Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/hu/mencoder.xml @ 15528:036ebb286603
synced with 1.69
author | gabrov |
---|---|
date | Fri, 20 May 2005 19:42:01 +0000 |
parents | 0f4efec84983 |
children | 633017bc16ef |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
15527:0f173ee6b080 | 15528:036ebb286603 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> |
2 <!-- synced to 1.61 --> | 2 <!-- synced to 1.69 --> |
3 <chapter id="mencoder"> | 3 <chapter id="mencoder"> |
4 <title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title> | 4 <title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title> |
5 | 5 |
6 <para> | 6 <para> |
7 A <application>MEncoder</application> összes használható kapcsolójához és | 7 A <application>MEncoder</application> összes használható kapcsolójához és |
359 | 359 |
360 <example> | 360 <example> |
361 <title>Francia felirat másolása egy MPEG fájlból</title> | 361 <title>Francia felirat másolása egy MPEG fájlból</title> |
362 <screen> | 362 <screen> |
363 rm subtitles.idx subtitles.sub | 363 rm subtitles.idx subtitles.sub |
364 mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!-- | 364 mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy |
365 --></screen> | 365 </screen> |
366 </example> | 366 </example> |
367 | 367 |
368 </sect1> | 368 </sect1> |
369 | 369 |
370 <sect1 id="aspect"> | 370 <sect1 id="aspect"> |
512 Így nagyon jó minőségű rip-eket készíthetsz túl sok gondolkodás nélkül, | 512 Így nagyon jó minőségű rip-eket készíthetsz túl sok gondolkodás nélkül, |
513 mert ezen eszközök legtöbbje úgy lett megtervezve, hogy jó döntéseket | 513 mert ezen eszközök legtöbbje úgy lett megtervezve, hogy jó döntéseket |
514 hozzon. | 514 hozzon. |
515 </para> | 515 </para> |
516 | 516 |
517 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode"> | |
518 <title>Felkészülés a kódolásra: A forrás anyag és frameráta azonosítása</title> | |
519 <para> | |
520 Mielőtt eszedbe jutna bármiféle film átkódolása, meg kell tenned | |
521 pár előkészületi lépést. | |
522 </para> | |
523 | |
524 <para> | |
525 Az első és legfontosabb lépés a kódolás előtt annak megállapítása, | |
526 hogy miféle anyaggal van egyáltalán dolgod. | |
527 Ha a forrás anyagod DVD-ről származik vagy sugárzott/kábeles/műholdas | |
528 TV, a következő két formátum valamelyikében tárolódik: NTSC Észak | |
529 Amerikában és Japánban, PAL Európában. | |
530 Fontos tudatosítani, hogy ez csak a televízión történő megjelenítés | |
531 formátuma és gyakran <emphasis role="bold">nincs</emphasis> | |
532 összhangban a film eredeti formátumával. | |
533 Ahhoz, hogy megfelelő legyen a kódolás, ismerned kell az eredeti | |
534 formátumot. | |
535 Ennek elmulasztása esetén csúnya törési (átlapolás) mellékhatások | |
536 lesznek a kódolásodban. | |
537 Mindamellett, hogy csúnya, a mellékhatások rontják a kódolási | |
538 hatékonyságot is: rosszabb minőség per bitráta arányt kapsz. | |
539 </para> | |
540 | |
541 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps"> | |
542 <title>A forrás framerátájának azonosítása</title> | |
543 <para> | |
544 Itt van egy lista a forrás anyagok által általában használt típusokról, | |
545 ebben valószínűleg megtalálod a tiédet és annak jellemzőit: | |
546 </para> | |
547 <itemizedlist> | |
548 <listitem><para> | |
549 <emphasis role="bold">Szabványos film</emphasis>: Moziban történő | |
550 vetítéshez rögzítették 24 fps-sel. | |
551 </para></listitem> | |
552 <listitem><para> | |
553 <emphasis role="bold">PAL videó</emphasis>: PAL videókamerával | |
554 rögzítették 50 mező per másodperc sebességgel. | |
555 Egy mező csak a képkocka páros vagy páratlan sorszámú sorait | |
556 tartalmazza. | |
557 A televíziót úgy tervezték meg, hogy ilyen arányban frissítsen, | |
558 az analóg tömörítés egy olcsó formájaként. | |
559 Az emberi szemnek ezt kompenzálnia kellene, de ha egyszer megérted | |
560 az átlapolást, meg fogod látni a TV-n és soha többé nem fogod | |
561 élvezni a TV adást. | |
562 Két mező még <emphasis role="bold">nem</emphasis> alkot egy | |
563 teljes képkockát, mert 1/50 másodpercnyire vannak egymástól időben | |
564 és így csak mozgásnál igazodnak össze. | |
565 </para></listitem> | |
566 <listitem><para> | |
567 <emphasis role="bold">NTSC Videó</emphasis>: NTSC kamerával felvett, | |
568 60000/1001 mező per másodperc vagy a színek előtti időben 60 mező per | |
569 másodperc sebességű film. Egyébként hasonló a PAL-hoz. | |
570 </para></listitem> | |
571 <listitem><para> | |
572 <emphasis role="bold">Animáció</emphasis>: Általában 24fps-sel | |
573 rajzolják, de található kevert-framerátás változat is. | |
574 </para></listitem> | |
575 <listitem><para> | |
576 <emphasis role="bold">Számítógépes grafika (CG)</emphasis>: Bármilyen | |
577 framerátával mehet, de van pár, ami gyakoribb a többinél; 24 és | |
578 30 képkocka per másodpercesek a tipikusak NTSC-nél és 25fps PAL-nál. | |
579 </para></listitem> | |
580 <listitem><para> | |
581 <emphasis role="bold">Régi film</emphasis>: Különböző alacsony | |
582 frameráták. | |
583 </para></listitem> | |
584 </itemizedlist> | |
585 </sect3> | |
586 | |
587 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-material"> | |
588 <title>A forrásanyag beazonosítása</title> | |
589 <para> | |
590 A képkockákból álló filmekre progresszívként szoktak hivatkozni, | |
591 míg az egymástól független mezőkből állóakra vagy átlapoltként | |
592 vagy videóként - bár ez utóbbi félreérthető. | |
593 </para> | |
594 <para> | |
595 További bonyolításként néhány film a fenti kettő keveréke. | |
596 </para> | |
597 <para> | |
598 A legfontosabb különbség, amit észre kell venni a két formátum | |
599 között, hogy van, amelyik képkocka-alapú míg mások mező alapúak. | |
600 <emphasis role="bold">Bármikor</emphasis>, ha egy filmet televíziós | |
601 megjelenítésre készítenek elő (beleértve a DVD-t is), átkonvertálják | |
602 mező-alapú formába. | |
603 A különböző módszereket, amikkel ez végrehajtható, gyűjtőnéven | |
604 "pulldown"-nak hívjuk, ennek egyik változata a hírhedt NTSC-s | |
605 "3:2 telecine". | |
606 Hacsak nem volt az eredeti anyag is mező-alapú (és megegyező | |
607 mező rátájú), más formátumbú lesz a filmed, mint az eredeti. | |
608 </para> | |
609 | |
610 <itemizedlist> | |
611 <title>Számos általános típusa van a pulldown-nak:</title> | |
612 <listitem><para> | |
613 <emphasis role="bold">PAL 2:2 pulldown</emphasis>: Az összes közül a | |
614 legjobb. | |
615 Minden képkocka két mező idejéig látszódik, úgy, hogy a páros és páratlan | |
616 sorokat kinyeri belőlük és váltakozva mutatja őket. | |
617 Ha az eredeti anyag 24fps-es, ez az eljárás felgyorsítja a filmet | |
618 4%-kal. | |
619 </para></listitem> | |
620 <listitem><para> | |
621 <emphasis role="bold">PAL 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown</emphasis>: | |
622 Minden 12. kockát három mező hosszan mutat kettő helyett. | |
623 Ezzel elkerüli a 4%-os gyorsulást, de sokkal nehezebben megfordíthatóvá | |
624 teszi a folyamatot. | |
625 Általában musical készítésénél használják, ahol a 4%-os sebességmódosulás | |
626 komolyan rontaná a zenei jelet. | |
627 </para></listitem> | |
628 <listitem><para> | |
629 <emphasis role="bold">NTSC 3:2 telecine</emphasis>: A kockák | |
630 felváltva 3 vagy 2 mezőnyi ideig látszódnak. Ezáltal a mező ráta | |
631 2.5-szöröse lesz az eredeti framerátának. | |
632 Az eredmény nagyon kis mértékben lelassul, 60 mező per másodpercről | |
633 59.94 mező per másodpercre, az NTSC mező ráta megtartása miatt. | |
634 </para></listitem> | |
635 <listitem><para> | |
636 <emphasis role="bold">NTSC 2:2 pulldown</emphasis>: A 30fps-es | |
637 anyagok NTSC-n történő megjelenítéséhez használják. | |
638 Szép, csakúgy, mint a 2:2 PAL pulldown. | |
639 </para></listitem> | |
640 </itemizedlist> | |
641 | |
642 <para> | |
643 Vannak még egyéb módszerek az NTSC és a PAL videó közötti konvertáláshoz, | |
644 de ez a téma meghaladja ezen leírás célkitűzéseit. | |
645 Ha ilyen filmbe futsz bele és el szeretnéd kódolni, a legjobb, ha | |
646 keresel egy másolatot az eredeti formátumban. | |
647 A két formátum közötti konvertálás nagyon romboló hatású és nem | |
648 lehet teljesen visszafordítani, így a kódolt adatod nagyon | |
649 megszenvedi, ha már konvertált forrásból készül. | |
650 </para> | |
651 <para> | |
652 Ha a videó DVD-n van, az egymást követő mezők képkockává | |
653 csoportosíthatóak, még akkor is, ha nem egyidejű megjelenítésre | |
654 tervezték őket. | |
655 A DVD-n és digitális TV-n használt MPEG-2 szabvány lehetőséget nyújt | |
656 mind az eredeti progresszív kockák elkódolására, mind pedig arra, hogy | |
657 azon mezők számát, amelyhez egy képkockát meg kell jeleníteni, az | |
658 adott képkocka fejlécében tárolhassuk. | |
659 Ha ezt a módszert használják, a filmet gyakran "soft-telecined"-ként | |
660 jellemzik, mert ez az eljárás csak utasítja a DVD lejátszót a pulldown | |
661 alkalmazására a film tényleges megváltoztatása helyett. | |
662 Ez a lehetőség nagyon preferált, mert könnyen visszafordítható | |
663 (tulajdonképpen kihagyható) a kódoló által és megtartja a maximális | |
664 minőséget. | |
665 Bár sok DVD és műsorszóró stúdió nem használ megfelelő kódolási | |
666 technikát, hanem inkább "hard telecine"-es filmeket alkalmaznak, | |
667 ahol a mezők tulajdonképpen duplázva vannak az elkódolt MPEG-2-ben. | |
668 </para> | |
669 <para> | |
670 Az eljárás, ahogy ezeket az eseteket kezelni kell, később kerül leírásra | |
671 ebben az útmutatóban. | |
672 Most következzék pár tanács, amik segítségével eldöntheted, hogy milyen | |
673 anyaggal van dolgod: | |
674 </para> | |
675 | |
676 <itemizedlist> | |
677 <title>NTSC régiók:</title> | |
678 <listitem><para> | |
679 Ha az <application>MPlayer</application> azt írja ki, hogy a frameráta | |
680 megváltozott 24000/1001-re a film nézése közben, és soha nem vált vissza, | |
681 akkor majdnem biztosan progresszív tartalomról van szó, amit "soft telecine" | |
682 eljárásnak vetettek alá. | |
683 </para></listitem> | |
684 <listitem><para> | |
685 Ha az <application>MPlayer</application> a frameráta oda-vissza | |
686 váltakozását mutatja 24000/1001 és 30000/1001 között és "hullámzást" | |
687 látsz ilyenkor, akkor több lehetőség is van. | |
688 A 24000/1001 fps-es részek majdnem biztosan progresszív | |
689 tartalmak, "soft telecine"-ltek, de a 30000/1001 fps-es részek | |
690 lehetnek vagy hard-telecine-lt 24000/1001 fps-esek vagy 60000/1001 | |
691 mező per másodperces NTSC videók. | |
692 Kövesd a következő két esetben leírt irányelveket, hogy el tudd | |
693 dönteni, valójában melyik formátummal van dolgod. | |
694 </para></listitem> | |
695 <listitem><para> | |
696 Ha az <application>MPlayer</application> soha nem mutatja a frameráta | |
697 változást és minden egyes mozgást tartalmazó kocka hullámosnak tűnik, | |
698 akkor a filmed NTSC videó 60000/1001 mező per másodperc sebességgel. | |
699 </para></listitem> | |
700 <listitem><para> | |
701 Ha az <application>MPlayer</application> soha nem mutatja a frameráta | |
702 változást és minden ötből két kocka hullámosnak tűnik, akkor a filmed | |
703 "hard telecine"-s 24000/1001fps-es formátumú. | |
704 </para></listitem> | |
705 </itemizedlist> | |
706 | |
707 <itemizedlist> | |
708 <title>PAL régiók:</title> | |
709 <listitem><para> | |
710 Ha sosem látsz hullámzást, akkor a filmed 2:2 pulldown-os. | |
711 </para></listitem> | |
712 <listitem><para> | |
713 Ha hullámzást látsz váltakozóan ki-be minden fél másodpercben, | |
714 akkor a filmed 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown-os. | |
715 </para></listitem> | |
716 <listitem><para> | |
717 Ha mindig látsz hullámzást a mozgás közben, akkor a filmed PAL | |
718 videó 50 mező per másodperces sebességgel. | |
719 </para></listitem> | |
720 </itemizedlist> | |
721 | |
722 <note><title>Tanács:</title> | |
723 <para> | |
724 Az <application>MPlayer</application> le tudja lassítani a lejátszást | |
725 a -speed kapcsolóval. | |
726 Próbáld meg használni a <option>-speed</option> 0.2-t, hogy nagyon lassan | |
727 nézhesd a filmet és azonosíthasd a mintákat, ha nem látod meg teljes | |
728 sebességnél. | |
729 </para> | |
730 </note> | |
731 </sect3> | |
732 </sect2> | |
733 | |
517 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass"> | 734 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass"> |
518 <title>Konstant kvantálás vs. két menet</title> | 735 <title>Konstant kvantálás vs. többmenetes kódolás</title> |
519 | 736 |
520 <para> | 737 <para> |
521 Három féle megközelítése van egy videó kódolásának: konstans bitráta (CBR), | 738 Nagyon sokféle minőségben tudod elkódolni a filmedet. |
522 konstans kvantálás, és két lépéses kódolás (ABR vagy átlagos bitráta). | 739 A modern videó kódolókkal és egy kis pre-codec tömörítéssel |
523 </para> | 740 (leméretezés és zajcsökkentés), lehetséges nagyon jó minőség elérése |
741 700 MB-on, egy 90-110 perces szélesvásznú filmnél. | |
742 Továbbá minden, kivéve a leghosszabb filmeket, elkódolható majdnem | |
743 tökéletes minőséggel 1400 MB-ba. | |
744 </para> | |
745 | |
746 <para> | |
747 Három féle megközelítése van egy videó kódolásának: konstans bitráta | |
748 (CBR), konstans kvantálás, és többmenetes (ABR vagy átlagos bitráta). | |
749 </para> | |
750 | |
751 <note><title>Megjegyzés:</title> | |
752 <para> | |
753 A legtöbb ABR kódolást támogató codec csak a két lépéses kódolást | |
754 támogatja, míg néhány másik, mint pl. az <systemitem class="library">x264</systemitem> | |
755 és a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> támogatják | |
756 a többmenetest, ami kissé javít a minőségen minden lépésben, | |
757 bár ez a javulás nem mérhető és nem is észrevehető a 4. lépés után. | |
758 Ezért, ebben a részben a két lépéses és a többmenetes felváltva | |
759 értelmezhető. | |
760 </para> | |
761 </note> | |
524 | 762 |
525 <para> | 763 <para> |
526 Ezen módok mindegyikében a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | 764 Ezen módok mindegyikében a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
527 a videó képkockákat 16x16 pixel nagyságú macroblock-okra osztja, majd egy | 765 a videó képkockákat 16x16 pixel nagyságú macroblock-okra osztja, majd egy |
528 kvantálást végez mindegyik macroblock-on. Minél alacsonyabb a kvantálás, annál | 766 kvantálást végez mindegyik macroblock-on. Minél alacsonyabb a kvantálás, annál |
1334 pullup,softskip</option> kapcsolóval. | 1572 pullup,softskip</option> kapcsolóval. |
1335 </para> | 1573 </para> |
1336 | 1574 |
1337 </sect2> | 1575 </sect2> |
1338 | 1576 |
1577 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced"> | |
1578 <title>Átlapolt videó elkódolása</title> | |
1579 | |
1580 <para> | |
1581 Ha az általad elkódolni kívánt film átlapolt (NTSC videó vagy | |
1582 PAL videó), el kell döntened, hogy akarsz-e deinterlacing-et | |
1583 vagy sem. | |
1584 A deinterlacing használhatóvá teszi a filmed progresszív scan-es | |
1585 megjelenítőkön, mint pl. a számítógép monitorok vagy a projektorok, | |
1586 van ára is: az 50 vagy 60000/1001-es mezőráta feleződik 25 vagy | |
1587 30000/1001 képkocka per másodpercre és így a filmedben tárolt | |
1588 információk durván fele elveszik a jelentős mozgást tartalmazó | |
1589 részekben. | |
1590 </para> | |
1591 | |
1592 <para> | |
1593 Így hát ha archiválási okokból jó minőség kell, akkor kerüld el a | |
1594 deinterlace-t. | |
1595 Bármikor deinterlace-lheted a filmet lejátszás közben is, ha | |
1596 progresszív scan-es megjelenítőd van, valamint a jövő lejátszói | |
1597 képesek lesznek teljes mezőrátával deinterlacing-elni, 50 vagy | |
1598 60000/1001 teljes képkocka per másodpercre interpolálni az átlapolt | |
1599 videóból. | |
1600 </para> | |
1601 | |
1602 <para> | |
1603 Fokozott figyelemmel kell eljárni, ha átlapolt videóval dolgozol: | |
1604 </para> | |
1605 | |
1606 <orderedlist> | |
1607 <listitem><para> | |
1608 A vágási magasság és y-offszet 4 többszöröse kell, hogy legyen. | |
1609 </para></listitem> | |
1610 <listitem><para> | |
1611 Bármilyen függőleges átméretezést átlapolt módban kell elvégezni. | |
1612 </para></listitem> | |
1613 <listitem><para> | |
1614 Az utófeldolgozó és a zajcsökkentő szűrők nem az elvártnak megfelelően | |
1615 működnek, ha nem gondoskodsz róla, hogy egyszerre csak egy mezővel | |
1616 dolgozzanak, különben a nem megfelelő használat miatt sérülhet a videó. | |
1617 </para></listitem> | |
1618 </orderedlist> | |
1619 | |
1620 <para> | |
1621 Mindezt észben tartva, itt az első példánk: | |
1622 </para> | |
1623 <screen> | |
1624 mencoder <replaceable>capture.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \ | |
1625 vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilmv:ildct:acodec=mp2:abitrate=224 | |
1626 </screen> | |
1627 <para> | |
1628 Figyelj az <option>ilmv</option> és az <option>ildct</option> kapcsolókra. | |
1629 </para> | |
1630 </sect2> | |
1339 | 1631 |
1340 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering"> | 1632 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering"> |
1341 <title>Szűrés</title> | 1633 <title>Szűrés</title> |
1342 | 1634 |
1343 <para> | 1635 <para> |
1977 nincs hatása a következő lépésekre. | 2269 nincs hatása a következő lépésekre. |
1978 </para></listitem> | 2270 </para></listitem> |
1979 | 2271 |
1980 <listitem><para> | 2272 <listitem><para> |
1981 <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>: | 2273 <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>: |
1982 Jó ha engedélyezed ezt az opciót, ha >2 B-kockát használsz; | 2274 Jó ha engedélyezed ezt az opciót, ha >=2 B-kockát használsz; |
1983 ahogy a man oldal is írja, egy kicsi minőségi javulást | 2275 ahogy a man oldal is írja, egy kicsi minőségi javulást |
1984 kapsz sebességcsökkenés nélkül. | 2276 kapsz sebességcsökkenés nélkül. |
1985 Jegyezd meg, hogy ezen videók nem olvashatóak a 2005. | 2277 Jegyezd meg, hogy ezen videók nem olvashatóak a 2005. |
1986 március 5-nél korábbi libavcodec-alapú dekódolókkal. | 2278 március 5-nél korábbi libavcodec-alapú dekódolókkal. |
1987 </para></listitem> | 2279 </para></listitem> |