Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/de/bugreports.xml @ 19711:b1360b1b4dcc
r19715: fix some more mailman links
author | kraymer |
---|---|
date | Wed, 06 Sep 2006 13:26:10 +0000 |
parents | cf29467223c7 |
children | 66bf507e05f0 |
rev | line source |
---|---|
18123 | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> |
19711 | 2 <!-- in sync with r19715 --> |
18123 | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Wie Fehler (Bugs) berichtet werden</title> | |
5 <para> | |
6 Gute Fehlerberichte sind ein sehr wertvoller Beitrag zur Entwicklung jedes | |
18696 | 7 Softwareprojekts. Aber genau wie das Schreiben guter Software erfordert das |
8 Anfertigen von Problemberichten etwas Arbeit. Bitte sei dir darüber im | |
18123 | 9 klaren, dass die meisten Entwickler sehr beschäftigt sind und eine unverschämt |
18696 | 10 hohe Anzahl Mails bekommen. Verstehe daher, dass wir dir, obwohl dein Feedback für die |
18123 | 11 Verbesserung von <application>MPlayer</application> sehr wichtig ist und geschätzt |
12 wird, <emphasis role="bold">alle</emphasis> Informationen, die wir fordern, zur | |
18696 | 13 Verfügung stellen und dass du die Anweisungen dieses Dokuments strikt befolgen musst. |
18123 | 14 </para> |
18140
e371c7e18402
1.15: Explain how security issues should be reported, based on a patch by Ivann
kraymer
parents:
18123
diff
changeset
|
15 <sect1 id="bugreports_security"> |
e371c7e18402
1.15: Explain how security issues should be reported, based on a patch by Ivann
kraymer
parents:
18123
diff
changeset
|
16 <title>Berichte sicherheitsrelevante Fehler</title> |
e371c7e18402
1.15: Explain how security issues should be reported, based on a patch by Ivann
kraymer
parents:
18123
diff
changeset
|
17 <para> |
18696 | 18 Falls du einen Exploit-fähigen Fehler gefunden hast und gern das richtige tun |
18140
e371c7e18402
1.15: Explain how security issues should be reported, based on a patch by Ivann
kraymer
parents:
18123
diff
changeset
|
19 möchtest und uns diesen beseitigen lässt, bevor du ihn veröffentlichst, würden wir uns |
e371c7e18402
1.15: Explain how security issues should be reported, based on a patch by Ivann
kraymer
parents:
18123
diff
changeset
|
20 freuen, deinen Rat zur Sicherheit unter |
e371c7e18402
1.15: Explain how security issues should be reported, based on a patch by Ivann
kraymer
parents:
18123
diff
changeset
|
21 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink> |
e371c7e18402
1.15: Explain how security issues should be reported, based on a patch by Ivann
kraymer
parents:
18123
diff
changeset
|
22 zu erhalten. |
e371c7e18402
1.15: Explain how security issues should be reported, based on a patch by Ivann
kraymer
parents:
18123
diff
changeset
|
23 Füge dem Betreff bitte [SECURITY] oder [ADVISORY] hinzu. |
e371c7e18402
1.15: Explain how security issues should be reported, based on a patch by Ivann
kraymer
parents:
18123
diff
changeset
|
24 Stelle bitte sicher, dass dein Bericht eine vollständige und detaillierte Analyse des Fehlers enthält. |
18696 | 25 Die Einsendung einer Lösung nehmen wir sehr gerne dankend an. |
26 Bitte zögere deinen Bericht nicht hinaus, um einen Proof-of-concept-Exploit zu schreiben, den | |
18140
e371c7e18402
1.15: Explain how security issues should be reported, based on a patch by Ivann
kraymer
parents:
18123
diff
changeset
|
27 kannst du in einer weiteren Mail schicken. |
e371c7e18402
1.15: Explain how security issues should be reported, based on a patch by Ivann
kraymer
parents:
18123
diff
changeset
|
28 </para> |
e371c7e18402
1.15: Explain how security issues should be reported, based on a patch by Ivann
kraymer
parents:
18123
diff
changeset
|
29 </sect1> |
18123 | 30 <sect1 id="bugreports_fix"> |
31 <title>Wie Fehler beseitigt werden</title> | |
32 <para> | |
33 Wenn du das Gefühl hast, dass du die nötigen Kenntnisse hast, bist du dazu eingeladen, | |
34 dich selbst an der Lösung des Fehlers zu versuchen. Vielleicht hast du das schon? | |
18696 | 35 Bitte lies |
18123 | 36 <ulink url="../../tech/patches.txt">dieses kurze Dokument</ulink>, um herauszufinden, |
37 wie dein Code Teil von <application>MPlayer</application> werden kann. Die Leute der | |
18696 | 38 Mailing-Liste |
19706 | 39 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> |
18123 | 40 werden dir zur Seite stehen, wenn du Fragen hast. |
41 </para> | |
42 </sect1> | |
43 <sect1 id="bugreports_regression_test"> | |
18650
587abd8f3dab
Except for missing cd-dvd.xml and codecs.xml, German xml docs
kraymer
parents:
18521
diff
changeset
|
44 <title>Wie Regressionstests mit Subversion durchgeführt werden</title> |
18123 | 45 <para> |
18696 | 46 Ein Problem, das manchmal auftreten kann ist "es hat vorher funktioniert, jetzt |
47 tut es das nicht mehr...". | |
48 Hier eine Schritt-für-Schritt-Verfahren, um herauszufinden, wann das Problem | |
49 aufgetreten ist. Dies ist <emphasis role="bold">nichts</emphasis> für Gelegenheitsanwender. | |
18123 | 50 </para> |
51 <para> | |
18650
587abd8f3dab
Except for missing cd-dvd.xml and codecs.xml, German xml docs
kraymer
parents:
18521
diff
changeset
|
52 Zuerst musst du dir MPlayers Sourcenverzeichnis aus dem Subversion-Repository besorgen. |
18123 | 53 Eine Anleitung hierzu kann unten auf |
54 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">dieser Seite</ulink> | |
55 gefunden werden. | |
56 </para> | |
57 <para> | |
18650
587abd8f3dab
Except for missing cd-dvd.xml and codecs.xml, German xml docs
kraymer
parents:
18521
diff
changeset
|
58 Du wirst dann im mplayer/-Verzeichnis ein Abbild des Subversion-Baums auf der Client-Seite |
18123 | 59 haben. |
18696 | 60 Führe jetzt ein Update für dieses Abbild auf das von dir gewünschte Datum durch: |
18123 | 61 <screen> |
18650
587abd8f3dab
Except for missing cd-dvd.xml and codecs.xml, German xml docs
kraymer
parents:
18521
diff
changeset
|
62 cd mplayer/ |
587abd8f3dab
Except for missing cd-dvd.xml and codecs.xml, German xml docs
kraymer
parents:
18521
diff
changeset
|
63 svn update -r {"2004-08-23"} |
18123 | 64 </screen> |
65 Das Datumsformat ist YYYY-MM-DD HH:MM:SS. | |
66 Die Benutzung des Datumsformats stellt sicher, dass du in der Lage sein wirst, | |
67 Patches anhand des Datums, an dem sie eingespielt wurden, extrahieren kannst, wie im | |
68 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog-Archiv</ulink>. | |
69 </para> | |
70 <para> | |
18696 | 71 Gehe nun wie bei einem normalen Update vor: |
18123 | 72 <screen> |
73 ./configure | |
74 make | |
75 </screen> | |
76 </para> | |
77 <para> | |
18696 | 78 Falls ein Nicht-Programmierer dies liest: Der schnellste Weg, zu dem Punkt zu |
79 gelangen, bei dem das Problem auftrat ist eine Binärsuche - das bedeutet: | |
18123 | 80 Suche das Datum der Bruchstelle, indem du das Suchintervall wiederholt halbierst. |
81 Zum Beispiel, wenn das Problem 2003 auftrat, starte in der Mitte des Jahres und | |
82 frage "Ist das Problem schon da?". | |
83 Wenn ja, gehe zurück zum 1. April; wenn nicht, gehe zum 1. Oktober und so weiter. | |
84 </para> | |
85 <para> | |
86 Wenn du viel Festplattenspeicher frei hast (eine vollständige Compilierung | |
87 benötigt momentan 100 MB, und ungefähr 300-350 MB, wenn Debugging-Symbole mit | |
88 dabei sind), kopiere vor einem Update die älteste Version, von der bekannt ist, | |
89 dass sie funktioniert; das spart Zeit, wenn du zurückgehen musst. | |
90 (Es ist normalerweise nicht nötig, 'make distclean' vor einer erneuten Compilierung | |
91 einer früheren Version auszuführen. Wenn du also keine Backup-Kopie deines | |
92 Original-Sourcebaums machst, wirst du alles neu compilieren müssen, wenn du beim | |
93 gegenwärtigen wieder angekommen bist.) | |
94 </para> | |
95 <para> | |
96 Wenn du den Tag gefunden hast, an dem das Problem auftrat, fahre mit der Suche mit | |
18650
587abd8f3dab
Except for missing cd-dvd.xml and codecs.xml, German xml docs
kraymer
parents:
18521
diff
changeset
|
97 dem mplayer-cvslog-Archiv (sortiert nach Datum) und einem genaueren svn update, |
18123 | 98 welches Stunde, Minute und Sekunde beinhaltet, fort: |
99 <screen> | |
18650
587abd8f3dab
Except for missing cd-dvd.xml and codecs.xml, German xml docs
kraymer
parents:
18521
diff
changeset
|
100 svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"} |
18123 | 101 </screen> |
18696 | 102 Dies wird es dir leicht machen, exakt den verursachenden Patch zu finden. |
18123 | 103 </para> |
104 <para> | |
18696 | 105 Hast du den Patch gefunden, der Ursache des Problems ist, hast du fast gewonnen; |
18123 | 106 Berichte darüber im |
107 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>-System oder melde | |
108 dich bei | |
19711 | 109 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-Users</ulink> |
18696 | 110 an und mach es dort bekannt. |
111 Es besteht die Chance, dass der Autor einspringt und eine Lösung vorschlägt. | |
112 Du kannst auch solange einen genauen Blick auf den Patch werfen, bis er genötigt ist, | |
113 zu offenbaren, wo der Fehler steckt :-). | |
18123 | 114 </para> |
115 </sect1> | |
116 <sect1 id="bugreports_report"> | |
117 <title>Wie Fehler berichtet werden</title> | |
118 <para> | |
18650
587abd8f3dab
Except for missing cd-dvd.xml and codecs.xml, German xml docs
kraymer
parents:
18521
diff
changeset
|
119 Probiere vor allem zu allererst die letzte Subversion-Version von <application>MPlayer</application>, |
18123 | 120 da dein Problem dort möglicherweise schon behoben ist. Die Entwicklung geht extrem schnell |
121 voran, die meisten Probleme in offiziellen Versionen werden innerhalb von Tagen oder sogar | |
122 Stunden den Entwicklern mitgeteilt. Benutze daher bitte <emphasis role="bold">nur | |
18650
587abd8f3dab
Except for missing cd-dvd.xml and codecs.xml, German xml docs
kraymer
parents:
18521
diff
changeset
|
123 Subversion</emphasis> beim Berichten von Fehlern. Dies gilt auch für Binärpakete von |
587abd8f3dab
Except for missing cd-dvd.xml and codecs.xml, German xml docs
kraymer
parents:
18521
diff
changeset
|
124 <application>MPlayer</application>. Subversion-Anweisungen findest du am unteren Ende <ulink |
18123 | 125 url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">dieser Seite</ulink> oder in der README. |
126 Wenn dies nicht hilft, ziehe die Liste <link linkend="bugs">bekannter Fehler</link> und den | |
18696 | 127 Rest der Dokumentation zu Rate. Ist dein Problem nicht bekannt oder kann es durch unsere |
128 Anweisungen nicht gelöst werden, dann teil uns den Fehler mit. | |
18123 | 129 </para> |
130 | |
131 <para> | |
18696 | 132 Sende bitte keine Fehlerberichte privat an einzelne Entwickler. MPlayer ist |
18123 | 133 Gemeinschaftsarbeit, also wird es vielleicht mehrere interessierte Leute geben. Es |
134 kommt auch teilweise vor, dass derselbe Fehler von anderen Benutzern gefunden wurde, | |
135 die bereits eine Lösung zur Umgehung des Problems haben, auch wenn es sich um einen | |
136 Fehler im <application>MPlayer</application>-Code handelt. | |
137 </para> | |
138 | |
139 <para> | |
140 Bitte beschreibe dein Problem so detailliert wie möglich. Dazu gehört ein klein | |
141 wenig Detektivarbeit, um die Umstände einzuengen, unter denen das Problem auftritt. | |
142 Tritt der Fehler nur in bestimmten Situationen auf? Ist er abhängig von Dateien oder | |
143 Dateitypen? Tritt er nur bei einem Codec auf oder ist er davon unabhängig? Kannst | |
144 du den Fehler mit allen Ausgabetreibern reproduzieren? Je mehr Informationen du zur | |
145 Verfügung stellst, desto besser sind die Chancen, dass das Problem gelöst wird. | |
146 Bitte vergiss nicht, auch die unten angeforderten wertvollen Informationen miteinzubeziehen. | |
147 Ansonsten sind wir vermutlich nicht in der Lage, das Problem genau zu untersuchen. | |
148 </para> | |
149 | |
150 <para> | |
18696 | 151 Eine exzellente und gut geschriebene Anleitung dazu, wie Fragen in öffentlichen Foren |
18123 | 152 gestellt werden sollen, ist |
153 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions | |
154 The Smart Way</ulink> von <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>. | |
18696 | 155 Es gibt noch einen namens |
18123 | 156 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report |
157 Bugs Effectively</ulink> von <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon | |
158 Tatham</ulink>. | |
18696 | 159 Befolgst du diese Richtlinien, solltest du Hilfe bekommen können. Bitte hab aber Verständnis, |
18123 | 160 dass wir alle den Mailinglisten freiwillig in unserer Freizeit folgen. Wir sind sehr |
161 beschäftigt und können nicht garantieren, dass du eine Lösung oder auch nur eine Antwort zu | |
162 deinem Problem erhältst. | |
163 </para> | |
164 | |
165 </sect1> | |
166 | |
167 <sect1 id="bugreports_where"> | |
168 <title>Wo Fehler berichtet werden sollen</title> | |
169 <para> | |
170 Melde dich bei der Mailingliste MPlayer-users an: | |
19711 | 171 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> |
18123 | 172 und sende deinen Fehlerbericht an |
173 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, wo dieser diskutiert werden kann. | |
174 </para> | |
175 <para> | |
176 Wenn du es bevorzugst, kannst du statt dessen auch unseren brandneuen | |
177 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink> verwenden. | |
178 </para> | |
179 <para> | |
180 Die Sprache der Liste ist <emphasis role="bold">Englisch</emphasis>. Bitte | |
181 befolge die Standard- | |
182 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette-Richtlinien</ulink> | |
183 und <emphasis role="bold">sende keine HTML-Mails</emphasis> an eine unserer | |
184 Mailinglisten. Du wirst ignoriert oder ausgeschlossen werden. Wenn du nicht | |
185 weißt, was eine HTML-Mail ist oder warum sie böse ist, lies dieses | |
186 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">feine Dokument</ulink>. Es erklärt | |
187 alle Details und beinhaltet Instruktionen, wie man HTML abschalten kann. Beachte | |
188 auch, dass wir keine Kopien (CC, carbon-copy) verschicken. Es ist daher eine | |
18696 | 189 gute Sache, sich anzumelden, um auch wirklich eine Antwort zu erhalten. |
18123 | 190 </para> |
191 </sect1> | |
192 | |
193 <sect1 id="bugreports_what"> | |
194 <title>Was berichtet werden soll</title> | |
195 <para> | |
196 Du wirst wahrscheinlich Logdateien, Konfigurationsinformationen und Beispieldateien | |
18696 | 197 in deinen Fehlerbericht aufnehmen müssen. Werden einige von ihnen ziemlich groß, |
198 ist es besser, wenn du sie auf unseren | |
19581 | 199 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP-Server</ulink> hochlädst, |
18123 | 200 und zwar in komprimierter Form (gzip und bzip2 bevorzugt). Gib dann in deinem |
201 Fehlerbericht nur den Pfad- und den Dateinamen an. Unsere Mailinglisten haben ein | |
202 Nachrichten-Größenlimit von 80k, wenn du etwas größeres hast, musst du es | |
203 komprimieren und hochladen. | |
204 </para> | |
205 | |
206 <sect2 id="bugreports_system"> | |
207 <title>Systeminformationen</title> | |
208 <para> | |
209 <itemizedlist> | |
210 <listitem><para> | |
211 Deine Linuxdistribution, Betriebssystem und Version, z.B.: | |
212 <itemizedlist> | |
213 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
214 <listitem><para>Slackware 7.0 + Entwicklerpakete von 7.1 ...</para></listitem> | |
215 </itemizedlist> | |
216 </para></listitem> | |
217 <listitem><para> | |
218 Kernelversion: | |
219 <screen>uname -a</screen> | |
220 </para></listitem> | |
221 <listitem><para> | |
222 libc-Version: | |
223 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
224 </para></listitem> | |
225 <listitem><para> | |
226 gcc- und ld-Versionen: | |
227 <screen> | |
228 gcc -v | |
229 ld -v | |
230 </screen> | |
231 </para></listitem> | |
232 <listitem><para> | |
233 binutils-Version: | |
234 <screen> | |
235 as --version | |
236 </screen> | |
237 </para></listitem> | |
238 <listitem><para> | |
239 Wenn du Probleme mit dem Vollbildmodus hast: | |
240 <itemizedlist> | |
241 <listitem><para>Window-Manager-Typ und Version</para></listitem> | |
242 </itemizedlist> | |
243 </para></listitem> | |
244 <listitem><para> | |
245 Wenn du Probleme mit XVIDIX hast: | |
246 <itemizedlist> | |
247 <listitem><para>Farbtiefe von X: | |
248 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> | |
249 </para></listitem> | |
250 </itemizedlist> | |
251 </para></listitem> | |
252 <listitem><para> | |
253 Wenn nur die GUI fehlerhaft ist: | |
254 <itemizedlist> | |
255 <listitem><para>GTK-Version</para></listitem> | |
256 <listitem><para>GLIB-Version</para></listitem> | |
257 <listitem><para>libpng-Version</para></listitem> | |
18696 | 258 <listitem><para>GUI-Situation, in welcher der Fehler auftritt</para></listitem> |
18123 | 259 </itemizedlist> |
260 </para></listitem> | |
261 </itemizedlist> | |
262 </para> | |
263 </sect2> | |
264 | |
265 <sect2 id="bugreports_hardware"> | |
266 <title>Hardware und Treiber</title> | |
267 <para> | |
268 <itemizedlist> | |
269 <listitem><para> | |
270 CPU-Info (funktioniert nur unter Linux): | |
271 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
272 </para></listitem> | |
273 <listitem><para> | |
18696 | 274 Videokartenhersteller und -modell, z.B.: |
18123 | 275 <itemizedlist> |
276 <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> | |
277 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> | |
278 </itemizedlist> | |
279 </para></listitem> | |
280 <listitem><para> | |
18696 | 281 Videotreibertyp und -version, .z.B.: |
18123 | 282 <itemizedlist> |
283 <listitem><para>eingebauter Treiber von X</para></listitem> | |
284 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> | |
285 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
286 <listitem><para>DRI von X 4.0.3</para></listitem> | |
287 </itemizedlist> | |
288 </para></listitem> | |
289 <listitem><para> | |
18696 | 290 Soundkartentyp und -treiber, z.B.: |
18123 | 291 <itemizedlist> |
292 <listitem><para>Creative SBLive! Gold mit OSS-Treiber von oss.creative.com</para></listitem> | |
293 <listitem><para>Creative SB16 mit Kernel-OSS-Treibern</para></listitem> | |
294 <listitem><para>GUS PnP mit OSS-Emulation von ALSA</para></listitem> | |
295 </itemizedlist> | |
296 </para></listitem> | |
297 <listitem><para> | |
298 Füge bei Linuxsystemen im Zweifel die Ausgabe von <command>lspci -vv</command> bei. | |
299 </para></listitem> | |
300 </itemizedlist> | |
301 </para> | |
302 </sect2> | |
303 | |
304 <sect2 id="bugreports_configure"> | |
305 <title>Configure-Probleme</title> | |
306 <para> | |
307 Wenn du Fehlermeldungen beim Aufruf von <command>./configure</command> bekommst oder | |
308 die automatische Erkennung von etwas fehlschlägt, so lies <filename>configure.log</filename>. | |
309 Du könntest dort die Antwort finden, zum Beispiel mehrere Versionen derselben Bibliothek, | |
310 die gemischt auf deinem System vorliegen, oder du hast vergessen, das Entwicklerpaket | |
311 (die mit dem Suffix -dev) zu installieren. Wenn du denkst, dass es sich um einen | |
312 Fehler handelt, binde <filename>configure.log</filename> in deinen Fehlerbericht ein. | |
313 </para> | |
314 </sect2> | |
315 | |
316 <sect2 id="bugreports_compilation"> | |
317 <title>Compilierungsprobleme</title> | |
318 <para> | |
319 Bitte füge diese Dateien an: | |
320 <itemizedlist> | |
321 <listitem><para>config.h</para></listitem> | |
322 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
323 </itemizedlist> | |
324 </para> | |
325 </sect2> | |
326 | |
327 <sect2 id="bugreports_playback"> | |
328 <title>Wiedergabeprobleme</title> | |
329 <para> | |
330 Bitte füge die Ausgabe von <application>MPlayer</application> im ausführlichen Modus | |
331 bei Level 1 an, denke aber daran, <emphasis role="bold">die Ausgabe nicht zu kürzen</emphasis>, | |
332 wenn du sie in deine Mail einfügst. Die Entwickler benötigen alle Ausgaben, um das Problem | |
333 angemessen zu untersuchen. Du kannst die Ausgabe folgendermaßen in eine Datei ausgeben: | |
334 <screen>mplayer -v <replaceable>Optionen</replaceable> <replaceable>Dateiname</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> | |
335 </para> | |
336 | |
337 <para> | |
338 Wenn dein Problem speziell mit einer oder mehreren Dateien zu tun hat, lade diese bitte hoch nach: | |
19581 | 339 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> |
18123 | 340 </para> |
341 | |
342 <para> | |
343 Lade bitte auch eine kleine Textdatei hoch, die denselben Basisnamen wie deine Datei | |
344 hat, mit der Erweiterung .txt. Beschreibe dort das Problem, das du mit dieser speziellen | |
345 Datei hast und gib sowohl deine Emailadresse als auch die Ausgabe von | |
346 <application>MPlayer</application> im ausführlichen Modus bei Level 1 an. Normalerweise | |
347 reichen die ersten 1-5 MB einer Datei aus, um das Problem zu reproduzieren. Um ganz sicher | |
348 zu gehen, bitten wir dich, folgendes zu tun: | |
18696 | 349 <screen>dd if=<replaceable>deine-datei</replaceable> of=<replaceable>kleine-datei</replaceable> bs=1024k count=5</screen> |
18123 | 350 Dies wird die ersten fünf Megabyte von '<emphasis role="bold">deine-datei</emphasis>' nehmen |
351 und nach '<emphasis role="bold">kleine-datei</emphasis>' schreiben. Probiere es dann erneut | |
352 mit dieser kleinen Datei, und wenn der Fehler noch immer auftritt, ist dieses Beispiel für uns | |
353 ausreichend. | |
354 Bitte sende <emphasis role="bold">niemals</emphasis> solche Dateien via Mail! | |
18696 | 355 Lade sie hoch und schicke nur den Pfad/Dateinamen der Datei auf dem FTP-Server. Ist |
356 die Datei im Netz verfügbar, reicht es, die <emphasis role="bold">exakte</emphasis> | |
18123 | 357 URL zu schicken. |
358 </para> | |
359 </sect2> | |
360 | |
361 <sect2 id="bugreports_crash"> | |
362 <title>Abstürze</title> | |
363 <para> | |
364 Du musst <application>MPlayer</application> in <command>gdb</command> aufrufen und | |
18696 | 365 uns die komplette Ausgabe schicken, oder du kannst, wenn du ein <filename>core</filename>-Dump |
366 des Absturzes hast, nützliche Informationen aus der Core-Datei extrahieren, | |
18123 | 367 und zwar folgendermaßen: |
368 </para> | |
369 | |
370 <sect3 id="bugreports_debug"> | |
371 <title>Wie man Informationen eines reproduzierbaren Absturzes erhält</title> | |
372 <para> | |
373 Compiliere <application>MPlayer</application> neu mit Debugging-Code aktiviert: | |
374 <screen> | |
375 ./configure --enable-debug=3 | |
376 make | |
377 </screen> | |
378 und rufe dann <application>MPlayer</application> innerhalb gdb auf mit: | |
379 <screen>gdb ./mplayer</screen> | |
18696 | 380 Du befindest dich nun innerhalb gdb. Gib ein |
18123 | 381 <screen>run -v <replaceable>Optionen-an-mplayer</replaceable> <replaceable>Dateiname</replaceable></screen> |
382 und reproduziere den Absturz. Sobald du das getan hast, wird gdb zur Eingabeaufforderung | |
383 zurückkehren, wo du folgendes eingeben musst: | |
384 <screen> | |
385 bt | |
386 disass $pc-32 $pc+32 | |
387 info all-registers | |
388 </screen> | |
389 </para> | |
390 </sect3> | |
391 | |
392 <sect3 id="bugreports_core"> | |
18696 | 393 <title>Wie man aussagekräftige Informationen aus einem Core-Dump extrahiert</title> |
18123 | 394 <para> |
18696 | 395 Erzeuge die folgende Befehlsdatei: |
18123 | 396 <screen> |
397 bt | |
398 disass $pc-32 $pc+32 | |
399 info all-registers | |
400 </screen> | |
18696 | 401 Führe dann einfach folgenden Befehl aus: |
18123 | 402 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>Kommando_Datei</replaceable> > mplayer.bug</screen> |
403 </para> | |
404 </sect3> | |
405 </sect2> | |
406 </sect1> | |
407 | |
408 <sect1 id="bugreports_advusers"> | |
409 <title>Ich weiß, was ich tue...</title> | |
410 <para> | |
411 Wenn du einen Fehlerbericht wie oben beschrieben geschrieben hast und du dir sicher | |
412 bist, dass es ein Bug in <application>MPlayer</application> und nicht ein Problem mit dem | |
413 Compiler oder eine defekte Datei ist, du die Dokumentation gelesen hast und keine Lösungen | |
414 finden konntest und deine Soundtreiber OK sind, dann kannst du auch der | |
415 mplayer-advusers-Mailingliste beitreten und dort deine Fehlerberichte einsenden. Du wirst dort | |
18696 | 416 schnellere und bessere Antworten erhalten. |
18123 | 417 </para> |
418 | |
419 <para> | |
18696 | 420 Aber sei gewarnt: Wenn du Anfängerfragen stellst oder Fragen, die in dieser Anleitung |
18123 | 421 bereits beantwortet werden, wirst du ignoriert oder angemeckert, anstatt eine Antwort |
422 zu erhalten. Also ärgere uns nicht und trete der -advusers-Liste nur bei, wenn du weißt, | |
18696 | 423 was du tust und du dich für einen erfahrenen MPlayer-Nutzer oder -Entwickler hältst. |
424 Erfüllst du diese Kriterien, sollte es kein Problem für dich sein, dich anzumelden... | |
18123 | 425 </para> |
426 | |
427 </sect1> | |
428 | |
429 </appendix> |