Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-zh_TW.h @ 15913:06baf147a638
Remove duplicate messages
author | wight |
---|---|
date | Sun, 03 Jul 2005 19:02:16 +0000 |
parents | 606d90e03a2f |
children | e6e3e5cf583b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
15912:25feca1387e7 | 15913:06baf147a638 |
---|---|
443 #define MSGTR_MENU_None "(無)" | 443 #define MSGTR_MENU_None "(無)" |
444 #define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters" | 444 #define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters" |
445 #define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d" | 445 #define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d" |
446 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音效語言" | 446 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音效語言" |
447 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "字幕語言" | 447 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "字幕語言" |
448 // TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList? | |
448 #define MSGTR_MENU_PlayList "播放列表" | 449 #define MSGTR_MENU_PlayList "播放列表" |
449 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin 瀏覽器" | 450 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin 瀏覽器" |
450 #define MSGTR_MENU_Preferences "喜好設定" | |
451 #define MSGTR_MENU_Exit "退出..." | 451 #define MSGTR_MENU_Exit "退出..." |
452 #define MSGTR_MENU_Mute "靜音" | 452 #define MSGTR_MENU_Mute "靜音" |
453 #define MSGTR_MENU_Original "原來的" | 453 #define MSGTR_MENU_Original "原來的" |
454 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "影像比率" | 454 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "影像比率" |
455 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "音軌" | 455 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "音軌" |
482 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "選擇的檔案" | 482 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "選擇的檔案" |
483 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "檔案" | 483 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "檔案" |
484 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目錄樹" | 484 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目錄樹" |
485 | 485 |
486 // --- preferences | 486 // --- preferences |
487 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "音效" | |
488 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "視訊" | |
489 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "字幕及 OSD" | 487 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "字幕及 OSD" |
490 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer" | 488 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer" |
491 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "雜項" | 489 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "雜項" |
492 | 490 |
493 #define MSGTR_PREFERENCES_None "無" | 491 #define MSGTR_PREFERENCES_None "無" |
528 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕" | 526 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕" |
529 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字型" | 527 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字型" |
530 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "後置處理" | 528 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "後置處理" |
531 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" | 529 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" |
532 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "快取記憶" | 530 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "快取記憶" |
533 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "雜項" | |
534 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "請記得某些選項要重新播放才會生效﹗" | 531 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "請記得某些選項要重新播放才會生效﹗" |
535 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "視訊 encoder:" | 532 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "視訊 encoder:" |
536 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "使用 LAVC (FFmpeg)" | 533 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "使用 LAVC (FFmpeg)" |
537 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "使用 FAME" | 534 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "使用 FAME" |
538 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "統一碼" | 535 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "統一碼" |