Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/documentation.html @ 7000:0ff1a4e31c4c
sync
author | gabucino |
---|---|
date | Wed, 14 Aug 2002 20:24:55 +0000 |
parents | faf4ce66374f |
children | c3e81327a656 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6999:ed5b297aaa9e | 7000:0ff1a4e31c4c |
---|---|
7 </HEAD> | 7 </HEAD> |
8 | 8 |
9 <BODY> | 9 <BODY> |
10 | 10 |
11 <CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR> | 11 <CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR> |
12 <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> | 12 <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> |
13 <A HREF="../documentation.html">[ Angol ]</A> | 13 <A HREF="../documentation.html">[ Angol ]</A> |
14 [ Magyar ] | 14 [ Magyar ] |
15 <A HREF="../German/documentation.html">[ Német ]</A> | 15 <A HREF="../German/documentation.html">[ Német ]</A> |
16 <A HREF="../French/documentation.html">[ Francia ]</A> | 16 <A HREF="../French/documentation.html">[ Francia ]</A> |
17 <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Lengyel ]</A> | 17 <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Lengyel ]</A> |
18 <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Olasz ]</A> | 18 <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Olasz ]</A> |
19 </CENTER> | 19 </CENTER> |
20 | 20 |
21 <HR> | 21 <HR> |
22 | 22 |
23 <P>Tartalomjegyzék</P> | 23 <P>Tartalomjegyzék</P> |
31 <LI><A HREF="#1.1">1.1 Röviden</A></LI> | 31 <LI><A HREF="#1.1">1.1 Röviden</A></LI> |
32 <LI><A HREF="#1.2">1.2 Történelem</A></LI> | 32 <LI><A HREF="#1.2">1.2 Történelem</A></LI> |
33 <LI><A HREF="#1.3">1.3 Installálás / Tippek</A></LI> | 33 <LI><A HREF="#1.3">1.3 Installálás / Tippek</A></LI> |
34 <LI><A HREF="#1.4">1.4 És a grafikus felület?</A></LI> | 34 <LI><A HREF="#1.4">1.4 És a grafikus felület?</A></LI> |
35 <LI><A HREF="#1.5">1.5 Feliratok és OSD</A></LI> | 35 <LI><A HREF="#1.5">1.5 Feliratok és OSD</A></LI> |
36 <LI><A HREF="#1.6">1.6 RTC</A></LI> | |
36 </UL> | 37 </UL> |
37 <LI><A HREF="#2">2. Funkciók</A></LI> | 38 <LI><A HREF="#2">2. Funkciók</A></LI> |
38 <UL> | 39 <UL> |
39 <LI><A HREF="formats.html">2.1 Támogatott formátumok</A></LI> | 40 <LI><A HREF="formats.html">2.1 Támogatott formátumok</A></LI> |
40 <UL> | 41 <UL> |
127 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV támogatás (tdfxfb)</A></LI> | 128 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV támogatás (tdfxfb)</A></LI> |
128 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL kimenet</A></LI> | 129 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL kimenet</A></LI> |
129 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></LI> | 130 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></LI> |
130 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></LI> | 131 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></LI> |
131 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> | 132 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> |
132 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.14 Rage128 (Pro) és Radeon video overlay (OBSOLETED - use Vidix!)</A></LI> | |
133 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> | 133 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> |
134 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (néhány MJPEG dekóder kártyához)</A></LI> | 134 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (néhány MJPEG dekóder kártyához)</A></LI> |
135 <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.17 DVB (untrans)</A></LI> | |
136 <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.18 DXR3 (untrans)</A></LI> | |
135 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TV kimenet</A></LI> | 137 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TV kimenet</A></LI> |
136 <UL> | 138 <UL> |
137 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI> | 139 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI> |
138 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI> | 140 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI> |
139 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI> | 141 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI> |
142 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI> | 144 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI> |
143 <UL> | 145 <UL> |
144 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></LI> | 146 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></LI> |
145 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Audio pluginek</A></LI> | 147 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Audio pluginek</A></LI> |
146 <UL> | 148 <UL> |
147 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Bevezető</A></LI> | |
148 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI> | 149 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI> |
149 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Térhatású hangok dekódolása</A></LI> | 150 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Térhatású hangok dekódolása</A></LI> |
150 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Sample formátum konvertáló</A></LI> | 151 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Sample formátum konvertáló</A></LI> |
151 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Delay</A></LI> | 152 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Delay</A></LI> |
152 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Szoftveres hangerőszabályzás</A></LI> | 153 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Szoftveres hangerőszabályzás</A></LI> |
167 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Átméretezés</A></LI> | 168 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Átméretezés</A></LI> |
168 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Stream másolása</A></LI> | 169 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Stream másolása</A></LI> |
169 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Hibás index-ű AVI-k rendbehozása</A></LI> | 170 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Hibás index-ű AVI-k rendbehozása</A></LI> |
170 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Enkódolás a libavcodec codec-ekkel</A></LI> | 171 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Enkódolás a libavcodec codec-ekkel</A></LI> |
171 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></LI> | 172 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></LI> |
173 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.7">2.4.3.7 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></LI> | |
172 </UL> | 174 </UL> |
173 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Szintaxis</A></LI> | 175 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Szintaxis</A></LI> |
174 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Opciók</A></LI> | 176 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Opciók</A></LI> |
175 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Példák</A></LI> | 177 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Példák</A></LI> |
176 </UL> | 178 </UL> |
197 <LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Scale</A></LI> | 199 <LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Scale</A></LI> |
198 <LI><A HREF=#2.6.12>2.6.12 YUY2</A></LI> | 200 <LI><A HREF=#2.6.12>2.6.12 YUY2</A></LI> |
199 <LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 Mirror</A></LI> | 201 <LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 Mirror</A></LI> |
200 <LI><A HREF=#2.6.14>2.6.14 DVBscale</A></LI> | 202 <LI><A HREF=#2.6.14>2.6.14 DVBscale</A></LI> |
201 <LI><A HREF=#2.6.15>2.6.15 Cropdetect</A></LI> | 203 <LI><A HREF=#2.6.15>2.6.15 Cropdetect</A></LI> |
204 <LI><A HREF=#filters_rectangle>2.6.16 Rectangle</A></LI> | |
202 </UL> | 205 </UL> |
203 </UL> | 206 </UL> |
204 <LI><A HREF="#3">3. Használat</A></LI> | 207 <LI><A HREF="#3">3. Használat</A></LI> |
205 <UL> | 208 <UL> |
206 <LI><A HREF="#3.1">3.1 Parancssor</A></LI> | 209 <LI><A HREF="#3.1">3.1 Parancssor</A></LI> |
221 </UL> | 224 </UL> |
222 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A></LI> | 225 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A></LI> |
223 <UL> | 226 <UL> |
224 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A></LI> | 227 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A></LI> |
225 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD lejátszás</A></LI> | 228 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD lejátszás</A></LI> |
229 <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 VCD lejátszás</A></LI> | |
226 </UL> | 230 </UL> |
227 <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A></LI> | 231 <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A></LI> |
228 <UL> | 232 <UL> |
229 <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Fordítás</A></LI> | 233 <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Fordítás</A></LI> |
230 <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Általános kérdések</A></LI> | 234 <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Általános kérdések</A></LI> |
243 <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI> | 247 <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI> |
244 <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI> | 248 <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI> |
245 <LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI> | 249 <LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI> |
246 <LI><A HREF="#6.8">6.8 Cygwin</A></LI> | 250 <LI><A HREF="#6.8">6.8 Cygwin</A></LI> |
247 </UL> | 251 </UL> |
248 <LI><A HREF="../documentation.html#A">A. Készítők</A></LI> | 252 <LI><A HREF="../documentation.html#A">A fuggelék - Készítők</A></LI> |
249 <UL> | 253 <UL> |
250 <LI><A HREF="../documentation.html#A2">A/2. Maintainerek</A></LI> | 254 <LI><A HREF="../documentation.html#A2">A/2 függelék - Maintainerek</A></LI> |
251 </UL> | 255 </UL> |
252 <LI><A HREF="#B">B. Levelezési listák</A></LI> | 256 <LI><A HREF="#B">B függelék - Levelezési listák</A></LI> |
253 <LI><A HREF="bugreports.html">C. Hogyan jelents be hibát</A></LI> | 257 <LI><A HREF="bugreports.html">C függelék - Hogyan jelents be hibát</A></LI> |
254 <UL> | 258 <UL> |
255 <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Hogyan küldj patch-et</A></LI> | 259 <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2 függelék - Hogyan küldj patch-et</A></LI> |
256 </UL> | 260 </UL> |
257 <LI><A HREF="../documentation.html#D">D. Ismert hibák</A></LI> | 261 <LI><A HREF="../documentation.html#D">D függelék - Ismert hibák</A></LI> |
258 <LI><A HREF="skin-hu.html">X. Hogyan Legyél Világhírű SkinKészítő 5 Perc Alatt!</A></LI> | 262 <LI><A HREF="skin-hu.html">X függelék - Hogyan Legyél Világhírű SkinKészítő 5 Perc Alatt!</A></LI> |
263 </UL> | |
264 | |
265 <HR> | |
266 A fejlesztők sirámai | |
267 <HR> | |
268 | |
269 <UL> | |
270 <LI><A HREF="../users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI> | |
271 <LI><A HREF="../users_against_developers.html#nvidia">2. NVidia</A></LI | |
272 <LI><A HREF="../users_against_developers.html#barr">3. Joe Barr</A></LI> | |
259 </UL> | 273 </UL> |
260 | 274 |
261 <HR> | 275 <HR> |
262 | 276 |
263 <P><B><A NAME=0>0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></B></P> | 277 <P><B><A NAME=0>0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></B></P> |
277 | 291 |
278 <P><B><A NAME=1.1>1.1. Röviden</A></B></P> | 292 <P><B><A NAME=1.1>1.1. Röviden</A></B></P> |
279 | 293 |
280 <P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó (fut sok más Unix-on és | 294 <P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó (fut sok más Unix-on és |
281 akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#6">6-os fejezetet</A>). Le | 295 akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#6">6-os fejezetet</A>). Le |
282 tudja játszani a legtöbb MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, | 296 tudja játszani a legtöbb |
283 NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ file-t, | 297 MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, |
284 és ezekhez felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, és Win32 codecet. Nézhetsz | 298 FILM, RoQ file-t, |
285 vele <B>VideoCD</B>-t, <B>SVCD</B>-t, <B>DVD</B>-t, <B>3ivx</B>-et, és még | 299 és ezekhez felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, RealPlayer, és Win32 codecet. Nézhetsz |
286 <B>DivX</B>-et is (és ezekhez egyáltalán nincs szüksége az avifile csomagra). | 300 vele <B>VideoCD</B>-t, <B>SVCD</B>-t, <B>DVD</B>-t, <B>3ivx</B>-et, |
287 Az MPlayer másik óriási tulajdonsága a megjelenítési módok | 301 <B>RealMedia-t</B>, és <B>DivX</B>-et is (és ezekhez egyáltalán nincs |
302 szüksége az avifile csomagra). Az MPlayer másik óriási tulajdonsága a | |
303 megjelenítési módok | |
288 széles választéka. Működik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, | 304 széles választéka. Működik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, |
289 DirectFb, sőt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal az SDL/GGI drivereit | 305 DirectFb, sőt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal az SDL/GGI drivereit |
290 is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus driver (Matrox/3dfx/SiS) is | 306 is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus driver (Matrox/3dfx/Radeon, Mach64, Permedia3) is |
291 használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres skálázást, így a | 307 használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres skálázást, így a |
292 teljesképernyős mód is elérhető. Az <B>MPlayer</B> támogat továbbá hardveres | 308 teljesképernyős mód is elérhető. Az <B>MPlayer</B> támogat továbbá hardveres |
293 MPEG kártyákkal történő dekódolást/megjelenítést, így például a<B><A | 309 MPEG kártyákkal történő dekódolást/megjelenítést, így például a<B> |
294 HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/DVB">DVB</A></B> és <B><A | 310 <A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> és <B> |
295 HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> kártyákon ! | 311 <A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B> kártyákon! |
296 És még nem is szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (<B>9 | 312 És még nem is szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (<B>10 |
297 támogatott típus!!!</B>), ami támogat európai/ISO 8859-1,2 (magyar, angol, | 313 támogatott típus!</B>), ami támogat európai/ISO 8859-1,2 (magyar, angol, |
298 cseh, stb), cirill és koreai fontokat, valamint OSD-t!</P> | 314 cseh, stb), cirill és koreai fontokat, valamint OSD-t!</P> |
299 | 315 |
300 <P>Az <B>MPlayer</B> GPL v2 licensz alá tartozik.</P> | 316 <P>Az <B>MPlayer</B> GPL v2 licensz alá tartozik.</P> |
301 | 317 |
302 <P>A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány | 318 <P>A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány |
354 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR> | 370 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR> |
355 MOV/VIVO/RM/FLI/NUV formátumok támogatása, natív CRAM, Cinepak, ADPCM | 371 MOV/VIVO/RM/FLI/NUV formátumok támogatása, natív CRAM, Cinepak, ADPCM |
356 codec-ek, XAnim bináris codec-einek támogatása; DVD feliratok támogatása, a | 372 codec-ek, XAnim bináris codec-einek támogatása; DVD feliratok támogatása, a |
357 MEncoder első verziója, grabbelés TV-ről, cache, liba52, rengeteg | 373 MEncoder első verziója, grabbelés TV-ről, cache, liba52, rengeteg |
358 fix.</LI> | 374 fix.</LI> |
359 <LI><B>MPlayer 0.90 "???"</B> Máj? ??, 2002<BR> | 375 <LI><B>MPlayer 0.90 "???"</B> Aug? ??, 2002<BR> |
360 </LI> | 376 </LI> |
361 </UL> | 377 </UL> |
362 | 378 |
363 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installálás</A></B></P> | 379 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installálás</A></B></P> |
364 | 380 |
365 <P>Ez a fejezet arra szolgál hogy segítsen véghezvinni az <B>MPlayer</B> fordítását | 381 <P>Ez a fejezet arra szolgál hogy segítsen véghezvinni az <B>MPlayer</B> |
366 és konfigurálását. Nem könnyű, de nem is szükségszerűen nehéz. Ha a leírtaktól | 382 fordítását és konfigurálását. Nem könnyű, de nem is szükségszerűen nehéz. Ha |
367 eltérő viselkedést tapasztalsz, nézd át a dokumentációt és bizonyos hogy | 383 a leírtaktól eltérő viselkedést tapasztalsz, nézd át a dokumentációt és |
368 megtalálod a választ. A linkek azért vannak hogy alaposan elolvasd ahova | 384 bizonyos hogy megtalálod a választ. A linkek azért vannak hogy alaposan |
369 mutatnak. Időigényes lesz, de megéri.</P> | 385 elolvasd ahova mutatnak. Időigényes lesz, de megéri.</P> |
370 | 386 |
371 <P>Újabb keletű rendszer ajánlott. Linuxon a 2.4.x-es számú kernelek | 387 <P>Újabb keletű rendszer ajánlott. Linuxon a 2.4.x-es számú kernelek |
372 ajánlottak.</P> | 388 ajánlottak.</P> |
373 | 389 |
374 <P><B><I>SZÜKSÉGES CSOMAGOK</I></B></P> | 390 <P><B><I>SZÜKSÉGES CSOMAGOK</I></B></P> |
375 | 391 |
376 <P>A következő (és leírt verziójú) csomagokra lesz szükséged ha nem akarsz | 392 <P>A következő (és leírt verziójú) csomagokra lesz szükséged ha nem akarsz |
377 problémákba ütközni:</P> | 393 problémákba ütközni:</P> |
378 | 394 |
379 <UL> | 395 <UL> |
380 <LI><B>binutils</B> - <B>2.11.x</B> ajánlott. Ez a program felelős az | 396 <LI><B>binutils</B> - <B>2.11.x</B> ajánlott. Ez a program felelős az |
381 MMX/3DNow!/stb utasításokért, ezért igen fontos.</LI> | 397 MMX/3DNow!/stb utasításokért, ezért igen fontos.</LI> |
382 <LI><B>gcc</B> - <B>2.95.3</B>-tól <B>2.95.4</B> verziók ajánlottak. | 398 <LI><B>gcc</B> - <B>2.95.3</B>-tól <B>2.95.4</B> verziók ajánlottak. |
1205 <P><B><U>Használat</U></B>:</P> | 1221 <P><B><U>Használat</U></B>:</P> |
1206 | 1222 |
1207 <P><CODE> -vop cropdetect</CODE></P> | 1223 <P><CODE> -vop cropdetect</CODE></P> |
1208 | 1224 |
1209 | 1225 |
1210 <A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13. Mirror</I></B></P> | 1226 <A NAME=filters_rectangle><P><B><I>2.6.16. Rectangle</I></B></P> |
1211 | 1227 |
1212 <P><B><U>Leírás</U></B>:</P> | 1228 <P><B><U>Leírás</U></B>:</P> |
1213 | 1229 |
1214 <P>Kép tükrözése Y tengelyen.</P> | 1230 <P>Rajzol egy inverz négyszöget a kép megadott pontjai szerint. Hasznos |
1231 a crop paramétereinek tesztelésére, használatuk előtt.</P> | |
1215 | 1232 |
1216 <P><B><U>Használat</U></B>:</P> | 1233 <P><B><U>Használat</U></B>:</P> |
1217 | 1234 |
1218 <P><CODE> -vop mirror</CODE></P> | 1235 <P><CODE> -vop rectangle[=szélesség:magasság:x:y]</CODE></P> |
1219 | 1236 |
1220 | 1237 |
1221 <P><B><A NAME=3>3. Használat</A></B></P> | 1238 <P><B><A NAME=3>3. Használat</A></B></P> |
1222 | 1239 |
1223 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Parancssor</A></B></P> | 1240 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Parancssor</A></B></P> |