Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-el.h @ 12791:f41c06b45d1c
10l, patch by Piero di Vita
author | faust3 |
---|---|
date | Sat, 10 Jul 2004 18:40:17 +0000 |
parents | 5f639c046ee3 |
children | 03d3ab9f6400 |
rev | line source |
---|---|
12771 | 1 // sync'ed with help_mp-en.h 1.121 |
6301 | 2 // Translated by: Ioannis Panteleakis <pioann@csd.auth.gr> |
12480 | 3 // Various corrections and additions by: Haris Kouzinopoulos <ironhell3@hotmail.com> |
6301 | 4 |
5 // ========================= MPlayer help =========================== | |
6 | |
7 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | |
8 static char help_text[]= | |
9231 | 9 "Usage: mplayer [επιλογές] [url|διαδρομή/]όνομα_αρχείου\n" |
6301 | 10 "\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
11 "Βασικές επιλογές: (Ανατρέξτε στη σελίδα εγχειριδίου για ολοκληρωμένη λίστα με επιλογές)\n" |
6301 | 12 " -vo <drv[:dev]> επιλέξτε τον οδηγό εξόδου βίντεο και τη συσκευή (βλέπε '-vo help' για τη λίστα)\n" |
13 " -ao <drv[:dev]> επιλέξτε τον οδηγό εξόδου ήχου και τη συσκευή (βλέπε '-ao help' για τη λίστα)\n" | |
9231 | 14 #ifdef HAVE_VCD |
10405 | 15 " vcd://<αριθμός track> αναπαραγωγή track VCD (video cd) από συσκευή αντί για αρχείο\n" |
9231 | 16 #endif |
6301 | 17 #ifdef USE_DVDREAD |
10405 | 18 " dvd://<titleno> αναπαραγωγή του τίτλου/track DVD από τη συσκευή αντί για αρχείο\n" |
9231 | 19 " -alang/-slang επιλογή της γλώσσας του ήχου/υποτίτλων του DVD (2 χαρακτήρες του κωδικού της χώρας)\n" |
6301 | 20 #endif |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
21 " -ss <timepos> αναζήτηση σε δεδομένη θέση (δευτερόλεπτα ή ωω:λλ:δδ)\n" |
6301 | 22 " -nosound μη αναπαραγωγή του ήχου\n" |
10547 | 23 " -fs επιλογές για αναπαραγωγή σε πλήρη οθόνη (ή -vm -zoom, δείτε man page για περισσότερες πληροφορίες)\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
24 " -x <x> -y <y> κλιμάκωση εικόνας σε <x> * <y> αναλύσεις [αν ο -vo οδηγός το υποστηρίζει!]\n" |
6301 | 25 " -sub <αρχείο> επιλογή του αρχείου υποτίτλων για χρήση (βλέπε επίσης -subfps, -subdelay)\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
26 " -playlist <αρχείο> ορίζει το αρχείο της λίστας αναπαραγωγής\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
27 " -vid x -aid y επιλογή καναλιού βίντεο (x) και ήχου (y) για αναπαραγωγή\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
28 " -fps x -srate y επιλογή συχνότητας του βίντεο (x fps) και ήχου (y Hz)\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
29 " -pp <ποιότητα> ενεργοποίηση του φίλτρου postprocessing (0-4 για DivX, 0-63 για mpeg)\n" |
6301 | 30 " -framedrop ενεργοποίηση του frame-dropping (για αργά μηχανήματα)\n" |
31 "\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
32 "Βασικά πλήκτρα: (Ανατρέξτε στη σελίδα εγχειριδίου για ολοκληρωμένη λίστα , καθώς επίσης και στο αρχείο input.conf)\n" |
9231 | 33 " <- ή -> αναζήτηση μπρος/πίσω κατά 10 δευτερόλεπτα\n" |
34 " up ή down αναζήτηση μπρος/πίσω κατά 1 λεπτό\n" | |
35 " pgup ή pgdown αναζήτηση μπρος/πίσω κατά 10 λεπτά\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
36 " < ή > αναζήτηση μπρος/πίσω στην λίστα αναπαραγωγής\n" |
9231 | 37 " p ή SPACE παύση ταινίας (πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να συνεχίσετε)\n" |
38 " q ή ESC στοπ την αναπαραγωγή και έξοδος προγράμματος\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
39 " + ή - ρύθμιση καθυστέρησης ήχου κατά +/- 0.1 δευτερόλεπτα\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
40 " o αλλαγή της OSD μεθόδου: τίποτα / μπάρα προόδου / μπάρα προόδου+χρόνος\n" |
9231 | 41 " * ή / αύξηση ή μείωση της έντασης του ήχου (πατήστε 'm' για επιλογή master/pcm)\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
42 " z ή x ρύθμιση καθυστέρησης υποτίτλων κατά +/- 0.1 δευτερόλεπτα\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
43 " r ή t ρύθμιση της θέσης των υποτίτλων πάνω/κάτω, βλέπε επίσης -vf expand!\n" |
6301 | 44 "\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
45 " Ανατρέξτε στη σελίδα εγχειριδίου για περισσότερες λεπτομέρειες, πιο προχωρημένες επιλογές και λίστα με πλήκτρα \n" |
6301 | 46 "\n"; |
47 #endif | |
48 | |
49 // ========================= MPlayer messages =========================== | |
50 | |
51 // mplayer.c: | |
52 | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
53 #define MSGTR_Exiting "\n Έξοδος... (%s)\n" |
6301 | 54 #define MSGTR_Exit_quit "Κλείσιμο" |
55 #define MSGTR_Exit_eof "Τέλος του αρχείου" | |
56 #define MSGTR_Exit_error "Κρίσιμο σφάλμα" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
57 #define MSGTR_IntBySignal "\n Το MPlayer τερματίστηκε από το σήμα %d στο module: %s \n" |
6301 | 58 #define MSGTR_NoHomeDir "Μη δυνατή η εύρεση του HOME φακέλου\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
59 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") πρόβλημα\n" |
6301 | 60 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Δημιουργία του αρχείου config: %s\n" |
61 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Λάθος όνομα για τον οδηγό εξόδου βίντεο: %s\nΧρησιμοποιήστε '-vo help' για να έχετε τη λίστα των διαθέσιμων οδηγών εξόδου βίντεο.\n" | |
62 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Λάθος όνομα για τον οδηγό εξόδου ήχου: %s\nΧρησιμοποιήστε '-ao help' για να έχετε τη λίστα των διαθέσιμων οδηγών εξόδου ήχου.\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
63 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(αντιγραφή/συντόμευση etc/codecs.conf (από τον πηγαίο κώδικα του MPlayer) στο ~/.mplayer/codecs.conf)\n" |
9231 | 64 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Χρήση του ενσωματωμένου προεπιλεγμένου codecs.conf\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
65 #define MSGTR_CantLoadFont "Μη δυνατότητα φόρτωσης της γραμματοσειράς: %s\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
66 #define MSGTR_CantLoadSub "Μη δυνατότητα φόρτωσης των υποτίτλων: %s\n" |
6301 | 67 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του DVD KEY.\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
68 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "Το ζητούμενο κλειδί για το DVD αποθηκεύτηκε για αποκρυπτογράφηση.\n" |
6301 | 69 #define MSGTR_DVDauthOk "Η ακολουθία πιστοποίησης του DVD φαίνεται εντάξει.\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
70 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Σφάλμα: λείπει το επιλεγμένο κανάλι!\n" |
6301 | 71 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Αδύνατο το άνοιγμα του dump αρχείου!!!\n" |
72 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
73 #define MSGTR_FPSnotspecified "Μη ορισμένα FPS (ή λάθος) στην επικεφαλίδα! Χρησιμοποιήστε την επιλογή -fps!\n" |
11885 | 74 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Προσπάθεια επιβολής της οικογένειας του οδηγού του ήχου %d...\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
75 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της οικογένειας του οδηγού του ήχου, χρήση άλλου οδηγού.\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
76 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του format του οδηγού του ήχου 0x%X!\n" |
11885 | 77 #define MSGTR_RTFMCodecs "Διαβάστε DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
78 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Αδύνατη η αρχικοποίηση του οδηγού του ήχου! -> χωρίς-ήχο\n" |
11885 | 79 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Προσπάθεια επιβολής της οικογένειας του οδηγού του βίντεο %d...\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
80 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του οδηγού για τον συγκεκριμένο -vo και το format του βίντεο 0x%X!\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
81 #define MSGTR_VOincompCodec "Λυπάμαι, η επιλεγμένη συσκευή video_out δεν είναι συμβατή με αυτό τον οδηγό.\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
82 #define MSGTR_CannotInitVO "Σφάλμα: Αδύνατη η αρχικοποίηση του οδηγού του βίντεο!\n" |
9231 | 83 #define MSGTR_CannotInitAO "Αδύνατο το άνοιγμα/αρχικοποίηση του οδηγού του ήχου -> ΧΩΡΙΣ-ΗΧΟ\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
84 #define MSGTR_StartPlaying "Εκκίνηση αναπαραγωγής...\n" |
6301 | 85 |
86 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | |
87 " **************************************************************************\n"\ | |
88 " **** Το σύστημά σας είναι πολύ αργό για την αναπαραγωγή του αρχείου! ****\n"\ | |
9231 | 89 " **************************************************************************\n\n"\ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
90 "Πιθανές αιτίες, προβλήματα, λύσεις: \n"\ |
9231 | 91 "- Συνήθη αιτία: πρόβλημα με τον οδηγό του ήχου\n"\ |
11885 | 92 " - Δοκιμάστε -ao sdl ή χρησιμοποιήστε ALSA 0.5 ή oss προσομοίωση του οδηγού ALSA 0.9.\n"\ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
93 " - Μπορείτε επίσης να πειραματιστείτε με διάφορες τιμές του -autosync, η τιμή 30 είναι μια καλή αρχή.\n"\ |
9231 | 94 "- Αργή έξοδος του βίντεο\n"\ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
95 " - Δοκιμάστε διαφορετικό -vo οδηγό (για λίστα: -vo help) ή δοκιμάστε με -framedrop\n"\ |
9231 | 96 "- Αργός επεξεργαστής\n"\ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
97 " - Μην αναπαράγετε μεγάλα DVD/DivX αρχεία σε αργούς επεξεργαστές! Δοκιμάστε με -hardframedrop\n"\ |
9231 | 98 "- Προβληματικό αρχείο\n"\ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
99 " - Δοκιμάστε με διάφορους συνδυασμούς από τους παρακάτω: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ |
9231 | 100 "- Αργά μέσα αναπαραγωγή (NFS/SMB mounts, DVD, VCD κτλ) \n"\ |
101 " - Δοκιμάστε -cache 8192\n"\ | |
102 "- Μήπως χρησιμοποιείται -cache για την αναπαραγωγή ενός non-interleaved αρχείου;\n"\ | |
103 " - Δοκιμάστε με -nocache\n"\ | |
11885 | 104 "Διαβάστε το DOCS/HTML/en/devices.html για ρύθμιση/επιτάχυνση του βίντεο.\n"\ |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
105 "Αν κανένα από αυτά δεν βοηθάει, τότε διαβάστε το DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" |
6301 | 106 |
107 #define MSGTR_NoGui "Το MPlayer μεταφράστηκε ΧΩΡΙΣ υποστήριξη για GUI!\n" | |
108 #define MSGTR_GuiNeedsX "Το GUI του MPlayer χρειάζεται X11!\n" | |
109 #define MSGTR_Playing "Αναπαραγωγή του %s\n" | |
110 #define MSGTR_NoSound "Ήχος: μη διαθέσιμο!!!\n" | |
111 #define MSGTR_FPSforced "Τα FPS ρυθμίστηκαν να είναι %5.3f (ftime: %5.3f)\n" | |
9231 | 112 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Μετάφραση με αυτόματη αναγνώριση επεξεργαστή - προσοχή, δεν είναι βέλτιστο! Για καλύτερες επιδόσεις, μεταφράστε το mplayer από τον πηγαίο κώδικα με --disable-runtime-cpudetection\n" |
113 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Μετάφραση για x86 επεξεργαστή με τις ακόλουθες επεκτάσεις:" | |
114 #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Διαθέσιμα plugins για έξοδο βίντεο:\n" | |
115 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Διαθέσιμοι οδηγοί για έξοδο βίντεο:\n" | |
116 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Διαθέσιμοι οδηγοί για έξοδο ήχου:\n" | |
117 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Διαθέσιμα codecs ήχου:\n" | |
118 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Διαθέσιμα codecs βίντεο:\n" | |
119 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nΔιαθέσιμοι (compiled-in) οδηγοί/οικογένειες codec ήχου:\n" | |
120 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nΔιαθέσιμοι (compiled-in) οδηγοί/οικογένειες codec βίντεο:\n" | |
10547 | 121 #define MSGTR_AvailableFsType "Διαθέσιμα επίπεδα αλλαγής σε πλήρη οθόνη:\n" |
9231 | 122 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Χρήση του hardware RTC του linux στα (%ldHz)\n" |
123 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Βίντεο: αδύνατη η ανάγνωση ιδιοτήτων\n" | |
124 #define MSGTR_NoStreamFound "Δεν βρέθηκε κανάλι\n" | |
125 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Αρχικοποίηση του codec ήχου...\n" | |
126 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Σφάλμα κατά το άνοιγμα/αρχικοποίηση της επιλεγμένης video_out (-vo) συσκευή!\n" | |
127 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Εξαναγκασμός χρήσης του βίντεο codec: %s\n" | |
128 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Εξαναγκασμός χρήσης του codec ήχου: %s\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
129 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Περιγραφή: %s\n AO: Δημιουργός: %s\n" |
9231 | 130 #define MSGTR_AOComment "AO: Σχόλιο: %s\n" |
131 #define MSGTR_Video_NoVideo "Βίντεο: δεν υπάρχει βίντεο!!!\n" | |
11885 | 132 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n Σφάλμα: Αδύνατη η αρχικοποίηση του φίλτρου βίντεο (-vf) ή της εξόδου βίντεο (-vo)!\n" |
10547 | 133 #define MSGTR_Paused "\n ===== ΠΑΥΣΗ =====\r" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
134 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n Αδύνατη η φόρτωση της λίστας αναπαραγωγής %s\n" |
9231 | 135 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
136 "- Το MPlayer κατέρρευσε από ένα 'Illegal Instruction'.\n"\ |
9231 | 137 " Μπορεί να είναι πρόβλημα στον νέο κώδικα για runtime CPU-αναγνώριση...\n"\ |
11121 | 138 " Παρακαλούμε διαβάστε το DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" |
9231 | 139 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
140 "- Το MPlayer κατέρρευσε από ένα 'Illegal Instruction'.\n"\ |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
141 " Συνήθως συμβαίνει όταν τρέχετε το πρόγραμμα σε διαφορετικό επεξεργαστή από αυτόν στον οποίο έγινε\n"\ |
11885 | 142 " η μεταγλώττιση/βελτιστοποίηση.\n"\ |
143 " Ελέγξτε το!\n" | |
9231 | 144 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
145 "- Το Mplayer κατέρρευσε από κακή χρήση του επεξεργαστή ή της μνήμης.\n"\ |
9231 | 146 " Αναμεταγλωττίστε το MPlayer με --enable-debug και τρέξτε 'gdb' backtrace και\n"\ |
11121 | 147 " disassembly. Για λεπτομέρειες, δείτε το DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" |
9231 | 148 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
149 "- Το MPlayer κατέρρευσε. Αυτό δεν θα έπρεπε να είχε συμβεί.\n"\ |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
150 " Μπορεί να είναι ένα πρόβλημα στον κώδικα του MPlayer _ή_ στους οδηγούς σας _ή_ στην έκδοση\n"\ |
11121 | 151 " του gcc σας. Αν νομίζετε ότι φταίει το MPlayer, παρακαλώ διαβάστε το DOCS/HTML/en/bugreports.html\n"\ |
9231 | 152 " και ακολουθήστε της οδηγίες. Δεν μπορούμε και δεν θα προσφέρουμε βοήθεια εκτός και αν στείλετε\n"\ |
153 " τις πληροφορίες όταν αναφέρετε το πρόβλημα.\n" | |
154 | |
155 | |
156 // mencoder.c: | |
157 | |
158 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Χρήση του αρχείου ελέγχου pass3: %s\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
159 #define MSGTR_MissingFilename "\n Παράλειψη ονόματος αρχείου!\n\n" |
9231 | 160 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου/συσκευή\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
161 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Σφάλμα κατά την πιστοποίηση του DVD...\n" |
9231 | 162 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Αδύνατο το άνοιγμα του demuxer\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
163 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n Δεν επιλέχτηκε κωδικοποιητής ήχου (-oac)! Επιλέξτε έναν ή χρησιμοποιήστε -nosound. Χρησιμοποιήστε -oac help!\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
164 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n Δεν επιλέχτηκε κωδικοποιητής βίντεο (-ovc)! Επιλέξτε έναν, Χρησιμοποιήστε -ovc help!\n" |
9231 | 165 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Αρχικοποίηση του codec ήχου...\n" |
166 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εξόδου '%s'\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
167 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του κωδικοποιητή \n" |
9231 | 168 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Εξαναγκασμός χρήσης εξόδου fourcc σε %x [%.4s]\n" |
169 #define MSGTR_WritingAVIHeader "Εγγραφή επικεφαλίδας του AVI...\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
170 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n διπλασιασμός %d καρέ!!! \n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
171 #define MSGTR_SkipFrame "\n παράλειψη καρέ!!! \n" |
9231 | 172 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: σφάλμα εγγραφής αρχείου.\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
173 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\n Εγγραφή του index του AVI...\n" |
9231 | 174 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Διόρθωση επικεφαλίδας του AVI...\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
175 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Προτεινόμενο bitrate του βίντεο για %s CD: %d\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
176 #define MSGTR_VideoStreamResult "\n Κανάλι βίντεο: %8.3f kbit/s (%d bps) μέγεθος: %d bytes %5.3f δευτερόλεπτα %d καρέ\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
177 #define MSGTR_AudioStreamResult "\n Κανάλι ήχου: %8.3f kbit/s (%d bps) μέγεθος: %d bytes %5.3f δευτερόλεπτα\n" |
9231 | 178 |
179 // cfg-mencoder.h: | |
180 | |
181 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ | |
182 " vbr=<0-4> μέθοδος μεταβλητού bitrate\n"\ | |
183 " 0: cbr\n"\ | |
184 " 1: mt\n"\ | |
185 " 2: rh(προεπιλεγμένο)\n"\ | |
186 " 3: abr\n"\ | |
187 " 4: mtrh\n"\ | |
188 "\n"\ | |
189 " abr μέσο bitrate\n"\ | |
190 "\n"\ | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
191 " cbr σταθερό bitrate\n"\ |
9231 | 192 " Αναγκάζει την κωδικοποίηση σε CBR mode σε subsequent ABR presets modes\n"\ |
193 "\n"\ | |
194 " br=<0-1024> ορισμός του bitrate σε kBit (CBR και ABR μόνο)\n"\ | |
195 "\n"\ | |
196 " q=<0-9> ποιότητα (0-υψηλότερη, 9-χαμηλότερη) (μόνο για VBR)\n"\ | |
197 "\n"\ | |
198 " aq=<0-9> αλγοριθμική ποιότητα (0-καλύτερο/αργό, 9-χειρότερο/γρηγορότερο)\n"\ | |
199 "\n"\ | |
200 " ratio=<1-100> αναλογία συμπίεσης\n"\ | |
201 "\n"\ | |
202 " vol=<0-10> ορισμός του audio gain εισόδου\n"\ | |
203 "\n"\ | |
204 " mode=<0-3> (προεπιλεγμένο: auto)\n"\ | |
205 " 0: stereo\n"\ | |
206 " 1: joint-stereo\n"\ | |
207 " 2: dualchannel\n"\ | |
208 " 3: mono\n"\ | |
209 "\n"\ | |
210 " padding=<0-2>\n"\ | |
211 " 0: όχι\n"\ | |
212 " 1: όλα\n"\ | |
213 " 2: ρύθμιση\n"\ | |
214 "\n"\ | |
215 " fast εναλλαγή σε γρηγορότερη κωδικοποίηση σε subsequent VBR presets modes,\n"\ | |
216 " ελαφρότερα χαμηλότερη ποιότητα και υψηλότερα bitrates.\n"\ | |
217 "\n"\ | |
218 " preset=<value> προσφέρει τις υψηλότερες δυνατές επιλογές ποιότητας.\n"\ | |
11885 | 219 " μεσαία: VBR κωδικοποίηση, καλή ποιότητα\n"\ |
9231 | 220 " (150-180 kbps εύρος bitrate)\n"\ |
221 " στάνταρ: VBR κωδικοποίηση, υψηλή ποιότητα\n"\ | |
222 " (170-210 kbps εύρος bitrate)\n"\ | |
223 " extreme: VBR κωδικοποίηση, πολύ υψηλή ποιότητα\n"\ | |
224 " (200-240 kbps εύρος bitrate)\n"\ | |
225 " insane: CBR κωδικοποίηση, υψηλότερη preset ποιότητα\n"\ | |
226 " (320 kbps εύρος bitrate)\n"\ | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
227 " <8-320>: ABR κωδικοποίηση στο μέσο bitrate που δόθηκε σε kbps.\n\n" |
6301 | 228 |
229 // open.c, stream.c: | |
230 #define MSGTR_CdDevNotfound "Η CD-ROM συσκευή '%s' δεν βρέθηκε!\n" | |
231 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Σφάλμα στην επιλογή του VCD track!" | |
232 #define MSGTR_ReadSTDIN "Διαβάζοντας από το stdin...\n" | |
233 #define MSGTR_UnableOpenURL "Αδύνατο το άνοιγμα του URL: %s\n" | |
234 #define MSGTR_ConnToServer "Πραγματοποιήθηκε σύνδεση με τον server: %s\n" | |
235 #define MSGTR_FileNotFound "Το αρχείο: '%s' δεν βρέθηκε\n" | |
236 | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
237 #define MSGTR_SMBInitError "Αδύνατη η αρχικοποίηση της βιβλιοθήκης libsmbclient: %d\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
238 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Δεν μπόρεσα να ανοίξω από το τοπικό δίκτυο: '%s'\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
239 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer δεν μεταφράστηκε με υποστήριξη ανάγνωσης SMB\n" |
9231 | 240 |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
241 #define MSGTR_CantOpenDVD "Δεν μπόρεσα να ανοίξω την συσκευή DVD: %s\n" |
6301 | 242 #define MSGTR_DVDwait "Ανάγνωση δομής του δίσκου, παρακαλώ περιμένετε...\n" |
243 #define MSGTR_DVDnumTitles "Υπάρχουν %d τίτλοι στο DVD.\n" | |
9231 | 244 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Άκυρος αριθμός για τον τίτλο του DVD: %d\n" |
6301 | 245 #define MSGTR_DVDnumChapters "Υπάρχουν %d κεφάλαια σε αυτόν τον τίτλο του DVD.\n" |
246 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Λάθος αριθμός των κεφαλαίων του DVD: %d\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
247 #define MSGTR_DVDnumAngles "Υπάρχουν %d γωνίες σε αυτό τον τίτλο του DVD.\n" |
6301 | 248 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Λάθος αριθμός των γωνιών του DVD: %d\n" |
249 #define MSGTR_DVDnoIFO "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του IFO αρχείο για τον τίτλο του DVD %d.\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
250 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα των VOB (VTS_%02d_1.VOB).\n" |
6301 | 251 #define MSGTR_DVDopenOk "Το DVD άνοιξε με επιτυχία!\n" |
252 | |
253 // demuxer.c, demux_*.c: | |
254 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Προειδοποίηση! Η επικεφαλίδα του καναλιού ήχου %d ορίζεται ξανά!\n" | |
255 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Προειδοποίηση! Η επικεφαλίδα του καναλιού βίντεο %d ορίζεται ξανά!\n" | |
256 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Πολλαπλά (%d σε %d bytes) πακέτα ήχου στον buffer!\n" | |
257 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Πολλαπλά (%d σε %d bytes) πακέτα βίντεο στον buffer!\n" | |
9231 | 258 #define MSGTR_MaybeNI "(ίσως αναπαράγεται έναν non-interleaved κανάλι/αρχείο ή απέτυχε το codec)\n" \ |
259 "Για .AVI αρχεία, ενεργοποιήστε τη μέθοδο non-interleaved με την επιλογή -ni\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
260 #define MSGTR_SwitchToNi "\n Αναγνωρίστηκε λάθος interleaved .AVI - εναλλαγή στη μέθοδο -ni!\n" |
9231 | 261 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Αναγνωρίστηκε αρχείο τύπου %s!\n" |
262 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Αναγνωρίστηκε αρχείο ήχου!\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
263 #define MSGTR_NotSystemStream "Μη Αναγνωρίσιμο MPEG System Stream format... (μήπως είναι Transport Stream?)\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
264 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Μη Αναγνωρίσιμο κανάλι MPEG-ES??? Επικοινώνησε με τον δημιουργό, μπορεί να είναι ένα bug :(\n" |
6301 | 265 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Λυπάμαι, αυτό το είδος αρχείου δεν αναγνωρίζεται/υποστηρίζεται ===============\n"\ |
9231 | 266 "=== Αν το αρχείο είναι ένα AVI, ASF ή MPEG κανάλι, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον δημιουργό! ===\n" |
6301 | 267 #define MSGTR_MissingVideoStream "Δεν βρέθηκε κανάλι βίντεο!\n" |
268 #define MSGTR_MissingAudioStream "Δεν βρέθηκε κανάλι ήχου... ->χωρίς-ήχο\n" | |
9231 | 269 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Λείπει το κανάλι βίντεο!? Επικοινώνησε με τον δημιουργό, μπορεί να είναι ένα bug :(\n" |
6301 | 270 |
271 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: το αρχείο δεν περιέχει το επιλεγμένο κανάλι ήχου ή βίντεο\n" | |
272 | |
9231 | 273 #define MSGTR_NI_Forced "Εξαναγκασμένο" |
6301 | 274 #define MSGTR_NI_Detected "Βρέθηκε" |
275 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI format αρχείου!\n" | |
276 | |
277 #define MSGTR_UsingNINI "Χρήση ενός NON-INTERLEAVED φθαρμένου αρχείου τύπου AVI!\n" | |
11885 | 278 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Δεν μπόρεσε να διευκρινιστεί ο αριθμός των frames (για απόλυτη αναζήτηση) \n" |
279 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Μη δυνατή αναζήτηση σε raw .AVI κανάλια! (το index είναι απαραίτητο, δοκιμάστε με την επιλογή -idx!) \n" | |
6301 | 280 #define MSGTR_CantSeekFile "Αδύνατη η αναζήτηση σε αυτό το αρχείο! \n" |
281 | |
11885 | 282 #define MSGTR_EncryptedVOB "Κωδικοποιημένο αρχείο VOB! Διαβάστε DOCS/HTML/en/dvd.html.\n" |
283 | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
284 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Συμπιεσμένες επικεφαλίδες δεν υποστηρίζονται (ακόμα)!\n" |
6301 | 285 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μεταβλητό FOURCC βρέθηκε!?\n" |
286 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Προειδοποίηση! βρέθηκαν πολλά tracks!" | |
9231 | 287 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Βρέθηκε κανάλι ήχου: %d\n" |
288 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Βρέθηκε κανάλι βίντεο: %d\n" | |
289 #define MSGTR_DetectedTV "Βρέθηκε TV! ;-)\n" | |
290 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του ogg demuxer\n" | |
291 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Αναζήτηση για κανάλι ήχου (id:%d)\n" | |
292 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του καναλιού ήχου: %s\n" | |
293 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του καναλιού υποτίτλων: %s\n" | |
294 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του demuxer ήχου: %s\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
295 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του demuxer υποτίτλων: %s\n" |
9231 | 296 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input δεν είναι αναζητήσιμο! (πιθανόν η αναζήτηση να γίνει για την αλλαγή σταθμών ;)\n" |
11327
dc88c1c943a7
bug fixes based on a patch by Nicol«‘s Lichtmaier <nick@technisys.com.ar>
diego
parents:
11161
diff
changeset
|
297 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Οι πληροφορίες για το demuxer %s υπάρχουν ήδη!\n" |
9231 | 298 #define MSGTR_ClipInfo "Πληροφορίες του μέσου: \n" |
299 | |
11885 | 300 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: βρέθηκε περιεχόμενο 30fps NTSC, αλλαγή του framerate.\n" |
301 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: βρέθηκε περιεχόμενο 24fps progressive NTSC, αλλαγή του framerate.\n" | |
6301 | 302 |
303 // dec_video.c & dec_audio.c: | |
304 #define MSGTR_CantOpenCodec "Αδύνατο το άνοιγμα του codec\n" | |
305 #define MSGTR_CantCloseCodec "Αδύνατο το κλείσιμο του codec\n" | |
306 | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
307 #define MSGTR_MissingDLLcodec "Σφάλμα: Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του απαιτούμενο DirectShow codec: %s\n" |
6301 | 308 #define MSGTR_ACMiniterror "Δεν είναι δυνατό να φορτωθεί/αρχικοποιηθεί το Win32/ACM codec ήχου (λείπει το DLL αρχείο?)\n" |
9231 | 309 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το '%s' στο libavcodec...\n" |
6301 | 310 |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
311 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: Σφάλμα: βρέθηκε τέλος αρχείου στην αναζήτηση για ακολουθία της επικεφαλίδας\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
312 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "Σφάλμα: Δεν είναι δυνατό να διαβαστεί η ακολουθία της επικεφαλίδας!\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
313 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "Σφάλμα: Δεν είναι δυνατό να διαβαστεί η ακολουθία της επέκτασης της επικεφαλίδας!\n" |
6301 | 314 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Κακή ακολουθία της επικεφαλίδας!\n" |
315 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Κακή ακολουθία της επέκτασης της επικεφαλίδας!\n" | |
316 | |
317 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Δεν μπορεί να προσδιοριστεί διαμοιραζόμενη μνήμη\n" | |
318 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Δεν μπορεί να προσδιοριστεί buffer για έξοδο ήχου\n" | |
9231 | 319 |
320 #define MSGTR_UnknownAudio "Άγνωστο/απών format ήχου, χρήση του χωρίς-ήχο\n" | |
6301 | 321 |
9231 | 322 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Χρήση εξωτερικού φίλτρου προεπεξεργασίας, μέγιστο q = %d\n" |
323 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Χρήση φίλτρου προεπεξεργασίας για το codec, μέγιστο q = %d\n" | |
324 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Η ιδιότητα για το βίντεο '%s' δεν υποστηρίζεται από το επιλεγμένο vo και vd! \n" | |
11885 | 325 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Η αίτηση για την οικογένεια του codec βίντεο [%s] (vfm=%d) δεν διατίθεται (ενεργοποιήστε το κατά την μετάφραση του προγράμματος!)\n" |
326 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Η αίτηση για την οικογένεια του codec ήχου [%s] (afm=%d) δεν διατίθεται (ενεργοποιήστε το κατά την μετάφραση του προγράμματος!)\n" | |
9231 | 327 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Άνοιγμα αποκωδικοποιητή βίντεο: [%s] %s\n" |
328 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Άνοιγμα αποκωδικοποιητή ήχου: [%s] %s\n" | |
11885 | 329 #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit βίντεο: %d \n" |
330 #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit ήχο: %d \n" | |
9231 | 331 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Αποτυχία αρχικοποίησης του VDecoder :(\n" |
332 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Αποτυχία αρχικοποίησης του ADecoder :(\n" | |
333 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Αποτυχία προαρχικοποίησης του ADecoder :(\n" | |
334 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Απονομή %d bytes για τον buffer εισόδου\n" | |
335 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Απονομή %d + %d = %d bytes για τον buffer εξόδου\n" | |
7274
984bd81b79f1
update patch by Ioannis Panteleakis <pioann@csd.auth.gr>
arpi
parents:
6301
diff
changeset
|
336 |
6301 | 337 // LIRC: |
338 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Αρχικοποίηση υποστήριξης του lirc...\n" | |
339 #define MSGTR_LIRCdisabled "Απενεργοποίηση της δυνατότητας χρήσης τηλεκοντρόλ\n" | |
340 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Αποτυχία στην αρχικοποίηση της υποστήριξης του lirc!\n" | |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
341 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Αποτυχία κατά το διάβασμα του αρχείου παραμέτρων του lirc %s!\n" |
6301 | 342 |
9231 | 343 // vf.c |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
344 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Αδύνατη η εύρεση του φίλτρου βίντεο '%s'\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
345 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Αδύνατο το άνοιγμα του φίλτρου βίντεο '%s'\n" |
9231 | 346 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Άνοιγμα του φίλτρου βίντεο: " |
347 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Αδύνατη εύρεση για colorspace, ακόμη και με την εισαγωγή 'scale' :(\n" | |
348 | |
349 // vd.c | |
350 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: το codec δεν όρισε sh->disp_w και sh->disp_h, προσπάθεια επίλυσης!\n" | |
11885 | 351 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: αίτηση για επιλογή vo - %d x %d (προτεινόμενο csp: %s)\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
352 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Δεν βρέθηκε αντίστοιχο colorspace - προσπάθεια με -vf scale...\n" |
9231 | 353 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Η αναλογία της ταινίας είναι %.2f:1 - προκλιμάκωση για την διόρθωση της εμφάνισης της ταινίας.\n" |
354 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Η αναλογία της ταινίας δεν είναι ορισμένη - δεν εφαρμόζεται προκλιμάκωση.\n" | |
6301 | 355 |
12771 | 356 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
357 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Θα πρέπει να αναβαθμήσετε ή να εγκαταστήσετε το πακέτο με τα codecs.\nΔείτε τη διεύθυνση http://mplayerhq.hu/homepage/dload.html\n" | |
358 #define MSGTR_DShowInitOK "Πληροφορία: το βίντεο codec Win32/DShow αρχικοποιήθηκε επιτυχώς.\n" | |
359 #define MSGTR_DMOInitOK "Πληροφορία: το βίντεο codec Win32/DMO αρχικοποιήθηκε επιτυχώς.\n" | |
360 | |
361 // x11_common.c | |
362 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Αδύνατη η αποστολή του γεγονότος EWMH fullscreen!\n" | |
363 | |
364 #define MSGTR_NeedAfVolume "Μίκτης: Αυτός ο οδηγός ήχου απαιτεί \"-af volume\" για την αλλαγή της έντασης ήχου.\n" | |
365 | |
6301 | 366 // ====================== GUI messages/buttons ======================== |
367 | |
368 #ifdef HAVE_NEW_GUI | |
369 | |
370 // --- labels --- | |
371 #define MSGTR_About "Περί" | |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
372 #define MSGTR_FileSelect "Επιλογή αρχείου..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
373 #define MSGTR_SubtitleSelect "Επιλογή υποτίτλου..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
374 #define MSGTR_OtherSelect "Επιλογή..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
375 #define MSGTR_AudioFileSelect "Επιλογή εξωτερικού αρχείου ήχου..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
376 #define MSGTR_FontSelect "Επιλογή γραμματοσειράς..." |
10289
bc8737744524
Further corrections by "Ironhell3 ." <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
10284
diff
changeset
|
377 #define MSGTR_PlayList "Λίστα Αναπαραγωγής" |
9231 | 378 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
379 #define MSGTR_SkinBrowser "Λίστα skins" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
380 #define MSGTR_Network "Streaming δικτύου." |
9231 | 381 #define MSGTR_Preferences "Ιδιότητες" |
382 #define MSGTR_OSSPreferences "Προτιμήσεις για τον οδηγό OSS" | |
383 #define MSGTR_SDLPreferences "Προτιμήσεις για τον οδηγό SDL" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
384 #define MSGTR_NoMediaOpened "Δεν φορτώθηκαν αρχεία" |
9231 | 385 #define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" |
386 #define MSGTR_NoChapter "Μη χρήση κεφαλαίου" | |
387 #define MSGTR_Chapter "Κεφάλαιο %d" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
388 #define MSGTR_NoFileLoaded "δεν φορτώθηκε αρχείο" |
6301 | 389 |
390 // --- buttons --- | |
9231 | 391 #define MSGTR_Ok "Εντάξει" |
6301 | 392 #define MSGTR_Cancel "Άκυρο" |
12480 | 393 #define MSGTR_Add "Προσθήκη" |
394 #define MSGTR_Remove "Αφαίρεση" | |
9231 | 395 #define MSGTR_Clear "Καθάρισμα" |
396 #define MSGTR_Config "Προτιμήσεις" | |
397 #define MSGTR_ConfigDriver "Προτίμηση οδηγού" | |
398 #define MSGTR_Browse "Αναζήτηση αρχείου" | |
6301 | 399 |
400 // --- error messages --- | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
401 #define MSGTR_NEMDB "Λυπάμαι, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για εγγραφή στον buffer." |
6301 | 402 #define MSGTR_NEMFMR "Λυπάμαι, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για την εμφάνιση του μενού." |
9231 | 403 #define MSGTR_IDFGCVD "Λυπάμαι, δεν βρέθηκε οδηγός εξόδου βίντεο που να είναι συμβατός με το GUI." |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
404 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Λυπάμαι, δεν μπορείτε να αναπαράγετε αρχεία που δεν είναι mpeg με τη συσκευή DXR3/H+ χωρίς επανακωδικοποίηση.\n Παρακαλώ ενεργοποιήστε lavc ή fame στο DXR3/H+ κουτί-διαλόγου." |
6301 | 405 |
406 // --- skin loader error messages | |
9231 | 407 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] σφάλμα στο αρχείο προτιμήσεων του skin στη γραμμή %d: %s" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
408 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] προειδοποίηση στο αρχείο προτιμήσεων του skin στη γραμμή %d: το widget βρέθηκε αλλά πριν το \"section\" δεν βρέθηκε (%s)" |
9231 | 409 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] προειδοποίηση στο αρχείο προτιμήσεων του skin στη γραμμή %d: το widget βρέθηκε αλλά πριν το \"subsection\" δεν βρέθηκε (%s)" |
410 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] προειδοποίηση στο αρχείο προτιμήσεων του skin στη γραμμή %d: αυτό το subsection δεν υποστηρίζεται από αυτό το widget (%s)" | |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
411 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "το βάθος χρώματος εικόνας των 16 bits ή λιγότερο δεν υποστηρίζεται (%s).\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
412 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "το αρχείο (%s) δεν βρέθηκε\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
413 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "σφάλμα κατά την ανάγνωση του BMP (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
414 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "σφάλμα κατά την ανάγνωση του TGA (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
415 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "σφάλμα κατά την ανάγνωση του PNG (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
416 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Το RLE packed TGA δεν υποστηρίζεται (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
417 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "μη αναγνωρίσιμο είδος αρχείου (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
418 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "σφάλμα κατά τη μετατροπή από 24 bit σε 32 bit (%s)\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
419 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "μη αναγνωρίσιμο μήνυμα: %s\n" |
6301 | 420 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "δεν υπάρχει αρκετή μνήμη διαθέσιμη\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
421 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "πολλαπλές ορισμένες γραμματοσειρές\n" |
6301 | 422 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "δεν βρέθηκε αρχείο γραμματοσειράς\n" |
9231 | 423 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "δεν βρέθηκε εικόνα του αρχείου γραμματοσειράς\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
424 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "μη-υπαρκτή η ταυτότητα της γραμματοσειράς (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
425 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "μη αναγνωρίσιμη παράμετρος (%s)\n" |
6301 | 426 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[λίστα skin] δεν υπάρχει αρκετή μνήμη διαθέσιμη.\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
427 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Δεν βρέθηκε skin (%s).\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
428 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "σφάλμα ανάγνωσης του skin configfile (%s).\n" |
6301 | 429 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" |
430 | |
431 // --- gtk menus | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
432 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Περί του MPlayer" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
433 #define MSGTR_MENU_Open "Άνοιγμα..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
434 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Αναπαραγωγή αρχείου..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
435 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Αναπαραγωγή VCD..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
436 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Αναπαραγωγή DVD..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
437 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Αναπαραγωγή URL..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
438 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Άνοιγμα υποτίτλου..." |
12480 | 439 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Αφαίρεση υποτίτλου..." |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
440 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Άνοιγμα εξωτερικού αρχείου ήχου..." |
6301 | 441 #define MSGTR_MENU_Playing "Αναπαραγωγή..." |
442 #define MSGTR_MENU_Play "Αναπαραγωγή" | |
443 #define MSGTR_MENU_Pause "Παύση" | |
12480 | 444 #define MSGTR_MENU_Stop "Σταμάτημα" |
9231 | 445 #define MSGTR_MENU_NextStream "Επόμενο κανάλι" |
446 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Προηγούμενο κανάλι" | |
6301 | 447 #define MSGTR_MENU_Size "Μέγεθος" |
448 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Κανονικό μέγεθος" | |
449 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Διπλάσιο μέγεθος" | |
450 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Πλήρης οθόνη" | |
451 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" | |
9231 | 452 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
453 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Αναπαραγωγή δίσκου..." |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
454 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Εμφάνιση του μενού του DVD" |
6301 | 455 #define MSGTR_MENU_Titles "Τίτλοι" |
456 #define MSGTR_MENU_Title "Τίτλος %2d" | |
457 #define MSGTR_MENU_None "(τίποτα)" | |
458 #define MSGTR_MENU_Chapters "Κεφάλαια" | |
459 #define MSGTR_MENU_Chapter "Κεφάλαιο %2d" | |
460 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Γλώσσες ήχου" | |
461 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Γλώσσες υποτίτλων" | |
10289
bc8737744524
Further corrections by "Ironhell3 ." <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
10284
diff
changeset
|
462 #define MSGTR_MENU_PlayList "Λίστα Αναπαραγωγής" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
463 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Λίστα skins" |
6301 | 464 #define MSGTR_MENU_Preferences "Ρυθμίσεις" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
465 #define MSGTR_MENU_Exit "Έξοδος..." |
9231 | 466 #define MSGTR_MENU_Mute "Απενεργοποίηση ήχου" |
467 #define MSGTR_MENU_Original "Αρχικό" | |
468 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Αναλογία εμφάνισης" | |
469 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Track ήχου" | |
470 #define MSGTR_MENU_Track "Track %d" | |
471 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Track βίντεο" | |
472 | |
473 // --- equalizer | |
474 #define MSGTR_EQU_Audio "Ήχος" | |
475 #define MSGTR_EQU_Video "Βίντεο" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
476 #define MSGTR_EQU_Contrast "Αντίθεση: " |
9231 | 477 #define MSGTR_EQU_Brightness "Φωτεινότητα: " |
478 #define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " | |
479 #define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " | |
480 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Μπροστά Αριστερά" | |
481 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Μπροστά Δεξιά" | |
482 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Πίσω αριστερά" | |
483 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Πίσω δεξιά" | |
484 #define MSGTR_EQU_Center "Κέντρο" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
485 #define MSGTR_EQU_Bass "Μπάσο" |
9231 | 486 #define MSGTR_EQU_All "Όλα" |
487 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Κανάλι 1:" | |
488 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Κανάλι 2:" | |
489 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Κανάλι 3:" | |
490 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Κανάλι 4:" | |
491 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Κανάλι 5:" | |
492 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Κανάλι 6:" | |
493 | |
494 // --- playlist | |
495 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Διαδρομή" | |
496 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Επιλεγμένα αρχεία" | |
497 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Αρχεία" | |
498 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Δένδρο καταλόγων" | |
499 | |
500 // --- preferences | |
501 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Ήχος" | |
502 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Βίντεο" | |
503 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Υπότιτλοι και OSD" | |
504 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs και demuxer" | |
505 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Διάφορα" | |
506 | |
507 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Τίποτα" | |
508 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Διαθέσιμοι οδηγοί:" | |
509 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Μη-αναπαραγωγή ήχου" | |
510 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Κανονικοποίηση ήχου" | |
511 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Ενεργοποίηση του equalizer" | |
512 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Ενεργοποίηση του extra stereo" | |
513 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
514 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Καθυστέρηση ήχου" |
9231 | 515 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Ενεργοποίηση double buffering" |
516 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Ενεργοποίηση direct rendering" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
517 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Ενεργοποίηση κατάργησης καρέ" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
518 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Ενεργοποίηση σκληρής κατάργησης καρέ (επικίνδυνο)" |
9231 | 519 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip της εικόνας πάνω-κάτω" |
520 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " | |
521 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Μετρητής χρόνου και δείκτες" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
522 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Μόνο Μπάρες Προόδου" |
9231 | 523 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Χρόνος, ποσοστό επί της εκατό και συνολικός χρόνος" |
12480 | 524 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Υπότιτλοι:" |
525 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Καθυστέρηση:" | |
9231 | 526 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" |
12480 | 527 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Θέση:" |
11885 | 528 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Απενεργοποίηση αυτόματου φορτώματος υποτίτλων" |
9231 | 529 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode υπότιτλος" |
530 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Μετατροπή εισαγόμενου υπότιτλου σε υπότιτλο τύπου MPlayer" | |
12480 | 531 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Μετατροπή εισαγόμενου υπότιτλου σε υπότιτλο τύπο SubViewer(SRT)" |
9231 | 532 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Εναλλαγή του overlapping υποτίτλου" |
533 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Γραμματοσειρά:" | |
534 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Παράγοντας της γραμματοσειράς:" | |
535 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Ενεργοποίηση προεπεξεργασίας" | |
536 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Αυτόματη ποιότητα: " | |
537 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Χρήση του non-interleaved AVI parser" | |
538 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Αναδημιουργία του πίνακα index, αν χρειάζεται" | |
539 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Οικογένεια του βίντεο codec:" | |
540 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Οικογένεια του codec ήχου:" | |
541 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Επίπεδο OSD" | |
542 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Υπότιτλος" | |
543 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Γραμματοσειρά" | |
544 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Προεπεξεργασία" | |
545 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec και demuxer" | |
546 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" | |
547 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Διάφορα" | |
548 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Συσκευή:" | |
11885 | 549 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Μείκτης:" |
9231 | 550 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Οδηγός:" |
551 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Προσοχή, μερικές λειτουργίες χρειάζονται επανεκκίνιση αναπαραγωγής." | |
552 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Κωδικοποιητής βίντεο:" | |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
553 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Χρήση του LAVC (FFmpeg)" |
9231 | 554 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Χρήση του FAME" |
555 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" | |
556 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Δυτικές Ευρωπαϊκές γλώσσες (ISO-8859-1)" | |
557 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Δυτικές Ευρωπαϊκές γλώσσες με Ευρώ (ISO-8859-15)" | |
558 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" | |
559 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Τούρκικα (ISO-8859-3)" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
560 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Παλιά Βαλτική κωδικοσειρά (ISO-8859-4)" |
11885 | 561 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Κυριλλική (ISO-8859-5)" |
9231 | 562 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Αραβικά (ISO-8859-6)" |
563 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Νέα Ελληνικά (ISO-8859-7)" | |
564 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Τούρκικα (ISO-8859-9)" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
565 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Βαλτική (ISO-8859-13)" |
9231 | 566 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Κέλτικα (ISO-8859-14)" |
567 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Εβραϊκά (ISO-8859-8)" | |
568 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ρώσικα (KOI8-R)" | |
569 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" | |
570 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Απλοποιημένα Κινέζικα (CP936)" | |
571 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Παραδοσιακά Κινέζικα (BIG5)" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
572 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Γιαπωνέζικα (SHIFT-JIS)" |
9231 | 573 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Κορεάτικα (CP949)" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
574 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Ταϊλανδέζικη κωδικοσειρά (CP874)" |
11885 | 575 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Κυριλλική Windows (CP1251)" |
10547 | 576 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Σλάβικα/Κεντρικά Ευρωπαϊκά Windows (CP1250)" |
12480 | 577 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Χωρίς αυτόματη κλιμάκωση" |
9231 | 578 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Αναλογία με το πλάτος της ταινίας" |
579 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Αναλογία με το ύψος της ταινίας" | |
580 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Αναλογία με τη διαγώνιο της ταινίας" | |
581 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Κωδικοποίηση:" | |
582 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" | |
583 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" | |
584 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Κλιμάκωση του Κειμένου:" | |
585 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD κλιμάκωση:" | |
586 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της cache" | |
587 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Μέγεθος της cache: " | |
12480 | 588 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Εκκίνηση σε πλήρη οθόνη" |
589 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Αποθήκευση της θέσης του παραθύρου" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
590 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Απενεργοποίηση της προστασίας οθόνης" |
10547 | 591 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Ενεργοποίηση της playbar" |
9231 | 592 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του αυτόματου συγχρονισμού" |
593 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Αυτόματος συγχρονισμός: " | |
12480 | 594 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Συσκευή CD-ROM:" |
595 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Συσκευή DVD:" | |
9231 | 596 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS ταινίας:" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
597 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Εμφάνιση του Video Window όταν δεν είναι ενεργοποιημένο" |
9231 | 598 |
599 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Η ανάπτυξη του GUI προωθείται από την UHU Linux\n" | |
600 #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Κύρια ομάδα του MPlayer:\n" | |
601 #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Επιπλέον προγραμματιστές:\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
602 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Βασικοί δοκιμαστές:\n" |
7274
984bd81b79f1
update patch by Ioannis Panteleakis <pioann@csd.auth.gr>
arpi
parents:
6301
diff
changeset
|
603 |
6301 | 604 // --- messagebox |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
605 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Κρίσιμο σφάλμα..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
606 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Σφάλμα..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
607 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Προειδοποίηση..." |
6301 | 608 |
609 #endif |