comparison DOCS/man/hu/mplayer.1 @ 27295:04655a6c01d4

synced with r27326
author Gabrov
date Fri, 18 Jul 2008 16:04:31 +0000
parents 305dc504c407
children f5f36f035807
comparison
equal deleted inserted replaced
27294:4c6e4c6032cc 27295:04655a6c01d4
1 .\" Synced with r26909 1 .\" Synced with r27236
2 .\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team 2 .\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette 3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
4 .\" Karbantartó: Gabrov 4 .\" Karbantartó: Gabrov
5 .\" Encoding/kódolás: iso-8859-2 5 .\" Encoding/kódolás: iso-8859-2
6 . 6 .
31 . 31 .
32 .\" -------------------------------------------------------------------------- 32 .\" --------------------------------------------------------------------------
33 .\" Név 33 .\" Név
34 .\" -------------------------------------------------------------------------- 34 .\" --------------------------------------------------------------------------
35 . 35 .
36 .TH MPlayer 1 "2008. 06. 02." "MPlayer Project" "A film lejátszó" 36 .TH MPlayer 1 "2008. 07. 18." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
37 . 37 .
38 .SH NÉV 38 .SH NÉV
39 mplayer \- film lejátszó 39 mplayer \- film lejátszó
40 .br 40 .br
41 mencoder \- film kódoló 41 mencoder \- film kódoló
61 {fájlok csoportja és opcióik} 61 {fájlok csoportja és opcióik}
62 [csoport specifikus opciók] 62 [csoport specifikus opciók]
63 . 63 .
64 .br 64 .br
65 .B mplayer 65 .B mplayer
66 [dvd|dvdnav]://[sáv|[kezdő_sáv]\-vég_sáv] 66 [dvd|dvdnav]://[sáv|[kezdő_sáv]\-vég_sáv][/eszköz]
67 [opciók] 67 [opciók]
68 . 68 .
69 .br 69 .br
70 .B mplayer 70 .B mplayer
71 vcd://sáv[/eszköznév] 71 vcd://sáv[/eszköznév]
823 Csak a cvidix, fbdev, svga, vesa, winvidix, xmga, xvidix, xover, xv 823 Csak a cvidix, fbdev, svga, vesa, winvidix, xmga, xvidix, xover, xv
824 (lásd \-vo xv:ck), xvmc (lásd \-vo xv:ck) és directx videó kimeneti 824 (lásd \-vo xv:ck), xvmc (lásd \-vo xv:ck) és directx videó kimeneti
825 meghajtók támogatják. 825 meghajtók támogatják.
826 . 826 .
827 .TP 827 .TP
828 .B \-correct\-pts (kísérleti) 828 .B \-correct\-pts (KÍSÉRLETI)
829 Átváltja az MPlayert egy kísérleti módba, melyben a videó kockák időbélyege 829 Átváltja az MPlayert egy kísérleti módba, melyben a videó kockák időbélyege
830 másképp lesz kiszámítva és támogatottak lesznek azok a szűrők, melyek új kockákat 830 másképp lesz kiszámítva és támogatottak lesznek azok a szűrők, melyek új kockákat
831 szúrnak be vagy a meglévőek időbélyegét módosítják. 831 szúrnak be vagy a meglévőek időbélyegét módosítják.
832 A sokkal pontosabb időbélyegek láthatóak például a fejezetváltásokhoz 832 A sokkal pontosabb időbélyegek láthatóak például a fejezetváltásokhoz
833 igazított feliratok esetén a \-ass opció használatával. 833 igazított feliratok esetén a \-ass opció használatával.
870 Csak egy ablak lesz nyitva az összes fájlnak. 870 Csak egy ablak lesz nyitva az összes fájlnak.
871 Jelenleg a következő meghajtók támogatják a fixed-vo-t: gl, gl2, mga, svga, x11, 871 Jelenleg a következő meghajtók támogatják a fixed-vo-t: gl, gl2, mga, svga, x11,
872 xmga, xv, xvidix és dfbmga. 872 xmga, xv, xvidix és dfbmga.
873 . 873 .
874 .TP 874 .TP
875 .B \-framedrop (lásd még \-hardframedrop, \-no\-correct\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel) 875 .B \-framedrop (lásd még \-hardframedrop, \-nocorrect\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel)
876 Néhány képkocka megjelenítésének hanyagolása, hogy lassú rendszereken is 876 Néhány képkocka megjelenítésének hanyagolása, hogy lassú rendszereken is
877 megfelelő legyen az A/V szinkron. A videó szűrők nem vonatkoznak ezekre 877 megfelelő legyen az A/V szinkron. A videó szűrők nem vonatkoznak ezekre
878 a képkockákra. 878 a képkockákra.
879 B képkockáknál a dekódolást is átugorja. 879 B képkockáknál a dekódolást is átugorja.
880 . 880 .
887 .TP 887 .TP
888 .B \-h, \-help, \-\-help 888 .B \-h, \-help, \-\-help
889 Rövid segítő szöveg kiírása. 889 Rövid segítő szöveg kiírása.
890 . 890 .
891 .TP 891 .TP
892 .B \-hardframedrop (\-no\-correct\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel) 892 .B \-hardframedrop (\-nocorrect\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel)
893 Intenzívebb képkockaeldobás (a dekódolási minőség rovására). 893 Intenzívebb képkockaeldobás (a dekódolási minőség rovására).
894 Torz képekhez vezet! 894 Torz képekhez vezet!
895 Figyelj rá, hogy különösen a libmpeg2 dekódolóval ez összeomolhat, 895 Figyelj rá, hogy különösen a libmpeg2 dekódolóval ez összeomolhat,
896 ezért fontold meg a "\-vc ffmpeg12," használatát. 896 ezért fontold meg a "\-vc ffmpeg12," használatát.
897 . 897 .
903 .I MEGJEGYZÉS: 903 .I MEGJEGYZÉS:
904 Az MPlayer ezt a parancsot ellenőrzés nélkül használja, a te felelősséged, 904 Az MPlayer ezt a parancsot ellenőrzés nélkül használja, a te felelősséged,
905 hogy ne okozzon biztonsági problémát (pl.\& győződj meg róla, hogy teljes elérési 905 hogy ne okozzon biztonsági problémát (pl.\& győződj meg róla, hogy teljes elérési
906 utakat használsz, ha a "." benne van az elérési utadban, mint Windows alatt). 906 utakat használsz, ha a "." benne van az elérési utadban, mint Windows alatt).
907 .sp 1 907 .sp 1
908 Ezt "ki lehet használni" az olyan képernyővédő letiltásához, amely nem támogatja 908 Ezt "ki lehet használni" az olyan képernyővédő letiltásához, amely nem
909 ehhez a megfelelő X API-t. 909 támogatja ehhez a megfelelő X API-kat.
910 Ha úgy gondolod, hogy ez túl komplikált, kérd meg a képernyővédő szerzőjét, hogy 910 Ha úgy gondolod, hogy ez túl komplikált, kérd meg a képernyővédő
911 támogassa a szükséges X API-kat. 911 szerzőjét, hogy támogassa a szükséges X API-kat.
912 .sp 1 912 .sp 1
913 .I PÉLDA az xscreensaver-hez: 913 .I PÉLDA az xscreensaver-hez:
914 mplayer \-heartbeat\-cmd "xscreensaver\-command \-deactivate" fájl 914 mplayer \-heartbeat\-cmd "xscreensaver\-command \-deactivate" fájl
915 .sp 1 915 .sp 1
916 .I PÉLDA a gnome képernyővédőjéhez: 916 .I PÉLDA a GNOME képernyővédőjéhez:
917 mplayer \-heartbeat\-cmd "gnome\-screensaver\-command \-p" fájl 917 mplayer \-heartbeat\-cmd "gnome\-screensaver\-command \-p" fájl
918 .RE 918 .RE
919 .PD 1 919 .PD 1
920 . 920 .
921 .TP 921 .TP
1037 melyeket a videó kimeneti eszköz küld (jelenleg csak az X11 leszármazottak 1037 melyeket a videó kimeneti eszköz küld (jelenleg csak az X11 leszármazottak
1038 támogatottak). 1038 támogatottak).
1039 Szükséges a dvd menükben a gombok kiválasztásához. 1039 Szükséges a dvd menükben a gombok kiválasztásához.
1040 . 1040 .
1041 .TP 1041 .TP
1042 .B \-noar
1043 Kikapcsolja az AppleIR távirányító támogatását.
1044 .
1045 .TP
1042 .B \-noconsolecontrols 1046 .B \-noconsolecontrols
1043 Megtiltja az MPlayernek a billentyűzet események olvasását a standard 1047 Megtiltja az MPlayernek a billentyűzet események olvasását a standard
1044 input-ról. Hasznos, ha a standard input-ról olvasol be adatot. 1048 input-ról. Hasznos, ha a standard input-ról olvasol be adatot.
1045 Ez automatikusan engedélyeződik, ha \- van a parancssorban. 1049 Ez automatikusan engedélyeződik, ha \- van a parancssorban.
1046 Vannak esetek, amikor kézzel kell beállítanod, pl. \& 1050 Vannak esetek, amikor kézzel kell beállítanod, pl. \&
1053 Joystick támogatás kikapcsolása. 1057 Joystick támogatás kikapcsolása.
1054 . 1058 .
1055 .TP 1059 .TP
1056 .B \-nolirc 1060 .B \-nolirc
1057 LIRC támogatás kikapcsolása. 1061 LIRC támogatás kikapcsolása.
1058 .
1059 .TP
1060 .B \-noar
1061 Kikapcsolja az AppleIR távirányító támogatását.
1062 . 1062 .
1063 .TP 1063 .TP
1064 .B \-nomouseinput 1064 .B \-nomouseinput
1065 Kikapcsolja az egérgomb nyomás/\:felengedés input-ot (a mozplayerxp 1065 Kikapcsolja az egérgomb nyomás/\:felengedés input-ot (a mozplayerxp
1066 helyzetérzékeny menüje igényli ezt a kapcsolót). 1066 helyzetérzékeny menüje igényli ezt a kapcsolót).
1899 Lásd a konzol kimenetet az elérhető TV normák listájához. 1899 Lásd a konzol kimenetet az elérhető TV normák listájához.
1900 .IPs channel=<érték> 1900 .IPs channel=<érték>
1901 Beállítja a tunert az <érték> csatornára. 1901 Beállítja a tunert az <érték> csatornára.
1902 .IPs chanlist=<érték> 1902 .IPs chanlist=<érték>
1903 elérhető: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, stb. 1903 elérhető: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, stb.
1904 .IPs channels=<csatorna>\-<név>,<csatorna>\-<név>,... 1904 .IPs channels=<csatorna>\-<név>[=<norma>],<csatorna>\-<név>[=<norma>],...
1905 Csatornák neveinek beállítása. 1905 Csatornák neveinek beállítása.
1906 .I MEGJEGYZÉS: 1906 .I MEGJEGYZÉS:
1907 Ha a <csatorna> 1000-nél nagyobb egész, frekvenciaként lesz értelmezve (kHz-ben) 1907 Ha a <csatorna> 1000-nél nagyobb egész, frekvenciaként lesz értelmezve (kHz-ben)
1908 a frekvenciatáblázatban szereplő csatornanév helyett. 1908 a frekvenciatáblázatban szereplő csatornanév helyett.
1909 .br 1909 .br
5369 a lejátszás sebességéhez igazítva (alapértelmezett). 5369 a lejátszás sebességéhez igazítva (alapértelmezett).
5370 .br 5370 .br
5371 Ez az audió \'átlépő\' ms-einek normál sebességű lejátszásával történik, 5371 Ez az audió \'átlépő\' ms-einek normál sebességű lejátszásával történik,
5372 ehhez \'átlépés*módosítás\' ms bemeneti audiót használ fel. 5372 ehhez \'átlépés*módosítás\' ms bemeneti audiót használ fel.
5373 Az előző lépés utáni audióból összegyűjti a lépéseket a lépések egyesített 5373 Az előző lépés utáni audióból összegyűjti a lépéseket a lépések egyesített
5374 'átfedés'%-aival. 5374 \'átfedés\'%-aival.
5375 Opcionálisan egy rövid statisztikai analízist is lefuttat az audió következő 5375 Opcionálisan egy rövid statisztikai analízist is lefuttat az audió következő
5376 \'keresési\' ms-éig a legjobb átfedési pozíció meghatározásához. 5376 \'keresési\' ms-éig a legjobb átfedési pozíció meghatározásához.
5377 .PD 0 5377 .PD 0
5378 .RSs 5378 .RSs
5379 .IPs scale=<mérték> 5379 .IPs scale=<mérték>
5398 (alapértelmezett: 14) 5398 (alapértelmezett: 14)
5399 .IPs speed=<tempo|pitch|both|none> 5399 .IPs speed=<tempo|pitch|both|none>
5400 Beállítja a választ a sebesség változására. 5400 Beállítja a választ a sebesség változására.
5401 .RSss 5401 .RSss
5402 .IPs tempo 5402 .IPs tempo
5403 A tempót a sebességgel szinkronban módosítja (alapértelmezett) 5403 A tempót a sebességgel szinkronban módosítja (alapértelmezett).
5404 .IPs pitch 5404 .IPs pitch
5405 Megfordítja a szűrő hatását. 5405 Megfordítja a szűrő hatását.
5406 Módosítja a hangmagasságot a tempó módosítása nélkül. 5406 Módosítja a hangmagasságot a tempó módosítása nélkül.
5407 Írd be a \'[ speed_mult 0.9438743126816935\' és \'] speed_mult 1.059463094352953\' 5407 Írd be a \'[ speed_mult 0.9438743126816935\' és \'] speed_mult 1.059463094352953\'
5408 az input.conf-odba a zenei félhangokhoz. 5408 az input.conf-odba a zenei félhangokhoz.
5409 .I FIGYELMEZTETÉS: 5409 .I FIGYELMEZTETÉS:
5410 Elveszti a szinkronizációt a videóval. 5410 Elveszti a szinkronizációt a videóval.
5411 .IPs both 5411 .IPs both
5412 Módosítja mind a tempót, mind a hangmagasságot 5412 Módosítja mind a tempót, mind a hangmagasságot.
5413 .IPs none 5413 .IPs none
5414 Figyelmen kívül hagyja a sebességváltozásokat 5414 Figyelmen kívül hagyja a sebességváltozásokat.
5415 .RE 5415 .RE
5416 .RE 5416 .RE
5417 .sp 1 5417 .sp 1
5418 .RS 5418 .RS
5419 .I PÉLDA: 5419 .I PÉLDA:
5521 .RE 5521 .RE
5522 .PD 1 5522 .PD 1
5523 . 5523 .
5524 .TP 5524 .TP
5525 .B rectangle[=w:h:x:y] 5525 .B rectangle[=w:h:x:y]
5526 Ez a szűrő az input.conf 'change_rectangle' direktívájának megfelelője, 5526 Kirajzol egy téglalapot a megadott szélességgel és magassággal a megadott
5527 melynek két paramétere van. 5527 koordinátákon a kép fölé és kiírja a téglalap adatait a konzolra.
5528 Ez az optimális vágási paraméterek megtalálásában segíthet.
5529 Ha az input.conf 'change_rectangle' direktívájához hozzárendelsz gombokat,
5530 menet közben mozgathatod és átméretezheted a téglalapot.
5528 .PD 0 5531 .PD 0
5529 .RSs 5532 .RSs
5530 .IPs <w>,<h> 5533 .IPs <w>,<h>
5531 szélesség és magasság (alapértelmezett: \-1, maximálisan lehetséges szélesség, ahol a 5534 szélesség és magasság (alapértelmezett: \-1, maximálisan lehetséges szélesség, ahol a
5532 határok még láthatóak.) 5535 határok még láthatóak.)
7396 . 7399 .
7397 .SH "CODEC SPECIFIKUS KÓDOLÁSI OPCIÓK (CSAK MENCODER)" 7400 .SH "CODEC SPECIFIKUS KÓDOLÁSI OPCIÓK (CSAK MENCODER)"
7398 A codec specifikus kódolási paramétereket a következő szintaxissal adhatod meg: 7401 A codec specifikus kódolási paramétereket a következő szintaxissal adhatod meg:
7399 . 7402 .
7400 .TP 7403 .TP
7401 .B \-<codec>opts <opció1[=érték],opció2,...> 7404 .B \-<codec>opts <opció1[=érték1]:opció2[=érték2]:...>
7402 . 7405 .
7403 .PP 7406 .PP
7404 Ahol a <codec> lehet: lavc, xvidenc, lame, toolame, twolame, 7407 Ahol a <codec> lehet: lavc, xvidenc, lame, toolame, twolame,
7405 nuv, xvfw, faac, x264enc, mpeg, lavf. 7408 nuv, xvfw, faac, x264enc, mpeg, lavf.
7406 . 7409 .
10545 A multiplex névleges bitrátája bit/másodpercben; 10548 A multiplex névleges bitrátája bit/másodpercben;
10546 jelenleg csak MPEG[12] esetén van értelme. 10549 jelenleg csak MPEG[12] esetén van értelme.
10547 Néha szükséges növelni a "buffer alulcsordulás" elkerüléséhez. 10550 Néha szükséges növelni a "buffer alulcsordulás" elkerüléséhez.
10548 . 10551 .
10549 .TP 10552 .TP
10553 .B "o\ \ \ \ \ \ "
10554 FIXME: nem dokumentált
10555 .
10556 .TP
10550 .B packetsize=<méret> 10557 .B packetsize=<méret>
10551 A kiválasztott formátum egységes csomagmérete, bájtokban kifejezve. 10558 A kiválasztott formátum egységes csomagmérete, bájtokban kifejezve.
10552 MPEG[12] implementációkba történő muxálásánál az alapértelmezett értékek: 10559 MPEG[12] implementációkba történő muxálásánál az alapértelmezett értékek:
10553 2324 [S]VCD-hez, 2048 minden más formátumhoz. 10560 2324 [S]VCD-hez, 2048 minden más formátumhoz.
10554 . 10561 .
10556 .B preload=<különbség> 10563 .B preload=<különbség>
10557 Jelenleg csak az MPEG[12]-nél van értelme: Kezdeti különbség 10564 Jelenleg csak az MPEG[12]-nél van értelme: Kezdeti különbség
10558 másodpercben a kimenet referencia időzítője (SCR) és a dekódolási 10565 másodpercben a kimenet referencia időzítője (SCR) és a dekódolási
10559 időbélyeg (DTS) között bármelyik jelenlévő folyamnál 10566 időbélyeg (DTS) között bármelyik jelenlévő folyamnál
10560 (késleltetés demux-ból dekódolásba). 10567 (késleltetés demux-ból dekódolásba).
10561 .
10562 .TP
10563 .B "o\ \ \ \ \ \ "
10564 FIXME: nem dokumentált
10565 . 10568 .
10566 . 10569 .
10567 . 10570 .
10568 .\" -------------------------------------------------------------------------- 10571 .\" --------------------------------------------------------------------------
10569 .\" környezeti változók 10572 .\" környezeti változók
10714 . 10717 .
10715 .TP 10718 .TP
10716 .B VIDIX_CRT 10719 .B VIDIX_CRT
10717 FIXME: Ezt még dokumentálni kell. 10720 FIXME: Ezt még dokumentálni kell.
10718 . 10721 .
10722 .TP
10723 .B VIDIXIVTVALPHA
10724 Ha ennek az értéke 'disable', a VIDIX vezérlő nem fogja változtatni az
10725 alphablending beállításait.
10726 Te továbbra is tudod módosítani őket az 'ivtvfbctl' paranccsal.
10727 .
10719 .SS osdep: 10728 .SS osdep:
10720 . 10729 .
10721 .TP 10730 .TP
10722 .B TERM 10731 .B TERM
10723 FIXME: Ezt még dokumentálni kell. 10732 FIXME: Ezt még dokumentálni kell.