fichier | |
130 <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (dans l'arborescence du noyau, | |
14098 | 131 pas celle de <application>MPlayer</application>) pour les instructions d'utilisations de ce pilote. |
10109 | 132 </para> |
133 </listitem> | |
134 | |
135 <listitem> | |
136 <para> | |
137 Si <application>MEncoder</application> ne peut pas ouvrir le périphérique audio, | |
138 assurez-vous qu'il soit réellement disponible. Il peut y avoir des ennuis avec | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
139 certains serveurs de son comme arts (KDE) ou esd (GNOME). Si vous avez une carte |
15014 | 140 son full duplex (presque toutes les cartes décentes le supportent aujourd'hui), |
10109 | 141 et que vous utilisez KDE, essayez d'activer l'otpion "full duplex" dans le |
142 menu des préférences du serveur de son. | |
143 </para> | |
144 </listitem> | |
145 </itemizedlist> | |
146 </sect2> | |
147 | |
148 | |
149 <sect2 id="tv-examples"> | |
150 <title>Exemples</title> | |
151 | |
152 <informalexample> | |
153 <para> | |
154 Sortie muette, vers AAlib :) | |
155 <screen> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
156 mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!-- |
10109 | 157 --></screen> |
158 </para> | |
159 </informalexample> | |
160 | |
161 <informalexample> | |
162 <para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
163 Entrée depuis V4L standard: |
10109 | 164 <screen> |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
165 mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!-- |
10109 | 166 --></screen> |
167 </para> | |
168 </informalexample> | |
169 | |
170 <informalexample> | |
171 <para> | |
14098 | 172 Un exemple plus élaboré. Ici <application>MEncoder</application> capture l'image PAL entière, coupe les marges, et |
10109 | 173 désentrelace l'image en utilisant un algorithme de mélange linéaire. L'audio est |
15014 | 174 compressée à un débit constant de 64kbps, en utilisant le codec LAME. Cette |
10109 | 175 combinaison est adaptée pour capturer des films. |
176 <screen> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
177 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ |
10109 | 178 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ |
179 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \ | |
11736 | 180 -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> tv:// |
10109 | 181 </screen> |
182 </para> | |
183 </informalexample> | |
184 | |
185 <informalexample> | |
186 <para> | |
14098 | 187 Cela dimensionne également l'image en 384x288 et compresse la vidéo avec un débit |
10109 | 188 de 350kbps en mode haute qualité. L'option vqmax perd le quantizer et permet au |
14098 | 189 compresseur vidéo d'atteindre un débit plus bas au détriment de la qualité. Cela |
10109 | 190 peut être utilisé pour capturer des longues séries TV, quand la qualité n'est pas |
191 très importante. | |
192 <screen> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
193 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ |
10109 | 194 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ |
195 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \ | |
11736 | 196 -vf crop=720:540:24:18,pp=tn/lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> tv:// |
10109 | 197 </screen> |
15063
f1dd354576a4
Spelling corrections part II. Patch by Bougiz (getting ready for -pre7 ;-) )
gpoirier
parents:
15014
diff
changeset
|
198 Il est également possible de spécifier des dimensions d'images plus petites |
10109 | 199 dans l'option <option>-tv</option> et d'omettre le zoom logiciel mais cette approche |
15014 | 200 utilise le maximum d'informations disponibles et, est un peu plus résistant au bruit. |
14098 | 201 Les chipsets bt8x8 peuvent faire une moyenne de pixels uniquement dans la direction |
10109 | 202 horizontale à cause d'une limitation matérielle. |
203 </para> | |
204 </informalexample> | |
205 </sect2> | |
206 </sect1> |