13888
|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
16700
|
2 <!-- synced with 1.34 -->
|
13888
|
3 <chapter id="usage">
|
|
4 <title>Használat</title>
|
|
5
|
|
6 <sect1 id="commandline">
|
|
7 <title>Parancssor</title>
|
|
8
|
|
9 <para>
|
16700
|
10 Az <application>MPlayer</application> egy komplex lejátszási sort használ.
|
|
11 Először a globális opciók szerepelnek, például
|
13888
|
12
|
|
13 <screen>mplayer -vfm 5</screen>
|
|
14
|
16700
|
15 majd a fájlnév után írt kapcsolók, amik csak a megadott fájlra/URL-re/bármire
|
|
16 vonatkoznak, például:
|
13888
|
17
|
|
18 <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4</screen>
|
|
19 </para>
|
|
20
|
|
21 <para>
|
|
22 A fájlneveket/URL-eket csoportosíthatod a <literal>{</literal> és <literal>}</literal>
|
|
23 segítségével. Ez főleg a <option>-loop</option> kapcsolóval együtt hasznos:
|
|
24
|
|
25 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
|
|
26
|
|
27 A fenti parancs a fájlokat ebben a sorrendben játsza le: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
|
|
28 </para>
|
|
29
|
|
30 <para>
|
|
31 Egy fájl lejátszása:
|
|
32 <synopsis>
|
|
33 <command>mplayer</command><!--
|
|
34 --> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
|
|
35 --> [<replaceable>elérési út</replaceable>/]<replaceable>fájlnév</replaceable>
|
|
36 </synopsis>
|
|
37 </para>
|
|
38
|
|
39 <para>
|
15481
|
40 Másik módszer egy fájl lejátszásához:
|
|
41 <synopsis>
|
|
42 <command>mplayer</command><!--
|
16700
|
43 --> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
|
15481
|
44 --> <replaceable>file:///uri-escaped-path</replaceable>
|
|
45 </synopsis>
|
|
46 </para>
|
|
47
|
|
48 <para>
|
13888
|
49 Több fájl lejátszása:
|
|
50 <synopsis>
|
|
51 <command>mplayer</command><!--
|
|
52 --> [<replaceable>alapértelmezett kapcsolók</replaceable>]<!--
|
|
53 --> [<replaceable>elérési út</replaceable>/]<replaceable>fájlnév1</replaceable><!--
|
16700
|
54 --> [<replaceable>options for filename1</replaceable>]<!--
|
13888
|
55 --> <replaceable>fájlnév2</replaceable><!--
|
16700
|
56 --> [<replaceable>kapcsolók a fájlnév2-höz</replaceable>] ...
|
13888
|
57 </synopsis>
|
|
58 </para>
|
|
59
|
|
60 <para>
|
|
61 VCD lejátszása:
|
|
62 <synopsis>
|
|
63 <command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
|
|
64 --> vcd://<replaceable>sávszám</replaceable><!--
|
|
65 --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
|
|
66 </synopsis>
|
|
67 </para>
|
|
68
|
|
69 <para>
|
|
70 DVD lejátszása:
|
|
71 <synopsis>
|
|
72 <command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
|
16700
|
73 --> dvd://<replaceable>rész szám</replaceable><!--
|
13888
|
74 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
|
|
75 </synopsis>
|
|
76 </para>
|
|
77
|
|
78 <para>
|
|
79 Lejátszás a WWW-ről:
|
|
80 <synopsis>
|
|
81 <command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
|
|
82 --> http://<replaceable>site.com/file.asf</replaceable>
|
|
83 </synopsis>
|
|
84 (lejátszási listák is megadhatóak)
|
|
85 </para>
|
|
86
|
|
87 <para>
|
|
88 Lejátszás RTSP-ről:
|
|
89 <synopsis>
|
16700
|
90 <command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
|
|
91 --> rtsp://<replaceable>pelda.szerver.com/streamNev</replaceable>
|
13888
|
92 </synopsis>
|
|
93 </para>
|
|
94
|
|
95 <para>
|
|
96 Példák:
|
|
97 <screen>
|
|
98 mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable>
|
|
99 mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
|
|
100 mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable>
|
|
101 mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
|
|
102 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceable><!--
|
|
103 --></screen>
|
|
104 </para>
|
|
105 </sect1>
|
|
106
|
|
107
|
|
108 <sect1 id="control">
|
|
109 <title>Vezérlés</title>
|
|
110
|
|
111 <para>
|
|
112 Az <application>MPlayer</application> teljesen konfigurálható, parancsvezérelt,
|
|
113 az irányítási rétegének a segítségével az <application>MPlayer</application>t
|
|
114 vezérelheted billentyűzettel, egérrel, joystickkal vagy távirányítóval
|
|
115 (LIRC használatával). Olvasd el a man oldalon a használható billentyűk listáját.
|
|
116 </para>
|
|
117
|
|
118
|
|
119 <sect2 id="ctrl-cfg">
|
|
120 <title>Vezérlés beállítása</title>
|
|
121
|
|
122 <para>
|
|
123 Az <application>MPlayer</application> engedélyezi bármely billentyűhöz/gombhoz
|
|
124 bármilyen <application>MPlayer</application> parancs hozzárendelését egy egyszerű
|
|
125 konfigurációs fájl segítségével. A szintaxis egy egyszerű billentyű névből
|
|
126 és az azt követő parancsból áll. A konfigurációs fájl alapértelmezett helye
|
|
127 a <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> de ez megváltoztatható
|
|
128 a <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option> kapcsoló
|
|
129 segítségével (a relatív elérési útvonalak a <filename>$HOME/.mplayer</filename>-hez
|
|
130 képest relatívak).
|
|
131 </para>
|
|
132
|
|
133 <para>
|
|
134 Az összes támogatott billentyű nevének listáját az
|
|
135 <command>mplayer -input keylist</command>
|
|
136 parancs írja ki, az elérhető parancsok listáját pedig az
|
16700
|
137 <command>mplayer -input cmdlist</command> paranccsal kapod meg.
|
13888
|
138 </para>
|
|
139
|
|
140 <example>
|
|
141 <title>Egy példa bemeneti vezérlő fájl</title>
|
|
142 <programlisting>
|
|
143 ##
|
16700
|
144 ## MPlayer input vezérlő fájl
|
13888
|
145 ##
|
|
146
|
|
147 RIGHT seek +10
|
|
148 LEFT seek -10
|
|
149 - audio_delay 0.100
|
|
150 + audio_delay -0.100
|
|
151 q quit
|
|
152 > pt_step 1
|
|
153 < pt_step -1
|
|
154 ENTER pt_step 1 1<!--
|
|
155 --></programlisting>
|
|
156 </example>
|
|
157 </sect2>
|
|
158
|
|
159
|
|
160 <sect2 id="lirc">
|
|
161 <title>Irányítás LIRC-ből</title>
|
|
162
|
|
163 <para>
|
|
164 Linux Infrared Remote Control (Linux Infravörös Távoli Irányítás) - végy
|
|
165 egy egyszerűen összerakható, otthon barkácsolt IR-vevőt, egy (majdnem)
|
|
166 tetszés szerinti távirányítót és irányítsd a Linux-os gépedet vele!
|
|
167 Bővebben a <ulink url="http://www.lirc.org">LIRC weboldalon</ulink>
|
|
168 olvashatsz erről.
|
|
169 </para>
|
|
170
|
|
171 <para>
|
|
172 Ha feltelepítetted a LIRC csomagot, a <filename>configure</filename> automatikusan
|
|
173 megtalálja. Ha minden jól megy, az <application>MPlayer</application> egy ilyen
|
|
174 üzenetet ír ki indításkor: "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>".
|
|
175 Ha valami hiba történt, tájékoztat róla. Ha semmit sem mond a LIRC-ről,
|
|
176 akkor a támogatása nincs beforgatva. Ennyi :-)
|
|
177 </para>
|
|
178
|
|
179 <para>
|
|
180 Az <application>MPlayer</application> alkalmazás neve - minő meglepő -
|
|
181 <filename>mplayer</filename>. Bármelyik mplayer parancsot használhatod
|
|
182 és egyszerre több parancsot is megadhatsz egy lépésben, ha <literal>\n</literal>
|
|
183 karakterrel választod el őket. Ne felejtsd el engedélyezni az ismétlés jelzőt
|
|
184 (repeat flag) a <filename>.lircrc</filename> fájlban, ha van értelme
|
16700
|
185 (keresés, hangerő, stb.). Itt egy kivonat egy <filename>.lircrc</filename>
|
|
186 fájlból:
|
13888
|
187 </para>
|
|
188
|
|
189 <programlisting>
|
|
190 begin
|
|
191 button = VOLUME_PLUS
|
|
192 prog = mplayer
|
|
193 config = volume 1
|
|
194 repeat = 1
|
|
195 end
|
|
196
|
|
197 begin
|
|
198 button = VOLUME_MINUS
|
|
199 prog = mplayer
|
|
200 config = volume -1
|
|
201 repeat = 1
|
|
202 end
|
|
203
|
|
204 begin
|
|
205 button = CD_PLAY
|
|
206 prog = mplayer
|
|
207 config = pause
|
|
208 end
|
|
209
|
|
210 begin
|
|
211 button = CD_STOP
|
|
212 prog = mplayer
|
|
213 config = seek 0 1\npause
|
|
214 end<!--
|
|
215 --></programlisting>
|
|
216
|
|
217 <para>
|
|
218 Ha nem tetszik a lirc-config fájl alapértelmezett elérési útvonala
|
|
219 (<filename>~/.lircrc</filename>), használd a <option>-lircconf
|
|
220 <replaceable>fájlnév</replaceable></option> kapcsolót egy másik fájl
|
|
221 megadásához.
|
|
222 </para>
|
|
223 </sect2>
|
|
224
|
|
225
|
|
226 <sect2 id="slave-mode">
|
|
227 <title>Szolga mód</title>
|
|
228 <para>
|
|
229 A szolga mód segítségével egyszerű frontend-eket készíthetsz az
|
|
230 <application>MPlayer</application>hez. Ha a
|
|
231 <option>-slave</option> kapcsolóval futtatod az <application>MPlayer</application>t,
|
|
232 beolvassa az új sor karakterrel (\n) elválasztott parancsokat
|
|
233 a standard bemenetről (stdin).
|
|
234 A parancsok a <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink> fájlban
|
|
235 vannak leírva.
|
|
236 </para>
|
|
237 </sect2>
|
|
238 </sect1>
|
|
239
|
|
240
|
|
241 <sect1 id="streaming">
|
|
242 <title>Hálózati és pipe-os stream-elés</title>
|
|
243
|
|
244 <para>
|
|
245 Az <application>MPlayer</application> HTTP, FTP, MMS vagy RTSP/RTP protokoll
|
|
246 segítségével le tud játszani fájlokat hálózatról is.
|
|
247 </para>
|
|
248
|
|
249 <para>
|
|
250 A lejátszáshoz egyszerűen csak be kell írni az URL-t a parancssorba.
|
|
251 Az <application>MPlayer</application> figyeli a
|
|
252 <envar>http_proxy</envar> környezeti változót is, és használja a
|
|
253 proxy-t, ha van. Azonban így is megadhatod a proxy-t:
|
|
254 <screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen>
|
|
255 </para>
|
|
256
|
|
257 <para>
|
|
258 Az <application>MPlayer</application> tud olvasni a standard bemenetről (stdin)
|
|
259 is (<emphasis>nem</emphasis> nevesített pipe). Ezt például FTP-ről történő lejátszásnál
|
|
260 tudod használni:
|
|
261 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen>
|
|
262 </para>
|
|
263
|
|
264 <note><para>
|
13951
|
265 Tanácsos megadni a <option>-cache</option> kapcsolót, ha hálózatról játszol le:
|
13888
|
266 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
|
|
267 </para></note>
|
15529
|
268
|
|
269 <sect2 id="streaming-save">
|
|
270 <title>Stream-elt tartalom lementése</title>
|
|
271 <para>
|
|
272 Ha már sikerült az <application>MPlayer</application>rel lejátszani
|
|
273 a kedvenc internetes stream-edet, a <option>-dumpstream</option>
|
|
274 kapcsoló segítségével el is tudod menteni a folyamot egy fájlba.
|
|
275 Például:
|
|
276 <screen>
|
|
277 mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable>
|
|
278 </screen>
|
|
279 Ez el fogja menteni a
|
|
280 <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> szerveren stream-elt
|
|
281 tartalmat a <replaceable>stream.asf</replaceable> fájlba.
|
|
282 Ez működik az <application>MPlayer</application> által támogatott
|
|
283 összes protokollal, mint MMS, RSTP és így tovább.
|
|
284 Ha csak audiót vagy videót akarsz lementeni, használd a megfelelő
|
|
285 <option>-dumpaudio</option> vagy <option>-dumpvideo</option> kapcsolót,
|
|
286 de figyelj rá, hogy az <application>MPlayer</application> a parancssorban
|
|
287 megadott összes <option>-dump*</option> kapcsolót figyelmen kívül hagyja
|
|
288 az utolsó kivételével.
|
|
289 </para>
|
|
290 </sect2>
|
|
291
|
13888
|
292 </sect1>
|
|
293
|
|
294 <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
|
|
295 <title>Távoli stream-ek</title>
|
|
296
|
|
297 <para>
|
|
298 A távoli stream-ek segítségévela legtöbb <application>MPlayer</application> által
|
|
299 ismert stream típust elérheted egy távoli hoszt segítségével is. A fő célja ennek,
|
|
300 hogy direkt módon használhasd egy másik számítógép CD vagy DVD meghajtóját
|
|
301 hálózaton keresztül (feltéve, hogy megvan a megfelelő sávszélesség).
|
|
302 Letöltési oldalon pár stream típus (jelenleg a TV és az MF) nem használhatóak
|
|
303 távolról, mert a demuxer szintjén vannak implementálva.
|
|
304 Ez sajnálatos az MF esetében, de a TV stream-hez úgyis eszeveszettül nagy
|
|
305 sávszélesség kellene.
|
|
306 </para>
|
|
307
|
|
308 <sect2 id="compile_mpst_server">
|
|
309 <title>A szerver fordítása</title>
|
|
310 <para>
|
|
311 Miután lefordítottad az <application>MPlayer</application>t, menj a
|
|
312 <filename>TOOLS/netstream</filename> könyvtárba és add ki a
|
|
313 <application>make</application> parancsot a szerver bináris
|
|
314 elkészítéséhez. Ezután a <application>netstream</application> binárist
|
16700
|
315 bemásolhatod a megfelelő helyre (általában <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>
|
|
316 Linuxon).
|
13888
|
317 </para>
|
|
318 </sect2>
|
|
319
|
|
320 <sect2 id="use_mpst">
|
|
321 <title>Távoli stream-ek használata</title>
|
|
322 <para>
|
|
323 Először el kell indítanod a szervert azon a gépen, amit távolról el akarsz
|
|
324 érni. Jelenleg a szerver nagyon kezdetleges és nincs parancssori kapcsolója,
|
|
325 csak írd be a <filename>netstream</filename> parancsot. Ezután például
|
|
326 le tudod játszani a szerverben lévő VCD második sávját:
|
|
327 <screen>
|
|
328 mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername/vcd://2</replaceable>
|
|
329 </screen>
|
|
330 A szerveren lévő fájlokat is elérheted:
|
|
331 <screen>
|
|
332 mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername//usr/local/movies/lol.avi</replaceable>
|
|
333 </screen>
|
|
334 Figyelj arra, hogy ha egy elérési útvonal nem / jellel kezdődik, akkor az a szerver
|
|
335 futási helyéhez képest lesz relatív. A <option>-cache</option> kapcsoló nem szükséges,
|
|
336 de nagyon ajánlott.
|
|
337 </para>
|
|
338
|
|
339 <para>
|
|
340 Vigyázz, a jelenlegi szerver semennyire sem biztonságos. Tehát ne panaszkodj
|
|
341 a számos exploit miatt, ami esetleg kihasználhatja ezt. Inkább küldj néhány
|
|
342 (jó) javítást, hogy jobb legyen vagy kezd el írni a saját szervered.
|
|
343 </para>
|
|
344
|
|
345 </sect2>
|
|
346
|
|
347 </sect1>
|
|
348
|
|
349 <sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)">
|
|
350 <title>Edit Decision Lists (EDL)</title>
|
|
351
|
|
352 <para>
|
|
353 Az edit decision list (EDL) rendszer segítségével automatikusan kihagyhatsz
|
|
354 vagy elnémíthatsz részeket videókban a lejátszás alatt, egy film specifikus
|
|
355 EDL konfigurációs fájl segítségével.
|
|
356 </para>
|
|
357
|
|
358 <para>
|
|
359 Ez azoknak hasznos, akik "család-barát" módban szeretnének filmet nézni. Ki
|
|
360 tudsz vágni bármilyen erőszakos, káromkodós, Jar-Jar Binks-es jelenetet egy
|
|
361 filmből, a saját igényeidnek megfelelően. Mindemellett más felhasználási módok
|
|
362 is vannak, például automatikusan átlépni a videó fájlokban lévő reklámokat.
|
|
363 </para>
|
|
364
|
|
365 <para>
|
|
366 Az EDL fájl formátuma eléggé egyszerű. Majd ha az EDL rendszer elér egy bizonyos
|
|
367 fejlettségi szintet, egy XML alapú fájl formátum lesz implementálva valószínűleg
|
|
368 (megtartva a kompatibilitást visszafelé, a régi EDL formátumokkal).
|
|
369 </para>
|
|
370
|
|
371 <sect2 id="edl_using">
|
|
372 <title>EDL fájl használata</title>
|
|
373 <para>
|
|
374 Add meg a <option>-edl <fájlnév></option> kapcsolót, amikor indítod az
|
|
375 <application>MPlayer</application>t, a videóhoz használni kívánt EDL fájl nevével.
|
|
376 </para>
|
|
377 </sect2>
|
|
378
|
|
379 <sect2 id="edl_making">
|
|
380 <title>EDL fájl készítése</title>
|
|
381 <para>
|
|
382 A jelenlegi EDL fájl formátum:
|
|
383 <programlisting>
|
16700
|
384 [kezdő másodperc] [befejező másodperc] [akció]
|
13888
|
385 </programlisting>
|
16700
|
386 Ahol a másodpercek lebegőpontos számok, az akció pedig vagy
|
13888
|
387 <literal>0</literal> a kihagyáshoz vagy <literal>1</literal> az elnémításhoz. Például:
|
|
388 <programlisting>
|
|
389 5.3 7.1 0
|
|
390 15 16.7 1
|
|
391 420 422 0
|
|
392 </programlisting>
|
|
393 Ez az 5.3 másodperctől a 7.1 másodpercig kihagyja a videót, majd 15 másodpercnél
|
|
394 leveszi a hangot, 16.7 másodpercnél visszateszi és a 420. és 422. másodperc között
|
|
395 ismét kihagy a videóból. Ezek az akciók akkor hajtódnak végre, amikor a lejátszás
|
|
396 időzítője eléri a fájlban megadott időket.
|
|
397 </para>
|
|
398
|
|
399 <para>
|
|
400 Ha készíteni akarsz egy EDL fájl, amit utána szerkeszthetsz, használd a
|
|
401 <option>-edlout <fájlnév></option> kapcsolót. Lejátszás közben, ha meg akarod
|
|
402 jelölni az előző két másodpercet kihagyásra, nyomd meg az <keycap>i</keycap>
|
|
403 billentyűt. A megfelelő bejegyzés bekerül a fájlba erre az időszakra. Ezután
|
|
404 kézzel tetszőlegesen beigazíthatod az EDL fájlt.
|
|
405 </para>
|
|
406 </sect2>
|
|
407
|
|
408 </sect1>
|
|
409
|
16700
|
410
|
|
411 <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio">
|
|
412 <title>Továbbfejlesztett audió</title>
|
|
413
|
|
414 <sect2 id="advaudio-surround">
|
|
415 <title>Térhatású/többcsatornás lejátszás</title>
|
|
416
|
|
417 <sect3 id="advaudio-surround-DVD">
|
|
418 <title>DVD-k</title>
|
|
419 <para>
|
|
420 A legtöbb DVD és sok más fájl térhatású hangot tartalmaz.
|
|
421 Az <application>MPlayer</application> támogatja a térhatású lejátszást, de
|
|
422 alapértelmezésként nem engedélyezi, mivel a sztereó berendezések a gyakoribbak.
|
|
423 A több, mint két csatornás audiót tartalmazó fájlok lejátszásához használd a
|
|
424 <option>-channels</option> kapcsolót.
|
|
425 Például egy 5.1-es audióval rendelkező DVD lejátszása:
|
|
426
|
|
427 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen>
|
|
428
|
|
429 Figyelj rá, hogy az "5.1" név ellenére valójában hat különálló csatorna van.
|
|
430 Ha van térhatású hangfalszetted, nyugodtan beleírhatod a
|
|
431 <option>channels</option> opciót az <application>MPlayer</application>
|
|
432 konfigurációs fájljába, a <filename>~/.mplayer/config</filename>-ba. Például a
|
|
433 kvadrafónikus lejátszás alapértelmezetté tételéhez írd be ezt a sort:
|
|
434
|
|
435 <programlisting>channels=4</programlisting>
|
|
436
|
|
437 Az <application>MPlayer</application> ekkor az audiót négy csatornán fogja
|
|
438 lejátszani, ha mind a négy csatorna elérhető.
|
|
439 </para>
|
|
440 </sect3>
|
|
441
|
|
442
|
|
443 <sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour">
|
|
444 <title>Sztereó fájlok lejátszása négy hangszórón</title>
|
|
445
|
|
446 <para>
|
|
447 Az <application>MPlayer</application> nem duplázza meg a csatornákat alapból,
|
|
448 ahogy a legtöbb audió vezérlő sem. Ha ilyet akarsz, kézzel kell megadnod:
|
|
449
|
|
450 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
|
|
451
|
|
452 Lásd a <link linkend="advaudio-channels-copying">csatorna másolásról</link>
|
|
453 szóló rész a magyarázatért.
|
|
454 </para>
|
|
455
|
|
456 </sect3>
|
|
457
|
|
458
|
|
459 <sect3 id="advaudio-surround-passthrough">
|
|
460 <title>AC3/DTS áteresztés</title>
|
|
461
|
|
462 <para>
|
|
463 A DVD-k általában AC3 (Dolby Digital) vagy DTS (Digital Theater System) formátumban
|
|
464 kódolt térhatású hanggal rendelkeznek. Néhány modern audió berendezés képes ezen
|
|
465 formátumok belső dekódolására. Az <application>MPlayer</application> beállítható
|
|
466 úgy, hogy dekódolás nélkül adja át az audió adatot. Ez csak akkor fog működni, ha
|
|
467 van egy S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack dugó a hangkártyádon.
|
|
468 </para>
|
|
469
|
|
470 <para>
|
|
471 Ha az audió berendezésed tudja dekódolni mind az AC3-at, mind a DTS-t, nyugodtan
|
|
472 engedélyezheted az áteresztést mindkét formátumnál. Különben csak arra a formátumra
|
|
473 engedélyezd, amelyiket a berendezésed támogatja.
|
|
474 </para>
|
|
475
|
|
476 <itemizedlist>
|
|
477 <title>Áteresztés engedélyezése a parancssorban:</title>
|
|
478 <listitem><para>
|
|
479 Csak AC3-hoz használd a <option>-ac hwac3</option> kapcsolót.
|
|
480 </para></listitem>
|
|
481 <listitem><para>
|
|
482 CSak DTS-hez használd a <option>-ac hwdts</option> kapcsolót
|
|
483 </para></listitem>
|
|
484 <listitem><para>
|
|
485 AC3 és DTS esetén használd a <option>-afm hwac3</option> kapcsolót.
|
|
486 </para></listitem>
|
|
487 </itemizedlist>
|
|
488
|
|
489 <itemizedlist>
|
|
490 <title>Áteresztés engedélyezése az <application>MPlayer</application>
|
|
491 konfigurációs fájljában: </title>
|
|
492 <listitem><para>
|
|
493 Csak AC3-hoz használd az <option>ac=hwac3,</option> sort.
|
|
494 </para></listitem>
|
|
495 <listitem><para>
|
|
496 Csak DTS-hez használd az <option>ac=hwdts,</option> sort.
|
|
497 </para></listitem>
|
|
498 <listitem><para>
|
|
499 AC3 és DTS esetén használd az <option>afm=hwac3</option> sort.
|
|
500 </para></listitem>
|
|
501 </itemizedlist>
|
|
502
|
|
503 <para>
|
|
504 Figyelj rá, hogy az <option>ac=hwac3,</option> és <option>ac=hwdts,</option>
|
|
505 sorok végén van egy vessző (","). Ez arra utasítja az <application>MPlayer</application>t,
|
|
506 hogy váltson vissza a normálisan használt codec-re, ha olyan fájlt játszasz le,
|
|
507 amiben nincs AC3-as vagy DTS audió. Az <option>afm=hwac3</option>
|
|
508 sorba nem kell vessző; az <application>MPlayer</application> mindenképpen vált
|
|
509 ha egy audió család van megadva.
|
|
510 </para>
|
|
511
|
|
512 </sect3>
|
|
513
|
|
514
|
|
515 <sect3 id="advaudio-surround-matrix">
|
|
516 <title>Mátrix-kódolású audió</title>
|
|
517
|
|
518 <para>
|
|
519 <emphasis>***TENNIVALÓ***</emphasis>
|
|
520 </para>
|
|
521 <para>
|
|
522 Ezt a részt még el kell készíteni, de addig nem lehet befejezni, amíg valaki nem
|
|
523 ad nekünk hozzá példafájlokat teszteléshez. Ha van mátrix-kódolású audió fájlod,
|
|
524 tudod, hogy hol lehet találni ilyet vagy van bármilyen információd, hálásak lennénk
|
|
525 ha üzennél nekünk az
|
|
526 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>
|
|
527 levelezési listára. Írj egy "[matrix-encoded audio]"-t a tárgy sorba.
|
|
528 </para>
|
|
529 <para>
|
|
530 Ha nem érkezik fájl vagy további információ, ez a fejezet törölve lesz.
|
|
531 </para>
|
|
532
|
|
533 <para>
|
|
534 Jó link-ek:
|
|
535 <itemizedlist>
|
|
536 <listitem><para>
|
|
537 <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink>
|
|
538 </para></listitem>
|
|
539 <listitem><para>
|
|
540 <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink>
|
|
541 </para></listitem>
|
|
542 </itemizedlist>
|
|
543 </para>
|
|
544
|
|
545 </sect3>
|
|
546
|
|
547
|
|
548 <sect3 id="advaudio-surround-hrtf">
|
|
549 <title>Térhatás emulálása fülhallgatóval</title>
|
|
550
|
|
551 <para>
|
|
552 Az <application>MPlayer</application> tartalmaz HRTF (Head Related Transfer
|
|
553 Function) szűrőt, mely egy
|
|
554 <ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">MIT projekten</ulink> alapszik,
|
|
555 melyben méréseket végeztek emberi műfejre szerelt mikrofonokkal.
|
|
556 </para>
|
|
557
|
|
558 <para>
|
|
559 Bár nem lehet tökéletesen imitálni egy térhatású rendszert,
|
|
560 az <application>MPlayer</application> HRTF szűrője biztosít térben némileg mélyített
|
|
561 hangot két csatornás fülhallgatón. A hagyományos lekeverés egyszerűen kombinálja az
|
|
562 összes csatornát kettőbe; a csatornák kombinálásán túl a <option>hrtf</option>
|
|
563 finom visszhangot generál, kissé növeli a sztereó elválasztást és megváltoztatja
|
|
564 néhány frekvencia hangerejét. A HRTF hangzásának minősége függ a forrás audiótól
|
|
565 és az emberi érzékléstől, de mindenképpen megér egy próbát.
|
|
566 </para>
|
|
567
|
|
568 <para>
|
|
569 DVD lejátszása DVD HRTF-fel:
|
|
570
|
|
571 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen>
|
|
572
|
|
573 </para>
|
|
574
|
|
575 <para>
|
|
576 A <option>hrtf</option> csak 5 vagy 6 csatornával működik jól, valamint
|
|
577 48 kHz-es audió kell hozzá. A DVD audió már 48 kHz-es, de ha van egy fájlod
|
|
578 ettől különböző mintavételezési rátával, akkor a <option>hrtf</option>-fel
|
|
579 történő lejátszáshoz újra kell mintáznod:
|
|
580
|
|
581 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen>
|
|
582
|
|
583 </para>
|
|
584
|
|
585 </sect3>
|
|
586
|
|
587
|
|
588 <sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting">
|
|
589 <title>Hibajavítás</title>
|
|
590
|
|
591 <para>
|
|
592 Ha nem hallasz semmilyen hangot a térhatású csatornáidból, ellenőrizd a mixer
|
|
593 beállításait egy mixer programmal, mint pl. az <application>alsamixer</application>;
|
|
594 az audió kimenetek gyakran le vannak némítva és nulla hangerőre vannak állítva alapértelmezésben.
|
|
595 </para>
|
|
596
|
|
597 </sect3>
|
|
598
|
|
599 </sect2>
|
|
600
|
|
601
|
|
602 <sect2 id="advaudio-channels">
|
|
603 <title>Csatorna többszörözés</title>
|
|
604
|
|
605 <sect3 id="advaudio-channels-general">
|
|
606 <title>Általános információk</title>
|
|
607
|
|
608 <para>
|
|
609 Sajnos nincs szabvány a csatornák sorrendjére vonatkozóan. Az alábbi sorrend az
|
|
610 AC3-é, ami eléggé tipikus; próbáld meg ezt és meglátod, hogy a forrásod megfelel-e
|
|
611 neki. A csatornák számozása 0-tól indul.
|
|
612
|
|
613 <orderedlist spacing="compact">
|
|
614 <title>mono</title>
|
|
615 <listitem override="0"><simpara>középső</simpara></listitem>
|
|
616 </orderedlist>
|
|
617
|
|
618 <orderedlist spacing="compact">
|
|
619 <title>sztereó</title>
|
|
620 <listitem override="0"><simpara>bal</simpara></listitem>
|
|
621 <listitem><simpara>jobb</simpara></listitem>
|
|
622 </orderedlist>
|
|
623
|
|
624 <orderedlist spacing="compact">
|
|
625 <title>kvadrafónikus</title>
|
|
626 <listitem override="0"><simpara>bal első</simpara></listitem>
|
|
627 <listitem><simpara>jobb első</simpara></listitem>
|
|
628 <listitem><simpara>bal hátsó</simpara></listitem>
|
|
629 <listitem><simpara>jobb hátsó</simpara></listitem>
|
|
630 </orderedlist>
|
|
631
|
|
632 <orderedlist spacing="compact">
|
|
633 <title>surround 4.0</title>
|
|
634 <listitem override="0"><simpara>bal első</simpara></listitem>
|
|
635 <listitem><simpara>jobb első</simpara></listitem>
|
|
636 <listitem><simpara>közép hátsó</simpara></listitem>
|
|
637 <listitem><simpara>közép első</simpara></listitem>
|
|
638 </orderedlist>
|
|
639
|
|
640 <orderedlist spacing="compact">
|
|
641 <title>surround 5.0</title>
|
|
642 <listitem override="0"><simpara>bal első</simpara></listitem>
|
|
643 <listitem><simpara>jobb első</simpara></listitem>
|
|
644 <listitem><simpara>bal hátsó</simpara></listitem>
|
|
645 <listitem><simpara>jobb hátsó</simpara></listitem>
|
|
646 <listitem><simpara>közép első</simpara></listitem>
|
|
647 </orderedlist>
|
|
648
|
|
649 <orderedlist spacing="compact">
|
|
650 <title>surround 5.1</title>
|
|
651 <listitem override="0"><simpara>bal első</simpara></listitem>
|
|
652 <listitem><simpara>jobb első</simpara></listitem>
|
|
653 <listitem><simpara>bal hátsó</simpara></listitem>
|
|
654 <listitem><simpara>jobb hátsó</simpara></listitem>
|
|
655 <listitem><simpara>közép első</simpara></listitem>
|
|
656 <listitem><simpara>mélynyomó</simpara></listitem>
|
|
657 </orderedlist>
|
|
658
|
|
659 </para>
|
|
660
|
|
661 <para>
|
|
662 A <option>-channels</option> kapcsolóval az audió dekódertől lekérdezhető a
|
|
663 csatornák száma. Néhány audió codec a specifikált csatornák számát használja
|
|
664 fel a downmixing szükségességének megállapítására. Figyelj rá, hogy ez nem
|
|
665 mindig érinti a kimeneti csatornák számát. Például a <option>-channels 4</option>
|
|
666 használata egy sztereó MP3 fájl lejátszásánál továbbra is 2 csatornás kimenetet
|
|
667 ad, mert az MP3 codec nem tud extra csatornákat készíteni.
|
|
668 </para>
|
|
669
|
|
670 <para>
|
|
671 A <option>channels</option> audió szűrő használható csatornák létrehozására
|
|
672 vagy eltávolítására, a hangkártya felé kiküldött csatornák számának beállítására
|
|
673 való. Lásd a következő fejezeteket a csatorna manipulációval kapcsolatos bővebb
|
|
674 információkért.
|
|
675 </para>
|
|
676
|
|
677 </sect3>
|
|
678
|
|
679
|
|
680 <sect3 id="advaudio-channels-mono">
|
|
681 <title>Mono lejátszása két hangszóróval</title>
|
|
682
|
|
683 <para>
|
|
684 A mono hangok sokkal jobbak, ha két hangszórón keresztül hallhatóak - különösen
|
|
685 ha fülhallgatót használsz. Az audió fájlok, amik ténylegesen egy csatornásak,
|
|
686 automatikusan két hangszórón keresztül kerülnek lejátszásra; sajnos, a legtöbb
|
|
687 mono hangú fájl tulajdonképpen szereóként van elkódolva, amiben az egyik csatornát
|
|
688 lenémították. A legkönnyebb és legbolondbiztosabb megoldás arra, hogy mindkét
|
|
689 hangszórón ugyanaz a kimenet legyen, az <option>extrastereo</option> szűrő:
|
|
690
|
|
691 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af extrastereo=0</screen>
|
|
692
|
|
693 </para>
|
|
694
|
|
695 <para>
|
|
696 Ez átlagolja mindkét csatornát, aminek eredményeként fele olyan hangosak lesznek,
|
|
697 mint az eredeti. A következő fejezetekben találsz egyéb példákat is ennek
|
|
698 megvalósítására a hangerő csökkentése nélkül, de azok komplexek és különböző
|
|
699 kapcsolókat igényelnek attól függően, hogy melyik csatornát tartod meg. Ha tényleg
|
|
700 szükséges a hangerő megtartása, könnyebb, ha a <option>volume</option> szűrővel
|
|
701 kikísérletezed és megkeresed a helyes hangerőt. Például:
|
|
702
|
|
703 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen>
|
|
704
|
|
705 </para>
|
|
706
|
|
707 </sect3>
|
|
708
|
|
709
|
|
710 <sect3 id="advaudio-channels-copying">
|
|
711 <title>Csatorna másolás/mozgatás</title>
|
|
712
|
|
713 <para>
|
|
714 A <option>channels</option> szűrő bármelyik vagy az összes csatornát
|
|
715 tudja mozgatni. A <option>channels</option> szűrő alopcióinak beállítása
|
|
716 esetenként bonyolult és némi odafigyelést kíván.
|
|
717
|
|
718 <orderedlist spacing="compact">
|
|
719 <listitem><para>
|
|
720 Döntsd el, hány kimeneti csatornára van szükséged. Ez az első alopció.
|
|
721 </para></listitem>
|
|
722 <listitem><para>
|
|
723 Számold meg, hány csatornamozgatást fogsz véghezvinni. Ez a második alopció.
|
|
724 Minden csatorna több különböző helyre mozgatható egy időben, de tartsd észben,
|
|
725 hogy ha egy csatornát mozgatsz (még ha csak egy helyre is), a forrás csatorna
|
|
726 üres lesz amíg másik csatornát nem mozgatsz a helyére. Csatorna másolásakor
|
|
727 a forrás ugyan az marad, egyszerűen csak mozgasd a csatornát mind a cél mind
|
|
728 a forrás helyre. Például:
|
|
729 <programlisting>
|
|
730 2-es csatorna --> 3-as csatorna
|
|
731 2-es csatorna --> 2-es csatorna
|
|
732 </programlisting>
|
|
733 </para></listitem>
|
|
734 <listitem><para>
|
|
735 Írd le a csatorna másolásokat alopció párokként. Figyelj rá, hogy az első csatorna
|
|
736 a 0, a második az 1, stb. Ezen alopciók sorrendje nem számít, amíg megfelelően
|
|
737 vannak csoportosítva <replaceable>forrás:cél</replaceable> párokba.
|
|
738 </para></listitem>
|
|
739 </orderedlist>
|
|
740
|
|
741 </para>
|
|
742
|
|
743
|
|
744 <bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead>
|
|
745
|
|
746 <para>
|
|
747 Itt egy példa az egy csatorna több hangszóróra való kiküldésének egy másik módjára.
|
|
748 Ebben a példában feltételezzük, hogy a bal csatornát kell lejátszani és a jobb
|
|
749 csatornát eldobjuk. Követve a fenti leírást:
|
|
750 <orderedlist>
|
|
751 <listitem><para>
|
|
752 Ahhoz, hogy egy-egy kimeneti csatorna legyen mindkét hangszóróhoz, az első
|
|
753 alopciónak "2"-nek kell lennie.
|
|
754 </para></listitem>
|
|
755 <listitem><para>
|
|
756 A bal csatornát kell mozgatni a jobb csatornára és saját magára is, hogy ne
|
|
757 legyen üres. Ez összesen két mozgatás, ami miatt a második alopció is "2".
|
|
758 </para></listitem>
|
|
759 <listitem><para>
|
|
760 A bal csatorna mozgatásához (0. csatorna) a jobb csatornára (1. csatorna) az
|
|
761 alopció pár "0:1", "0:0" mozgatja a bal csatornát saját magára.
|
|
762 </para></listitem>
|
|
763 </orderedlist>
|
|
764 Mindezt összerakva kapjuk:
|
|
765
|
|
766 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
|
|
767 </para>
|
|
768
|
|
769 <para>
|
|
770 Ezen példa előnye az <option>extrastereo</option>-val szemben, hogy a hangerő
|
|
771 mindegyik kimeneti csatornán a bemeneti csatornáéval megegyező lesz. A hátránya,
|
|
772 hogy az alopciókat "2:2:1:0:1:1"-re kell változtatni, ha a kívánt audió a jobb
|
|
773 csatornán van. Valamint nehezebb megjegyezni és begépelni.
|
|
774 </para>
|
|
775
|
|
776 <bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead>
|
|
777
|
|
778 <para>
|
|
779 Van egy sokkal könnyebb mód a <option>channels</option> szűrő használatára,
|
|
780 hogy a bal csatornát mindkét hangszórón megszólaltassuk:
|
|
781
|
|
782 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=1</screen>
|
|
783
|
|
784 A második csatorna figyelmen kívül marad és további alopciók nélkül az egyetlen
|
|
785 megmaradó csatorna egyedül marad. A hangkártya vezérlők az egy csatornás
|
|
786 audiót automatikusan lejátszák mindkét hangszórón. Ez csak akkor működik, ha
|
|
787 a kívánt csatorna a bal.
|
|
788 </para>
|
|
789
|
|
790 <bridgehead>Példa: az elülső csatornák duplázása hátra</bridgehead>
|
|
791 <para>
|
|
792 Másik gyakori művelet az elülső csatornák duplázása és lejátszása hátul, a hátsó
|
|
793 hangszórókon kvadrafónikus beállítással.
|
|
794 <orderedlist>
|
|
795 <listitem><para>
|
|
796 Négy kimeneti csatorna kell. Az első alopció "4".
|
|
797 </para></listitem>
|
|
798 <listitem><para>
|
|
799 A két elülső csatornát kell mozgatni a megfelelő hátsóra és saját magára. Ez négy
|
|
800 mozgatás, a második alopció "4".
|
|
801 </para></listitem>
|
|
802 <listitem><para>
|
|
803 A bal elsőt (0. csatorna) kell mozgatni a bal hátsóra (2. csatorna): "0:2".
|
|
804 A bal elsőt saját magára is kell mozgatni: "0:0". A jobb elsőt (1. csatorna)
|
|
805 a jobb hátsóra (3. csatorna): "1:3", és saját magára kell mozgatni: "1:1".
|
|
806 </para></listitem>
|
|
807 </orderedlist>
|
|
808 Az alopciók összeállításával kapjuk:
|
|
809
|
|
810 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1</screen>
|
|
811
|
|
812 </para>
|
|
813
|
|
814 </sect3>
|
|
815
|
|
816
|
|
817 <sect3 id="advaudio-channels-mixing">
|
|
818 <title>Csatorna keverés</title>
|
|
819
|
|
820 <para>
|
|
821 A <option>pan</option> szűrő felhasználó által megadott arányban tudja keverni a
|
|
822 csatornákat. Ezzel meg lehet csinálni mindent, amit a <option>channels</option>
|
|
823 szűrővel, és még többet is. Sajnos az alopciók még komplikáltabbak.
|
|
824 <orderedlist>
|
|
825 <listitem><para>
|
|
826 Döntsd el, hány csatornával akarsz dolgozni. Ezt a <option>-channels</option>
|
|
827 és/vagy <option>-af channels</option> kapcsolókkal kell megadnod. A példák
|
|
828 megmutatják, mikor melyiket kell használni.
|
|
829 </para></listitem>
|
|
830 <listitem><para>
|
|
831 Döntsd el, hány csatornát adsz át a <option>pan</option>-nek (a további dekódolt
|
|
832 csatornák figyelmen kívül maradnak). Ez az első alopció és szabályozza a kimeneti
|
|
833 csatornák számát is.
|
|
834 </para></listitem>
|
|
835 <listitem><para>
|
|
836 A fennmaradó alopciók megadják, hogy melyik csatornát milyen mértékben kell
|
|
837 bekeverni mindegyik másik csatornába. Ez az igazán bonyolult dolog. Könnyítésként
|
|
838 válaszd szét az alopciókat különböző részekre, egy rész minden egyes kimeneti
|
|
839 csatornához. Minden egy részen belül található alopció egy bemeneti csatornának
|
|
840 felel meg. A szám, amit megadsz, a bemeneti csatorna kimeneti csatornába történő
|
|
841 bekeverésének százalékos aránya lesz.
|
|
842 </para>
|
|
843 <para>
|
|
844 A <option>pan</option> 0 és 512 közötti értékeket fogad el, az eredeti hangerő 0%
|
|
845 és 51200%-ának megfelelően. Légy óvatos, ha 1-nél nagyobb értékeket használsz.
|
|
846 Nem csak nagy hangerőt adhat, de ha túlléped a hangkártyád mintavételezési rátáját,
|
|
847 kellemetlen pukkanásokat és kattanásokat hallhatsz. Ha akarod, a <option>pan</option>-t
|
|
848 követheti egy <option>,volume</option> a vágás engedélyezéséhez, de jobb a
|
|
849 <option>pan</option> értékeit olyan alacsonyan tartani, hogy ne kelljen vágni.
|
|
850 </para></listitem>
|
|
851 </orderedlist>
|
|
852 </para>
|
|
853
|
|
854 <bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead>
|
|
855
|
|
856 <para>
|
|
857 Itt van egy újabb példa a bal csatorna két hangszórón történő lejátszására. Kövesd
|
|
858 a fent leírt lépéseket:
|
|
859 <orderedlist>
|
|
860 <listitem><para>
|
|
861 A <option>pan</option>nek két kimeneti csatornája lesz, így az első alopció "2".
|
|
862 </para></listitem>
|
|
863 <listitem><para>
|
|
864 Mivel két bemeneti csatornánk van, két alopció rész lesz.
|
|
865 Mivel két kimeneti csatornánk van, két alopció lesz részenként.
|
|
866 A fájl bal csatornája teljes hangerővel mehet az új bal és jobb
|
|
867 csatornára.
|
|
868 Így az első alopció rész "1:1".
|
|
869 A jobb csatornát figyelmen kívül kell hagyni, így a második "0:0".
|
|
870 A sorvégi 0 értékek elhagyhatóak, de a könnyebb megértésért
|
|
871 most megtartjuk őket.
|
|
872 </para></listitem>
|
|
873 </orderedlist>
|
|
874 Ezen opciók összeállítása adja:
|
|
875
|
|
876 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen>
|
|
877
|
|
878 Ha inkább a jobb csatorna kell a bal helyett, a <option>pan</option> alopciói
|
|
879 "2:0:0:1:1" lesznek.
|
|
880 </para>
|
|
881
|
|
882
|
|
883 <bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead>
|
|
884
|
|
885 <para>
|
|
886 Amint a <option>channels</option>-el, itt is lehet rövidíteni, ha a csak a bal
|
|
887 csatornával dolgozol:
|
|
888
|
|
889 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=1:1</screen>
|
|
890
|
|
891 Mivel a <option>pan</option>-nek csak egy bemeneti csatornája van (a másik csatorna
|
|
892 figyelmen kívül marad), csak egy része van az alopcióknak, ami megadja, hogy az
|
|
893 egyetlen csatorna saját maga 100%-át kapja.
|
|
894 </para>
|
|
895
|
|
896 <bridgehead>Példa: 6 csatornás PCM lekeverése</bridgehead>
|
|
897 <para>
|
|
898 Az <application>MPlayer</application> 6 csatornás PCM dekódolója nem tud lekeverni.
|
|
899 Itt egy módszer a PCM lekeverésre a <option>pan</option> használatával:
|
|
900 <orderedlist>
|
|
901 <listitem><para>
|
|
902 A kimeneti csatornák száma 2, így az első alopció "2".
|
|
903 </para></listitem>
|
|
904 <listitem><para>
|
|
905 Hat bemeneti csatornával hat alopció rész lesz. Szerencsére mivel csak az első
|
|
906 két csatorna kimenetével foglalkozunk, csak két részt kell készítenünk; a
|
|
907 maradék négy elhagyható. Vigyázz, nem mindig ugyan az a csatornák sorrendje a
|
|
908 többcsatornás audió fájlokban! Ez a példa egy olyan fájl lekeverését szemlélteti,
|
|
909 amiben ugyan olyan csatornák vannak, mint az AC3 5.1 esetén:
|
|
910 <programlisting>
|
|
911 0 - bal első
|
|
912 1 - jobb első
|
|
913 2 - bal hátsó
|
|
914 3 - jobb hátsó
|
|
915 4 - középső első
|
|
916 5 - mélynyomó
|
|
917 </programlisting>
|
|
918 Az alopciók első csoportja az eredeti hangerő százalékát adja, sorrendben,
|
|
919 amit mindegyik kimeneti csatorna a bal első csatornától kap: "1:0".
|
|
920 A jobb első csatornának a jobb kimenetre kell mennie: "0:1".
|
|
921 Ugyan ez a hátsó csatornákra: "1:0" és "0:1".
|
|
922 A középső csatorna mindkét kimeneti csatornára átmegy fél hangerővel:
|
|
923 "0.5:0.5", a mélynyomó pedig mindkettőre teljes hangerővel: "1:1".
|
|
924 </para></listitem>
|
|
925 </orderedlist>
|
|
926 Mindezt összerakva:
|
|
927
|
|
928 <screen>mplayer <replaceable>6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen>
|
|
929
|
|
930 A fenti példa százalékok csak durva példák. Nyugodtan játszadozz velük!
|
|
931 </para>
|
|
932
|
|
933 <bridgehead>Példa: 5.1-es audió lejátszása nagy hangszórókon, mélynyomó nélkül</bridgehead>
|
|
934
|
|
935 <para>
|
|
936 Ha egy pár nagy hangszóród van elől, nem kell pénzt áldoznod mélynyomóra a teljes
|
|
937 5.1-es hangzáshoz. Ha a <option>-channels 5</option> használatával kéred, hogy a
|
|
938 liba52 az 5.1-es audiót 5.0-ban dekódolja, a mélynyomó csatornája egyszerűen
|
|
939 elmarad. Ha a mélynyomó csatornáját saját magad szeretnéd szétosztani,
|
|
940 kézzel kell lekeverned a <option>pan</option>-nal:
|
|
941
|
|
942 <orderedlist>
|
|
943 <listitem><para>
|
|
944 Mivel a <option>pan</option>-nak mind a hat csatornával kell foglalkoznia, add
|
|
945 meg a <option>-channels 6</option> kapcsolót, hogy a liba52 dekódolja őket.
|
|
946 </para></listitem>
|
|
947 <listitem><para>
|
|
948 A <option>pan</option> csak öt csatornára küld kimenetet, az első alopció 5.
|
|
949 </para></listitem>
|
|
950 <listitem><para>
|
|
951 Hat bemeneti csatorna van és öt kimeneti csatorna, ez hat részt jelent öt alopcióval.
|
|
952 <itemizedlist spacing="compact">
|
|
953 <listitem><simpara>
|
|
954 A bal első csatornát csak saját magára kell ismételni:
|
|
955 "1:0:0:0:0"
|
|
956 </simpara></listitem>
|
|
957 <listitem><simpara>
|
|
958 Ugyan ez a jobb első csatornára:
|
|
959 "0:1:0:0:0"
|
|
960 </simpara></listitem>
|
|
961 <listitem><simpara>
|
|
962 Ugyan ez a bal hátsó csatornára:
|
|
963 "0:0:1:0:0"
|
|
964 </simpara></listitem>
|
|
965 <listitem><simpara>
|
|
966 És a jobb hátsó csatornára:
|
|
967 "0:0:0:1:0"
|
|
968 </simpara></listitem>
|
|
969 <listitem><simpara>
|
|
970 Közép első szintén:
|
|
971 "0:0:0:0:1"
|
|
972 </simpara></listitem>
|
|
973 <listitem><simpara>
|
|
974 És most kell eldöntenünk, hogy mit csináljunk a mélynyomóval, pl.
|
|
975 felezve a jobb elsőre és a bal elsőre:
|
|
976 "0.5:0.5:0:0:0"
|
|
977 </simpara></listitem>
|
|
978 </itemizedlist>
|
|
979 </para></listitem>
|
|
980 </orderedlist>
|
|
981 Ezen opciók összevonásával születik meg az eredmény:
|
|
982
|
|
983 <screen>mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0</screen>
|
|
984
|
|
985 </para>
|
|
986
|
|
987 </sect3>
|
|
988
|
|
989 </sect2>
|
|
990
|
|
991
|
|
992 <sect2 id="advaudio-volume">
|
|
993 <title>Szoftveres hangerő állítás</title>
|
|
994
|
|
995 <para>
|
|
996 Néhány audió sáv túl halk, hogy kényelmesen hallható legyen kiegészítés nélkül.
|
|
997 Ez akkor jelent problémát, ha az audió berendezésed nem tud erősíteni a jelen.
|
|
998 A <option>-softvol</option> opció utasítja az
|
|
999 <application>MPlayer</application>t egy belső keverő használatára. Használhatod
|
|
1000 a hangerő állító gombokat (alapértelmezettként <keycap>9</keycap> és
|
|
1001 <keycap>0</keycap>) a nagyobb hangerő eléréséhez. Figyelj rá, hogy ez nem hagyja
|
|
1002 figyelmen kívül a hangkártyád keverőjét; az <application>MPlayer</application>
|
|
1003 csak erősít az eredeti jelen mielőtt kiküldené a hangkártyára.
|
|
1004
|
|
1005 A következő példa jó kezdésként:
|
|
1006
|
|
1007 <screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen>
|
|
1008
|
|
1009 A <option>-softvol-max</option> opció megadja a maximálisan megengedhető kimeneti
|
|
1010 hangerőt az eredeti hangerő százalékában. Például a <option>-softvol-max 200</option>
|
|
1011 az eredeti szint dupláját engedélyezi.
|
|
1012 Nyugodtan megadhatsz egy nagy értéket a
|
|
1013 <option>-softvol-max</option> kapcsolóval; a nagyobb hangerő addig nem lesz
|
|
1014 használva, amíg te nem használod a hangerő állító gombokat. Az egyetlen hátránya
|
|
1015 a nagy értéknek az, hogy mivel az <application>MPlayer</application> a maximum
|
|
1016 százalékával állítja be a hangerőt, nem lesz olyan precíz vezérlésed a
|
|
1017 hangerő állító gombok használatakor. Használj kisebb értéket a
|
|
1018 <option>-softvol-max</option>-szal és/vagy add meg a <option>-volstep 1</option>-et,
|
|
1019 ha nagyobb pontosságot akarsz.
|
|
1020 </para>
|
|
1021
|
|
1022 <para>
|
|
1023 A <option>-softvol</option> opció a <option>volume</option> audió szűrő
|
|
1024 vezérlésével működik. Ha egy fájlt egy bizonyos hangerővel akarsz lejátszani az
|
|
1025 elejétől kezdve, megadhatod a <option>volume</option>-val kézzel:
|
|
1026
|
|
1027 <screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -af volume=10</screen>
|
|
1028
|
|
1029 Ez 10 decibel-es növeléssel játsszal le a fájlt. Légy óvatos, ha a
|
|
1030 <option>volume</option> szűrőt használod - könnyen károsíthatod a füleidet, ha
|
|
1031 túl nagy értéket használsz. Kezd alacsonyan és fokozatosan menj felfelé, amíg
|
|
1032 meg nem érzed, hogy meddig kell állítani. Valamint ha nagyon nagy értékeket adsz
|
|
1033 meg, a <option>volume</option>-nek lehet, hogy le kell csípnie a jelet, hogy
|
|
1034 megakadályozza a hangkártyád elfogadható tartományán kívül eső adatok küldését;
|
|
1035 ez zavart audiót eredményez.
|
|
1036 </para>
|
|
1037
|
|
1038 </sect2>
|
|
1039
|
|
1040 </sect1>
|
|
1041
|
13888
|
1042 </chapter>
|