Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-bg.h @ 31513:01f7cf82b7b1
Remove unnecessary HELP_MP_DEFINE_STATIC #define and corresponding #ifdefs.
This was attempted before and reverted due to causing warnings. No warnings
appear after the removal now, so the operation should be safe this time.
author | diego |
---|---|
date | Mon, 28 Jun 2010 09:25:56 +0000 |
parents | 168e89b341b1 |
children | 76f94c00a69f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31512:176e30f35c73 | 31513:01f7cf82b7b1 |
---|---|
3 // Преведено от А. Димитров, plazmus@gmail.com | 3 // Преведено от А. Димитров, plazmus@gmail.com |
4 // Всички предложения са добре дошли. | 4 // Всички предложения са добре дошли. |
5 | 5 |
6 // ========================= MPlayer help =========================== | 6 // ========================= MPlayer help =========================== |
7 | 7 |
8 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | |
9 static const char help_text[]= | 8 static const char help_text[]= |
10 "Употреба: mplayer [опции] [url|път/]име_на_файл\n" | 9 "Употреба: mplayer [опции] [url|път/]име_на_файл\n" |
11 "\n" | 10 "\n" |
12 "Основни опции: (пълният списък е в ръководството - 'man mplayer')\n" | 11 "Основни опции: (пълният списък е в ръководството - 'man mplayer')\n" |
13 " -vo <дрв[:устр]> избор на видео драйвер & устройство ('-vo help' дава списък)\n" | 12 " -vo <дрв[:устр]> избор на видео драйвер & устройство ('-vo help' дава списък)\n" |
44 " z или x променя закъснението на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n" | 43 " z или x променя закъснението на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n" |
45 " r или t премества субтитрите нагоре/надолу, вижте и -vf expand\n" | 44 " r или t премества субтитрите нагоре/надолу, вижте и -vf expand\n" |
46 "\n" | 45 "\n" |
47 " * * * ЗА ПОДРОБНОСТИ, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ОПЦИИ И КЛАВИШИ, ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО! * * *\n" | 46 " * * * ЗА ПОДРОБНОСТИ, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ОПЦИИ И КЛАВИШИ, ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО! * * *\n" |
48 "\n"; | 47 "\n"; |
49 #endif | |
50 | 48 |
51 #define MSGTR_SamplesWanted "Мостри от този формат са нужни за подобряване на поддръжката. Свържете се с нас!\n" | 49 #define MSGTR_SamplesWanted "Мостри от този формат са нужни за подобряване на поддръжката. Свържете се с нас!\n" |
52 | 50 |
53 // ========================= MPlayer messages =========================== | 51 // ========================= MPlayer messages =========================== |
54 | 52 |