comparison DOCS/Italian/skin.html @ 8707:0c05739def93

sync
author frodone
date Wed, 01 Jan 2003 23:09:22 +0000
parents 7c2605f7ab8d
children
comparison
equal deleted inserted replaced
8706:1b3dcc0dba43 8707:0c05739def93
56 56
57 <hr> 57 <hr>
58 58
59 <h2><a name="intro">1 Introduzione</a></h2> 59 <h2><a name="intro">1 Introduzione</a></h2>
60 60
61 Il proposito di questo documento è di descrivere il formato delle skin di <b>MPlayer</b>. 61 Il proposito di questo documento è di descrivere il formato delle skin di MPlayer.
62 Le informazioni qui contenute possono essere errate, in quanto <em>a)</em> non sono stato io 62 Le informazioni qui contenute possono essere errate, in quanto <em>a)</em> non sono stato io
63 a scrivere la GUI, <em>b)</em> la GUI non è finita, <em>c)</em> posso 63 a scrivere la GUI, <em>b)</em> la GUI non è finita, <em>c)</em> posso
64 sbagliarmi. Quindi non sorprenderti se qualcosa non funziona come descritto qui. 64 sbagliarmi. Quindi non sorprenderti se qualcosa non funziona come descritto qui.
65 65
66 <p> 66 <p>
71 </p> 71 </p>
72 72
73 <h2><a name="overview">2 Generale</a></h2> 73 <h2><a name="overview">2 Generale</a></h2>
74 74
75 Non ha niente a che fare col formato delle skin, ma dovresti sapere 75 Non ha niente a che fare col formato delle skin, ma dovresti sapere
76 che <b>MPlayer</b> <b>non</b> include una skin, quindi <b>devi installare almeno 76 che MPlayer <b>non</b> include una skin, quindi <b>devi installare almeno
77 una skin per poter usare la GUI.</b> 77 una skin per poter usare la GUI.</b>
78 78
79 79
80 <h3><a name="dirs">2.1 Directory</a></h3> 80 <h3><a name="dirs">2.1 Directory</a></h3>
81 81
85 $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/ 85 $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/
86 ~/.mplayer/Skin/ 86 ~/.mplayer/Skin/
87 </pre> 87 </pre>
88 88
89 <p> 89 <p>
90 Nota che il primo path può variare a seconda di come è stato configurato <b>MPlayer</b> 90 Nota che il primo path può variare a seconda di come è stato configurato MPlayer
91 (vedi gli argomenti <code>--datadir</code> e <code>--prefix</code> dello script <code>configure</code>). 91 (vedi gli argomenti <code>--datadir</code> e <code>--prefix</code> dello script <code>configure</code>).
92 </p> 92 </p>
93 93
94 Ogni skin è installata in una sua propria directory sotto una delle directory 94 Ogni skin è installata in una sua propria directory sotto una delle directory
95 elencate sopra, per esempio: 95 elencate sopra, per esempio:
98 </pre> 98 </pre>
99 99
100 100
101 <h3><a name="images">2.2 Formati delle immagini</a></h3> 101 <h3><a name="images">2.2 Formati delle immagini</a></h3>
102 102
103 Le immagini devono essere in truecolor (24 o 32 bpp) e possono essere in formato 103 Le immagini devono essere PNG in truecolor (24 o 32 bpp).
104 BMP, PNG e TGA (nota che le immagini TGA devono essere non compresse).
105 <em>Il formato preferito è PNG perchè si comprime molto bene.</em>
106 104
107 <p> 105 <p>
108 Nella finestra principale (vedi sotto) puoi usare immagini con `trasparenze': 106 Nella finestra principale (vedi sotto) puoi usare immagini con `trasparenze':
109 regioni riempite col colore #FF00FF (<font color="#FF00FF">magenta</font>) 107 regioni riempite col colore #FF00FF (<font color="#FF00FF">magenta</font>)
110 sono del tutto trasparenti quando viste con <b>MPlayer</b>. Questo significa che puoi anche ottenere 108 sono del tutto trasparenti quando viste con MPlayer. Questo significa che puoi anche ottenere
111 finestre con una certa forma se il tuo server X ha l'estensione XShape. 109 finestre con una certa forma se il tuo server X ha l'estensione XShape.
112 </p> 110 </p>
113 111
114 <h3><a name="parts">2.3 Parti di una skin</a></h3> 112 <h3><a name="parts">2.3 Parti di una skin</a></h3>
115 113
123 destro). 121 destro).
124 </p> 122 </p>
125 123
126 <ul> 124 <ul>
127 <li> 125 <li>
128 La <b>finestra principale</b> è dove puoi controllare <b>MPlayer</b>. Lo sfondo della 126 La <b>finestra principale</b> è dove puoi controllare MPlayer. Lo sfondo della
129 finestra è un'immagine. Vari oggetti possono (e devono) essere 127 finestra è un'immagine. Vari oggetti possono (e devono) essere
130 piazzati nella finestra: <em>bottoni</em>, <em>slider</em> e <em>etichette</em>. 128 piazzati nella finestra: <em>bottoni</em>, <em>slider</em> e <em>etichette</em>.
131 Per ogni oggetto, devi 129 Per ogni oggetto, devi
132 specificare la sua posizione e dimensione. 130 specificare la sua posizione e dimensione.
133 131
169 <em class=note><b>Nota:</b> la trasparenza 167 <em class=note><b>Nota:</b> la trasparenza
170 <b>non è permessa</b> qui.</em> 168 <b>non è permessa</b> qui.</em>
171 </li> 169 </li>
172 170
173 <li> 171 <li>
174 Il <b>menu della skin</b> è solo un modo per controllare <b>MPlayer</b> per mezzo delle voci 172 Il <b>menu della skin</b> è solo un modo per controllare MPlayer per mezzo delle voci
175 del menu. Sono necessarie due immagini per il menu: una è l'immagine di base 173 del menu. Sono necessarie due immagini per il menu: una è l'immagine di base
176 che mostra il menu nel suo stato normale, l'altra è usata per mostrare 174 che mostra il menu nel suo stato normale, l'altra è usata per mostrare
177 le voci selezionate. Quando attivi il menu, viene mostrata la prima immagine. 175 le voci selezionate. Quando attivi il menu, viene mostrata la prima immagine.
178 Se muovi il mouse sulle voci del menu, la voce attualmente selezionata 176 Se muovi il mouse sulle voci del menu, la voce attualmente selezionata
179 è copiata dalla seconda immagine sotto il puntatore del mouse 177 è copiata dalla seconda immagine sotto il puntatore del mouse
185 </li> 183 </li>
186 </ul> 184 </ul>
187 185
188 <p> 186 <p>
189 C'è una cosa importante non ancora menzionata: per far funzionare bottoni, slider e 187 C'è una cosa importante non ancora menzionata: per far funzionare bottoni, slider e
190 voci del menu, <b>MPlayer</b> deve sapere cosa fare se sono cliccati. 188 voci del menu, MPlayer deve sapere cosa fare se sono cliccati.
191 Questo è fatto tramite <a href="#guimsg">messaggi</a> (eventi). Per questi oggetti 189 Questo è fatto tramite <a href="#guimsg">messaggi</a> (eventi). Per questi oggetti
192 devi definire i messaggi che devono essere generati quando vengono attivati. 190 devi definire i messaggi che devono essere generati quando vengono attivati.
193 </p> 191 </p>
194 <h3><a name="files">2.4 File</a></h3> 192 <h3><a name="files">2.4 File</a></h3>
195 193
196 Devi avere i seguenti file per fare una skin: 194 Devi avere i seguenti file per fare una skin:
197 <ul> 195 <ul>
198 <li> 196 <li>
199 Il file di configurazione chiamato <a href="#skin">skin</a> dice a <b>MPlayer</b> come 197 Il file di configurazione chiamato <a href="#skin">skin</a> dice a MPlayer come
200 mettere insieme le diverse parti della skin e cosa fare se si clicca 198 mettere insieme le diverse parti della skin e cosa fare se si clicca
201 da qualche parte nella finestra. 199 da qualche parte nella finestra.
202 </li> 200 </li>
203 <li>L'immagine di sfondo della finestra principale.</li> 201 <li>L'immagine di sfondo della finestra principale.</li>
204 <li>Immagini per gli oggetti della finestra principale (inclusi uno o più file di descrizione dei font 202 <li>Immagini per gli oggetti della finestra principale (inclusi uno o più file di descrizione dei font
292 window = sub 290 window = sub
293 ; ... oggetti della sotto finestra ... 291 ; ... oggetti della sotto finestra ...
294 end 292 end
295 293
296 window = menu 294 window = menu
297 ; ... oggetti del menu della skin ... 295 ; ... oggetti del menu ...
298 end 296 end
299 end 297 end
300 </pre></td></tr></table> 298 </pre></td></tr></table>
301 299
302 <p> 300 <p>
303 Il nome di un file immagine deve essere dato senza il percorso--- 301 Il nome di un file immagine deve essere dato senza il percorso---
304 le immagini vengono cercate nella directory della skin. Puoi (ma non è necessario) 302 le immagini vengono cercate nella directory della skin. Puoi (ma non è necessario)
305 specificare l'estensione del file. Se il file non esiste, <b>MPlayer</b> cerca di 303 specificare l'estensione del file. Se il file non esiste, MPlayer cerca di
306 caricare il file <i>&lt;nomefile&gt;.&lt;est&gt;</i>, dove <i>tga</i>, 304 caricare il file <i>&lt;nomefile&gt;.&lt;est&gt;</i>, dove
307 <i>TGA</i>, <i>bmp</i>, <i>BMP</i>, <i>png</i> e <i>PNG</i> sono provati 305 <i>png</i> e <i>PNG</i> sono provati
308 al posto di <i>&lt;est&gt;</i> (in questo ordine). Il primo file corrispondente sarà usato. 306 al posto di <i>&lt;est&gt;</i> (in questo ordine). Il primo file corrispondente sarà usato.
309 307
310 <p> 308 <p>
311 Infine qualche parola sul posizionamento. La finestra principale e la sottofinestra possono 309 Infine qualche parola sul posizionamento. La finestra principale e la sottofinestra possono
312 essere posizionate in diversi angoli dello schermo impostando le coordinate <code>X</code> e 310 essere posizionate in diversi angoli dello schermo impostando le coordinate <code>X</code> e
333 <pre> 331 <pre>
334 base = main, -1, -1 332 base = main, -1, -1
335 </pre> 333 </pre>
336 </blockquote> 334 </blockquote>
337 335
338 <b>MPlayer</b> cerca di caricare <i>main</i>, <i>main.tga</i>, <i>main.TGA</i>, 336 MPlayer cerca di caricare <i>main</i>, <i>main.png</i>, <i>main.PNG</i>,
339 <i>main.bmp</i> ecc, quindi verrà trovata <i>main.png</i>. 337 quindi verrà trovata <i>main.png</i>.
340 <br> 338 <br>
341 Se (per sbaglio) scrivi
342 <blockquote>
343 <pre>
344 base = main.bmp, -1, -1
345 </pre>
346 </blockquote>
347 allora saranno cercati <i>main.bmp</i>, <i>main.bmp.tga</i>, <i>main.bmp.TGA</i>,
348 <i>main.bmp.bmp</i> e <b>MPlayer</b> alla fine rinuncerà
349 perchè non c'è nessun <i>main.bmp</i> nella directory, ma <i>main.png</i>.
350 </td></tr></table> 339 </td></tr></table>
351 340
352 341
353 <h3><a name="mainwin">3.1 Finestra principale</a></h3> 342 <h3><a name="mainwin">3.1 Finestra principale</a></h3>
354 343
365 (0,0 è l'angolo in alto a sinistra). Puoi specificare -1 per il centro 354 (0,0 è l'angolo in alto a sinistra). Puoi specificare -1 per il centro
366 e -2 per destra (x) e in basso (y). La finestra sarà larga quanto l'immagine. 355 e -2 per destra (x) e in basso (y). La finestra sarà larga quanto l'immagine.
367 <p> 356 <p>
368 <em class=warn> 357 <em class=warn>
369 <b>Avvertimento:</b> le zone trasparenti dell' immagine (colore #FF00FF) appaiono 358 <b>Avvertimento:</b> le zone trasparenti dell' immagine (colore #FF00FF) appaiono
370 nere se il server X non supporta l'estensione XShape. 359 nere se il server X non supporta l'estensione XShape. La larghezza dell'immagine deve essere
360 divisibile per 8.
371 </em> 361 </em>
372 </div> 362 </div>
373 </dd> 363 </dd>
374 364
375 <dt><a name="main.button"> 365 <dt><a name="main.button">
547 </td></tr> 537 </td></tr>
548 <tr><td align=center><kbd>$e</kbd></td> 538 <tr><td align=center><kbd>$e</kbd></td>
549 <td>il carattere "e" (se il filmato è in pausa e il font ha il carattere 539 <td>il carattere "e" (se il filmato è in pausa e il font ha il carattere
550 "e") 540 "e")
551 </td></tr> 541 </td></tr>
542 <tr><td align=center><kbd>$x</kbd></td>
543 <td>larghezza del filmato
544 </td></tr>
545 <tr><td align=center><kbd>$y</kbd></td>
546 <td>altezza del filmato
547 </td></tr>
548 <tr><td align=center><kbd>$C</kbd></td>
549 <td>nome del codec utilizzato
550 </td></tr>
552 </table></div> 551 </table></div>
553 <p> 552 <p>
554 <b>Nota:</b> Le variabili <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>, <kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd> 553 <b>Nota:</b> Le variabili <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>, <kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd>
555 e <kbd>$e</kbd> ritornano tutte caratteri che dovrebbero essere visualizzati 554 e <kbd>$e</kbd> ritornano tutte caratteri che dovrebbero essere visualizzati
556 come simboli speciali (per esempio, "e" è per il simbolo della pausa che di solito 555 come simboli speciali (per esempio, "e" è per il simbolo della pausa che di solito
732 <tr><td align=center><kbd>u</kbd></td> 731 <tr><td align=center><kbd>u</kbd></td>
733 <td align=left>lo stream è una URL</td></tr> 732 <td align=left>lo stream è una URL</td></tr>
734 </table> 733 </table>
735 </div> 734 </div>
736 735
737 <p>
738 <b>Nota:</b> attualmente sono usati solo 'p', 's', 'e', 'n', 'm' e 't'.
739 </p>
740 736
741 <h2><a name="guimsg">Appendice A: messaggi della GUI</a></h2> 737 <h2><a name="guimsg">Appendice A: messaggi della GUI</a></h2>
742 738
743 Questi sono i messaggi che possono essere generati da bottoni, slider e 739 Questi sono i messaggi che possono essere generati da bottoni, slider e
744 voci del menu. 740 voci del menu.
856 <blockquote> 852 <blockquote>
857 <dl> 853 <dl>
858 <dt><b>evAbout</b> 854 <dt><b>evAbout</b>
859 <dd>Apre la finestra "about". 855 <dd>Apre la finestra "about".
860 856
857 <dt><b>evDropSubtitle</b>
858 <dd>Disabilita il sottotitolo attualmente in uso.
859
861 <dt><b>evEqualizer</b> 860 <dt><b>evEqualizer</b>
862 <dd>Accende/spegne l'equalizzatore. 861 <dd>Accende/spegne l'equalizzatore.
863 862
864 <dt><b>evExit</b> 863 <dt><b>evExit</b>
865 <dd>Esce dal programma. 864 <dd>Esce dal programma.
873 872
874 <dt><b>evLoadPlay</b> 873 <dt><b>evLoadPlay</b>
875 <dd>Fa la stessa cosa di <i>evLoad</i>, ma inizia automaticamente la riproduzione 874 <dd>Fa la stessa cosa di <i>evLoad</i>, ma inizia automaticamente la riproduzione
876 dopo il caricamento del file. 875 dopo il caricamento del file.
877 876
877 <dt><b>evLoadSubtitle</b>
878 <dd>Carica un file di sottotitolo (con il fileselector)
879
880 <dt><b>evLoadAudioFile</b>
881 <dd>Carica un file audio (con il fileselector)
882
878 <dt><b>evNone</b> 883 <dt><b>evNone</b>
879 <dd>Messaggio vuoto, non ha nessun effetto. (Eccetto forse nella versione CVS. :-)) 884 <dd>Messaggio vuoto, non ha nessun effetto. (Eccetto forse nella versione CVS. :-))
880 885
881 <dt><b>evPlayList</b> 886 <dt><b>evPlayList</b>
882 <dd>Apre/chiude la finestra della playlist. 887 <dd>Apre/chiude la finestra della playlist.
883 888
889 <dt><b>evPlayDVD</b>
890 <dd>Prova a leggere il disco nel drive DVD-ROM dato.
891
892 <dt><b>evPlayVCD</b>
893 <dd>Prova a leggere il disco nel drive CD-ROM dato.
894
884 <dt><b>evPreferences</b> 895 <dt><b>evPreferences</b>
885 <dd>Apre la finestra delle preferenze. 896 <dd>Apre la finestra delle preferenze.
886 897
898 <dt><b>evSetAspect</b>
899 <dd>Imposta le proporzioni dell'immagine mostrata.
900
901 <dt><b>evSetURL</b>
902 <dd>Mostra la finestra di dialogo dell' URL.
903
887 <dt><b>evSkinBrowser</b> 904 <dt><b>evSkinBrowser</b>
888 <dd>Apre la finestra dello skin browser. 905 <dd>Apre la finestra dello skin browser.
889 </dl> 906 </dl>
890 </blockquote> 907 </blockquote>
891 908