view DOCS/Hungarian/documentation.html @ 7042:c3e81327a656

sync
author gabucino
date Sun, 18 Aug 2002 20:48:00 +0000
parents 0ff1a4e31c4c
children 9ed0b73e4da8
line wrap: on
line source

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>

<HEAD>
  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
</HEAD>

<BODY>

<CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR>
  <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR>
  <A HREF="../documentation.html">[ Angol ]</A>
  [ Magyar ]
  <A HREF="../German/documentation.html">[ Német ]</A>
  <A HREF="../French/documentation.html">[ Francia ]</A>
  <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Lengyel ]</A>
  <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Olasz ]</A>
</CENTER>

<HR>

<P>Tartalomjegyzék</P>

<HR>

<UL>
  <LI><A HREF="#0">0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></LI>
  <LI><A HREF="#1">1. Bevezetés</A></LI>
  <UL>
    <LI><A HREF="#1.1">1.1 Röviden</A></LI>
    <LI><A HREF="#1.2">1.2 Történelem</A></LI>
    <LI><A HREF="#1.3">1.3 Installálás / Tippek</A></LI>
    <LI><A HREF="#1.4">1.4 És a grafikus felület?</A></LI>
    <LI><A HREF="#1.5">1.5 Feliratok és OSD</A></LI>
    <LI><A HREF="#1.6">1.6 RTC</A></LI>
  </UL>
  <LI><A HREF="#2">2. Funkciók</A></LI>
  <UL>
    <LI><A HREF="formats.html">2.1 Támogatott formátumok</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Video</A></LI>
      <UL>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 MPG, VOB, DAT file-ok</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 AVI file-ok</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 ASF/WMV file-ok</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 QT/MOV file-ok</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 VIVO file-ok</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.6">2.1.1.6 FLI file-ok</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.7">2.1.1.7 RealMedia file-ok</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 NuppelVideo file-ok</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 yuv4mpeg file-ok</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM file-ok</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 RoQ file-ok</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.1.12 OGG file-ok</A></LI>
      </UL>
      <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Audio</A></LI>
      <UL>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.1">2.1.2.1 MP3 file-ok</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.2">2.1.2.2 WAV file-ok</A></LI>    
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.2.3 OGG file-ok (Vorbis)</A></LI>
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.2.4 WMA/ASF file-ok</A></LI>     
        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.5">2.1.2.5 MP4 file-ok</A></LI>
      </UL>
    </UL>
    <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Támogatott codec-ek</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A></LI>
      <UL>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 XAnim codec-ek</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 VIVO</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 MPEG1/2</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.10">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
      </UL>
      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A></LI>
      <UL>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Szoftveres AC3 dekódolás</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Hardveres AC3 dekódolás</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 libmad támogatás</A></LI>
        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 VIVO audio</A></LI>
        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
      </UL>
      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></LI>
      <UL>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 VFW</A></LI>
	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 DirectShow</A></LI>
      </UL>
    </UL>
    <LI><A HREF="video.html">2.3 Kimeneti eszközök</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Video</A></LI>
      <UL>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 MTRR</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI>
	<UL>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx kártyák</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3 kártyák</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia kártyák</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI kártyák</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic kártyák</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Trident kártyák</A></LI>
	</UL>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI>
	<UL>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Előszó</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Mi az a DGA</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 DGA támogatás telepítése MPlayer-be</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Felbontásváltás</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA és MPlayer</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 A DGA driver képességei</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Sebesség</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Ismert hibák</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Beépítendő dolgok</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Néhány modeline</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Hibabejelentés</A></LI>
	</UL>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Framebuffer kimenet (FBdev)</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Matrox framebuffer (mga_vid)</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV támogatás (tdfxfb)</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL kimenet</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (néhány MJPEG dekóder kártyához)</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.17 DVB (untrans)</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.18 DXR3 (untrans)</A></LI>
	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TV kimenet</A></LI>
	<UL>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI>
	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
	</UL>
      </UL>
      <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI>
      <UL>
	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></LI>
	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Audio pluginek</A></LI>
	<UL>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Térhatású hangok dekódolása</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Sample formátum konvertáló</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Delay</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Szoftveres hangerőszabályzás</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Volume Normalizer</A></LI>
	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.8">2.3.2.2.8 Surround</A></LI>
	</UL>
      </UL>
    </UL>
    <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</A></LI>
      <UL>
        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 Bevezető</A></LI>
        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Fordítás</A></LI>
        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Funkciók</A></LI>
          <UL>
            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Áttekintés</A></LI>
            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 2 vagy 3 menetes DivX4 enkódolása</A></LI>
            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Átméretezés</A></LI>
            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Stream másolása</A></LI>
            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Hibás index-ű AVI-k rendbehozása</A></LI>
            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Enkódolás a libavcodec codec-ekkel</A></LI>
            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></LI>  
            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.7">2.4.3.7 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></LI>  
          </UL>
        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Opciók</A></LI>
      </UL>
    <LI><A HREF=#2.5>2.5 TV bemenet</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF=#2.5.1>2.5.1 Áttekintés</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.5.2>2.5.2 Fordítás</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.5.3>2.5.3 Opciók</A></LI> 
      <LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Irányítás billentyűzetről</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Példák</A></LI>
    </UL>
    <LI><A HREF=#2.6>2.6 Video filterek</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF=#2.6.1>2.6.1 Áttekintés</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.2>2.6.2 Használat</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.3>2.6.3 Crop</A></LI> 
      <LI><A HREF=#2.6.4>2.6.4 Expand</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.5>2.6.5 Fame/Lavc</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.6>2.6.6 Flip</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.7>2.6.7 Format</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.8>2.6.8 Postprocess</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.9>2.6.9 RGB2BGR</A></LI>    
      <LI><A HREF=#2.6.10>2.6.10 Rotate</A></LI>
      <LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Scale</A></LI> 
      <LI><A HREF=#2.6.12>2.6.12 YUY2</A></LI>  
      <LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 Mirror</A></LI>  
      <LI><A HREF=#2.6.14>2.6.14 DVBscale</A></LI>  
      <LI><A HREF=#2.6.15>2.6.15 Cropdetect</A></LI>  
      <LI><A HREF=#filters_rectangle>2.6.16 Rectangle</A></LI>  
    </UL>
  </UL>
  <LI><A HREF="#3">3. Használat</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="#3.1">3.1 Parancssor</A></LI>
      <LI><A HREF="#3.2">3.2 Irányítás</A></LI>
	<UL>
	  <LI><A HREF="#3.2.1">3.2.1 Alapértelmezett irányítás</A></LI>
	  <LI><A HREF="#3.2.2">3.2.2 Irányítás konfigurálása</A></LI>
	    <UL>
	      <LI><A HREF="#3.2.2.1">3.2.2.1 Billentyűk nevei</A></LI>
      	      <LI><A HREF="#3.2.2.2">3.2.2.2 Parancsok</A></LI>
	    </UL>
	  </LI>
          <LI><A HREF="#3.2.3">3.2.3 Irányítás LIRC-cel(Linux Infrared Remote Control)</A></LI>
          <LI><A HREF="#3.2.4">3.2.4 Slave mód</A></LI>
	</UL>
      </LI>
      <LI><A HREF="#3.3">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></LI>
    </UL>
  <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A></LI>
      <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD lejátszás</A></LI>
      <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 VCD lejátszás</A></LI>
    </UL>
  <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Fordítás</A></LI>
      <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Általános kérdések</A></LI>
      <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI>
      <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Video/audio meghajtókkal kapcsolatos problémák</A></LI>
      <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 DVD lejátszás</A></LI>
      <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Feature kérések</A></LI>
      <LI><A HREF="faq.html#5.7">5.7 Enkódolás</A></LI>
    </UL>
  <LI><A HREF="#6">6. Különféle operációs rendszerek</A></LI>
    <UL>
      <LI><A HREF="#6.1">6.1 Debian csomagolás</A></LI>
      <LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI>
      <LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI>
      <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI>
      <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI>
      <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI>
      <LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI>
      <LI><A HREF="#6.8">6.8 Cygwin</A></LI>
    </UL>
  <LI><A HREF="../documentation.html#A">A fuggelék - Készítők</A></LI>
  <UL>
    <LI><A HREF="../documentation.html#A2">A/2 függelék - Maintainerek</A></LI>
  </UL>
  <LI><A HREF="#B">B függelék - Levelezési listák</A></LI>
  <LI><A HREF="bugreports.html">C függelék - Hogyan jelents be hibát</A></LI>
  <UL>
    <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2 függelék - Hogyan küldj patch-et</A></LI>
  </UL>
  <LI><A HREF="../documentation.html#D">D függelék - Ismert hibák</A></LI>
  <LI><A HREF="skin-hu.html">X függelék - Hogyan Legyél Világhírű SkinKészítő 5 Perc Alatt!</A></LI>
</UL>

<HR>
A fejlesztők sirámai
<HR>

<UL>
  <LI><A HREF="../users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI>
  <LI><A HREF="../users_against_developers.html#nvidia">2. NVidia</A></LI
  <LI><A HREF="../users_against_developers.html#barr">3. Joe Barr</A></LI>
</UL>

<HR>

<P><B><A NAME=0>0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></B></P>

<P>Ha ez az első találkozásod az <B>MPlayer</B>-rel, olvass el mindent
  innentől egészen az Installálás fejezet végéig, közben kövesd a linkeket.
  Ha van kérdésed, keress rá a tartalomjegyzékben, olvasd el a FAQ-t, vagy
  greppelj a file-okban.</P>

<P>Ezen dokumentáció legfőbb szabálya: ha nincs dokumentálva,
  <U>nem létezik</U>. Ha nincs leírva pl hogy tudsz a TV-ről hangot enkódolni,
  biztos lehetsz benne hogy nem tudsz. Egészséges mennyiségű kombinációs
  készség viszont jól jön. Sok szerencsét. Szükséged lesz rá :)</P>


<P><B><A NAME=1>1.  Bevezetés</A></B></P>

<P><B><A NAME=1.1>1.1.  Röviden</A></B></P>

<P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó (fut sok más Unix-on és
  akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#6">6-os fejezetet</A>).  Le
  tudja játszani a legtöbb
  MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg,
  FILM, RoQ file-t,
  és ezekhez felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, RealPlayer, és Win32 codecet.  Nézhetsz
  vele <B>VideoCD</B>-t, <B>SVCD</B>-t, <B>DVD</B>-t, <B>3ivx</B>-et,
  <B>RealMedia-t</B>, és <B>DivX</B>-et is (és ezekhez egyáltalán nincs
  szüksége az avifile csomagra).  Az MPlayer másik óriási tulajdonsága a
  megjelenítési módok
  széles választéka. Működik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib,
  DirectFb, sőt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal az SDL/GGI drivereit
  is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus driver (Matrox/3dfx/Radeon, Mach64, Permedia3) is
  használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres skálázást, így a
  teljesképernyős mód is elérhető.  Az <B>MPlayer</B> támogat továbbá hardveres
  MPEG kártyákkal történő dekódolást/megjelenítést, így például a<B>
  <A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> és <B>
  <A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B> kártyákon!
  És még nem is szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (<B>10
  támogatott típus!</B>), ami támogat európai/ISO 8859-1,2 (magyar, angol,
  cseh, stb), cirill és koreai fontokat, valamint OSD-t!</P>

<P>Az <B>MPlayer</B> GPL v2 licensz alá tartozik.</P>

<P>A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány
  VCD-nél), és lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media
  player nem.  Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet
  ideiglenesen fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a
  <B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
  stabilitás és a minőség a legfontosabbak, és a sebesség is
  számít.</P>


<B><P><A NAME=1.2>1.2.  Történelem</A></B></P>

<P>Egy éve kezdődött...
  Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
  VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái.
  Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük
  képtelen mind MPEG1, MPEG2 ÉS AVI (DivX) lejátszásra. Sokuknak gondjuk van 
  a képminőséggel, vagy a sebességgel is. Elhatároztam, hogy (át)írok egyet...</P>

<UL>
<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Szept 22-25, 2000<BR>
    Az első próbálkozás, fél óra alatt összegányolva!
    A libmpeg3-at hasznaltam a www.heroinewarrior.com-ról egészen a 0.3-as
    verzióig, de minőségi és sebességi problémák voltak vele.</LI>
<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Szept 28-Okt 20, 2000<BR>
    Az MPEG codec helyére a DVDview-et (Dirk Farin) tettem, nagyszerű dolog
    volt, de lassú, és C++-ban készült (utálom a C++-t!!!)</LI>
<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Okt 21-Nov 2, 2000<BR>
    Az MPEG codec itt az Aaron Holtzman és Michel Lespinasse készítette libmpeg2
    (mpeg2dec). Nagyon jó, optimalizált, gyors C kód, tökéletes képminőség és   
    100%-os megfelelés a szabványnak.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR>
    Egyvelege két programnak: mpg12play v0.95pre6 és az új, egyszerű AVI
    lejátszómnak ('avip'), ami az avifile Win32 DLL loaderén alapul.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR>
    Az MPEG és AVI lejátszó egyetlen programban!</LI>
<LI><B>MPlayer v0.11pre sorozat:</B><BR>
    Néhány új fejlesztővel gyarapodtunk, és innentől az mplayer project
    csapatmunkán alapul!
    ASF támogatás hozzáadása, és OpenDivX (lásd www.projectmayo.com)
    en/dekódolás.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</B> Ápr 27, 2001<BR>
    A 0.11pre sorozat végső verziója, 4 hónapnyi kőkemény fejlesztés után!
    Próbáld ki és ess ámulatba! Ezernyi új dolog... és persze a régi kód
    feljavítva, bugok eltávolítva stb.</LI>
<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR>
    2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás,
    még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még
    stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ !</LI>
<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Okt 8, 2001<BR>
    Hmm. Újra release. Néhány tonna új feature, béta verziójú GUI,
    hibajavítások, új vo és ao meghajtók, Linuxon kívül sok más támogatott
    rendszer, nyílt forráskódú DivX kodek, és még rengeteg más. Próbáld ki!</LI>
<LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR>                    
    MOV/VIVO/RM/FLI/NUV formátumok támogatása, natív CRAM, Cinepak, ADPCM
    codec-ek, XAnim bináris codec-einek támogatása; DVD feliratok támogatása, a
    MEncoder első verziója, grabbelés TV-ről, cache, liba52, rengeteg
    fix.</LI>
<LI><B>MPlayer 0.90 "???"</B> Aug? ??, 2002<BR>
    </LI>
</UL>

<P><B><A NAME=1.3>1.3. Installálás</A></B></P>

<P>Ez a fejezet arra szolgál hogy segítsen véghezvinni az <B>MPlayer</B>
  fordítását és konfigurálását. Nem könnyű, de nem is szükségszerűen nehéz. Ha
  a leírtaktól eltérő viselkedést tapasztalsz, nézd át a dokumentációt és
  bizonyos hogy megtalálod a választ. A linkek azért vannak hogy alaposan
  elolvasd ahova mutatnak. Időigényes lesz, de megéri.</P>

<P>Újabb keletű rendszer ajánlott. Linuxon a 2.4.x-es számú kernelek
  ajánlottak.</P>

<P><B><I>SZÜKSÉGES CSOMAGOK</I></B></P>

<P>A következő (és leírt verziójú) csomagokra lesz szükséged ha nem akarsz
  problémákba ütközni:</P>

<UL>
  <LI><B>binutils</B> - <B>2.11.x</B> ajánlott. Ez a program felelős az
    MMX/3DNow!/stb utasításokért, ezért igen fontos.</LI>
  <LI><B>gcc</B> - <B>2.95.3</B>-tól <B>2.95.4</B> verziók ajánlottak.
    <B>SOHA</B> ne használj 2.96-ot vagy 3.x.x-et !!! Hibás kódot generálnak.
    Ha úgy döntesz hogy 2.96 helyett mást használsz, NE a 3.0 mellett
    dönts, csak azért mert újabb! Sok tekintetben bugosabb is mint a 2.96.
    Ígyhát ha váltani akarsz, marad a 2.95.x (2.95-ös libstdc++ is szükséges!),
    vagy maradj a 2.96-nál (ebben az esetben viszont készülj fel a hibákra
    a futás közben).
    Ha mégis 3.x-et akarsz használni akkor használd a legújabbat (a 
    3.1 működik), tekintve hogy az előző verzióknak mindnek volt valami bugja.
    Ne használj RedHat-tól származó gcc 3.x-et, mert hibásak (a 3.0.4-RH
    reprodukálhatóan belső hibával áll le GUI fordításnál).
    A 2.96 "érdekességeiről" <A HREF="../users_against_developers.html">itt</A> vagy a <A HREF="faq.html">FAQ-ban</A>
    találsz infot.</LI>
  <LI><B>XFree86</B> - <B>mindig a legújabb (4.2.0)</B> ajánlott. Normális
    esetben ez mindenképpen szükséges, tekintve hogy az újabb videokártyákban
    jelenlevő hardveres YUV gyorsítás csak a 4.0.2-es verzió óta elérhető,
    a benne levő <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> kiterjesztés révén 
    (<B>Xv</B>-ként is fogok majd hivatkozni rá). <A HREF="video.html#2.3.1.2">Részletes
    információ.</A><BR>
    Bizonyosodj meg róla hogy fennvan a <B>devel</B> csomagja is !<BR>
    Néhány kártyához az <B>MPlayer</B> különleges meghajtókat tartalmaz
    amik XFree86 nélkül is hardveresen gyorsított lejátszást tesznek
    lehetővé. Listát lásd lejjebb.</LI>
  <LI><B>make</B> - <B>mindig a legújabb</B> ajánlott (legalább 3.79.x).
    Bár általában erre nem kell figyelj.</LI>
  <LI><B>SDL</B> - nem kötelező, de néhány esetben segíthet (például ha az
    audio lejátszásba furcsa hangok keverednek, vagy ha az xv meghajtóval
    történő lejátszás során furcsa a lejátszás képe). Ajánlott
    mindig a legújabbat használni.</LI>
  <LI><B>libjpeg</B> - opciónális (M)JPEG dekóder. Az -mf opció és néhány
    QT file használja.  Hasznos mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a
    <B>MEncoder</B>hez, ha JPEG file-okkal is akarsz dolgozni.</LI>
  <LI><B>libpng</B> - opcionális (M)PNG dekóder. Kell a GUI-hoz is. Hasznos
    mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a <B>MEncoder</B>hez.</LI>
  <LI><B>libogg</B> - opcionális, szükséges az OGG fileformátum
    lejátszásához.</LI>
  <LI><B>libvorbis</B> - opcionális, szükséges az OGG Vorbis formátumú audio
    lejátszásához.</LI>
</UL>

<P><B><I>CODECEK</I></B></P>

<UL>
<LI><B>libavcodec</B> : ha ezt a DivX3/DivX4/DivX5/MP42-t (is) dekódolni tudó
  codecet akarod használni, tekintsd meg a
  <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>-es fejezetet még fordítás
  előtt.<BR>
  <UL>
    <LI>szükséged lesz erre a codecre ha <B><I>DivX/DivX4/DivX5/MP42</I></B>
    filmeket akarsz nem-x86 gépen lejátszani</LI>
    <LI>RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263 és még sok más codec, mind lejátszáshoz,
    mind enkódoláshoz!</LI>
    <LI>ezzel a codec-kel értheted el a DivX/DivX4/DivX5 filmek <B>leggyorsabb
    dekódolását</B> (még az eredeti DivX4-nél is gyorsabb) !</LI>
  </UL>
</LI>

<LI><B>Win32 codecek</B> : ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod
  használni, valószínűleg használni akarod őket. Töltsd le és tömörítsd ki a
  w32codecs.zip-et az /usr/lib/win32 könyvtárba <B>MIELŐTT</B> még az
  <B>MPlayer-t</B> lefordítanád, különben nem lesz Win32 támogatás
  befordítva.<BR>
  Megj.: az avifile project hasonló csomagot használ, de különbözik a miénktől,
  ígyhát ezt használd! A mi csomagunk egyébként használható az avifile-vel.<BR>
  <UL>
    <LI>Ha valamilyen hardveres tömörítő eszközzel, digitális kamerával (pl.
    DV, ATI VCR, MJPEG) felvett filmeket is le akarsz játszani, akkor muszáj
    ezeket feltenned.</LI>
    <LI><B>WMV</B> vagy régi ASF (MP42) filmek lejátszásához is szükséges</LI>
  </UL>
</LI>

<LI><B>DivX4/DivX5</B> : erről a codecről a
  <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>-es fejezetben található információ.
  Ha nem áll szándékodban enkódolni akkor ez a codec eléggé szükségtelen,
  tekintve hogy a <B>libavcodec</B> (lásd fent) sokkal gyorsabb nála.<BR>
  A DivX4 tulajdonságai :
  <UL>
    <LI>1 vagy 2 menetes enkódolás lehetősége a
      <A HREF="encoding.html">MEncoder-rel</A></LI>
    <LI>gyorsabban játszik le <B>DivX3</B> filmeket mint a Win32-es DLL-ek,
      de lassabban mint a <B>libavcodec</B> !</LI>
    <LI>A codec maga zárt forráskódú, és egyelőre csak x86-os
      gépeken futtatható.</LI>
  </UL>
</LI>

<LI><B>XViD</B> : A DivX4Linux nyílt forráskódú alternatívája.
  <UL>
    <LI>1 vagy 2 menetes enkódolás a <A HREF="encoding.html">MEncoderrel</A></LI>
    <LI>nyílt forráskód, így nem csak x86 gépeken lehet használni</LI>
    <LI>körülbelül kétszer gyorsabban enkódol mint a DivX4 - és nagyjából azon
      a minőségen</LI>
  </UL>
</LI>

<LI>Az <A HREF=codecs.html#2.1.2.4>XAnim codecek</A> használhatóak a régebbi
  codec-ű (mint pl Indeo 3/4/5), valamint <B>3ivx</B> filmek lejátszására
  (teljes képernyő, hardveres YUV támogatás). Főleg hogy mivel több platformon
  hozzáférhetők, ez az egyetlen lehetőség Indeo (stb) filmek lejátszására
  nem-x86-os gépeken (mármint az Xanim használatán kívűl persze;). Viszont
  például a Cinepak filmekhez ajánlott az <B>MPlayer</B> saját codec-ét
  használni !</LI>

<LI><B>Ogg Vorbis</B> codec-kel tömörített hangot tartalmazó file-okhoz
  szükséges egy megfelelően felinstallált <CODE>libvorbis</CODE>, akár
  deb/rpm-ből, akár
  <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">forrásból</A>.</LI>

</UL>

<P><B><I>VIDEOKÁRTYÁK</I></B></P>

<P>Itt kétféle videokártyát különböztetünk meg. Az egyik fajta (az újabbak)
rendelkezik <B>hardveres YUV gyorsítással és nagyítással</B>, a másik pedig
nem.</P>

<P>
<B><I>YUV kártyák</I></B></P>

<P>
<B>Kevés CPU idő felhasználásával</B> tudják
megjeleníteni vagy nagyítani a képet. Itt a nagyítás <B>ugyanannyi</B>
CPU időt használ mint a síma megjelenítés, tekintve hogy a videokártya
végzi. Így a teljes képernyős lejátszás szép és gyors lesz.</P>

<UL>
<LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák</B> : a speciális <B>mga_vid</B>
  meghajtó lehetővé teszi az Xv-nél sokkal gyorsabb megjelenítést, TV
  kimenetet G400-on, mindezt akár XFree86 nélkül. Lásd a
  <A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
  fordítás <I>előtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az
  <B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox
  TV kimenet</A> fejezetet. <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el
  a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI>

<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B> : nézd meg a <A
  HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet.  Ezeket a lépéseket
  fordítás <I>előtt</I> kell megcsinálni, különben nem épül be 3Dfx támogatás
  az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV
  kimenet</A> fejezetet is. Ha X-et fogsz használni, legalább 4.2.0-ás
  legyen mert a korábbiak 3dfx támogatása bugos.</LI>

<LI><B>ATI kártyák</B> : amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">
  2.3.1.A.2 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó
  információkat. Ha <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B> vagy <B>Mach64</B> kártyád
  van, van neked egy <B>Vidix</B> meghajtónk, TV kimenettel ! Lásd
  <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a fejezetet ! <U><B>Ha nem Linux-ot
  használsz</B></U>, olvasd el a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>
  fejezetet !</LI>

<LI><B>S3 kártyák</B> : a Savage és a Virge/DX chip-ek és az XFree86 meghajtó
  hozzájuk támogatja a hardveres gyorsítást. A lehető legújabb XFree86
  ajánlott, a régebbi meghajtók hibásak. A Savage kártyáknak problémáik vannak
  az YV12 megjelenítéssel. Lásd az <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv
  fejezetet</A>.  Régi, Trio chip-es kártyáknak nincs, vagy lassú a
  hardveres támogatásuk.</LI>

<LI><B>Nvidia kártyák</B> : nagyon rossz választás videolejátszásra. Ezek
  a kártyák olcsó távolkeleti alkatrészekből készülnek, amik rossz képminőséget
  adnak más kártyákhoz képest. Továbbá az <U>XFree86-ban található Nvidia
  meghajtó nem tartalmaz hardveres YUV gyorsítást!</U> Ehhez le kell töltened
  az Nvidia zárt forráskódú meghajtóját az nvidia.com-ről. Részleteket
  lásd az <A HREF="video.html#2.3.1.2.3">Nvidia Xv meghajtó</A> fejezetben.</LI>

<LI><B>más kártyák</B> : a fentiek közül egyik se?
  <UL>
    <LI>Próbáld ki hátha a kártyád, és az XFree86 drivere támogatja a
      hardveres gyorsítást. Lásd az <A HREF="video#2.3.1.2">Xv fejezetet</A>
      a részletekért.</LI>
    <LI>Ha nem, a kártyád az illető oprendszer alatt nem képes hardveres
      gyorsításra :(<BR>
      Ha Windows alatt igen, az nem jelenti azt hogy Linux vagy más OS alatt,
      is, ez meghajtófüggő. A legtöbb gyártó nem készit Linuxos meghajtót,
      illetve nem adja ki a kártyái leírását - rosszul jársz velük. Lásd
      a következő fejezetet.</LI>
  </UL>
</LI>

</UL>

<P><B><I>YUV gyorsítással nem rendelkező kártyák</I></B></P>

<P>
Ezeknél vagy szoftveresen kell
nagyítani a képet (ez nagyon lassú), vagy le kell váltani egy kisebb
videomódba hogy pont akkora legyen a kép (pl 352x288). Ha nincs YUV
gyorsításod, az utóbbi módszer a célravezetőbb. Az <B>MPlayerben</B>
<U>ez a <CODE>-vm</CODE> opcióval kapcsolható be</U>. A következő
meghajtókat érdemes kipróbálni :</P>

<UL>
  <LI>XFree86 <B>használatával</B> : lásd a
   <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA</A> és az
   <A HREF="video.html#2.3.1.13">X11</A> meghajtók fejezeteit. A DGA
   használata ajánlott! Kipróbálhatod SDL-en keresztül is, hátha jobb lesz.</LI>
  <LI>XFree86 <B>nélkül</B> : próbáld ki ezeket a meghajtókat, ebben a
    sorrendben :
    <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>,
    <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>,
    <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>,
    <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI>
</UL>

<P><B><I>HANGKÁRTYÁK</I></B></P>

<UL>

<LI><B>Soundblaster Live!</B> : ezzel a kártyával lehetőséged van az
  alapértelmezett 2 helyett 4 vagy 6 (<B>5.1</B>) csatornás AC3 kimenetre.
  Olvasd el a <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Szoftveres AC3 dekódolás</A>
  fejezetet. Hardveres AC3 dekódoláshoz MUSZÁJ 0.9-es ALSA-t használnod,
  OSS emulációval!</LI>

<LI><B>SP/DIF kimenettel rendelkező C-Media kártyák</B> : ha van hardveres
  AC3 dekódered, ezekkel a kártyákkal át lehet adni annak a bigyónak a
  kérdéses AC3-at, lásd a <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">hardveres AC3
  dekódolás fejezetet</A>.</LI>

<LI><B>más kártyák</B> speciális funkcióihoz az <B>MPlayer</B> nem tartalmaz
  támogatást. <U>Ajánlott a <A HREF="sound.html#2.3.2">hangkártyák fejezetének</A>
  elolvasása !</LI></U>
</UL>

<P><B><I>EGYÉB FUNKCIÓK</I></B></P>

<UL>
<LI>Kell grafikus felület? Ha igen, olvasd el az <A HREF=#1.4>1.4-es fejezetet</A>
  mielőtt még belekezdenél a fordításba.</LI>

<LI>Ha fel akar installálni a nagyszerű <B>MEncodert</B> is, nézd meg a
  <A HREF=encoding.html#2.4">MEncoder fejezetet</A> is.</LI>

<LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#2.5>TV bemenet</A>
  fejezetet.</LI>

</UL>

<P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P>

<PRE>	./configure
	make
	make install</PRE>

<P>Innentől használatra kész állapotban van az <B>MPlayer</B>. Az
<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> könyvtár tartalmazza a
<CODE>codecs.conf</CODE> file-t, ami megmondja a programnak a használható
codec-eket és azok tulajdonságait. Ezt a file-t mindig az <B>MPlayer</B>-rel
együtt kell frissíteni ! Ha a home könyvtáradban van egy régi codecs.conf
file, azt töröld !</P>

<P><B>Debian felhasználók</B> egyszerűen készíthetnek .deb csomagot maguknak,
csak a <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> parancsot kell beírniuk az
<B>MPlayer</B> forrás gyökérkönyvtárában. Részletes információ <A
HREF="documentation.html#6.1">itt</A>.</P>

<P>Ajánlott átnézni a ./configure kimenetét valamint a
  <CODE>configure.log</CODE> file-t, fontos információkat tartalmaznak arra
  vonatkozóan hogy mi lesz belefordítva és mi nem. Megnézheted továbbá a
  config.h és config.mak file-okat. Ha valamilyen könyvtáradat nem találja
  meg az <B>MPlayer</B> ellenőrizd hogy az illető csomag -dev csomagja is
  fent van-e, és a verziójuk egyezik-e.</P>

<P>Bár nem kötelező, jobb ha felteszed a fontokat is, mert így kapsz OSD-t, és
  feliratok megjelenítésének képességét. Töltsd le az mp-arial-iso-8859-2.zip-et
  (és/vagy opcionálisan nyelvi kiegészítőket). Részletekért olvasd el az
  <A HREF=#1.5>1.5-ös</A> fejezetet.</P>

<PRE>	mkdir ~/.mplayer/font
	cd ~/.mplayer/font
	unzip mp-arial-iso-8859-2.zip
	ln -s ~/.mplayer/font/arial-24 font</PRE>

<P>Már csak egy dolog maradt hátra: másold át a <B>codecs.conf</B> file-t
az <CODE>etc</CODE> könyvtárból (az <B>MPlayer</B> könyvtáron belül) a $HOME/.mplayer/codecs.conf-ba.
Ajánlatos továbbá az <CODE>example.conf</CODE> és a manpage átnézése, hogy
képet kapj az opciókról.</P>


<P><B><A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ?</A></B></P>

<P>A grafikus felület GTK-t használ (de alapban nem épül rá), így a gtk-t (és a
hozzávaló fejlesztői csomagokat) fel kell installálni. A lefordításhoz meg kell
adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI mód
bekapcsolásához :</P>

<UL>
  <LI>használd a <CODE>-gui</CODE> opciót</LI> vagy
  <LI>írd be a <CODE>gui=yes</CODE> sort a konfigurációs file-ba</LI>vagy
  <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> ,
  és a <CODE>gmplayer</CODE> file-t indítsd.
</UL>

<P>TIPP: az egér középső gombjának megnyomása (2 gombos egereken a bal és
jobb gombok együttes megnyomása) egy GTK-s menűt hoz elő, amiben megtalálható
a DVD lejátszás is.</P>

<P>Mivel az <B>MPlayer</B> alapban nem tartalmaz skineket, ezeket külön kell
letöltened. Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">itt</A>.
Ezeket a szokásos <CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE> vagy <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE>
könyvtárak egyikébe kell kicsomagolni. Az <B>MPlayer</B> egy '<I>default</I>'
nevű könyvtárat keres alapállapotban, de a <I>-skin newskin</I> opcióval, vagy
a konfigurációs file-ba a <I>skin=newskin</I> sor beírásával meg lehet adni
ehelyett másik alapban betöltendő skin-t. Ilyenkor a <CODE>*/Skin/newskin</CODE>
könyvtárban lévő skin kerül betöltésre.</P>

<P><B><A NAME=1.5>1.5. Feliratok és OSD</A></B></P>

<P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszás közben feliratozás megjelenítésére.
  Jelenleg a következő felirattipusok támogatottak:
  <UL>
    <LI>VobSub</LI>
    <LI>Microdvd</LI>
    <LI>SubRip</LI>
    <LI>SubViewer</LI>
    <LI>Sami</LI>
    <LI>VPlayer</LI>
    <LI>RT</LI>
    <LI>SSA</LI>
    <LI>MPsub</LI>
    <LI>AQTitle</LI>
  </UL>

<P>A következő formátumokra más opciók érvényesek mint egyébként:</P>

<P><B>VobSub feliratok</B><BR>
Ezek a feliratok több fileból állnak: mindig van egy nagy méretű .SUB file,
továbbá opcionálisan egy .IDX és/vagy .IFO file.
Használatuk : például <CODE>sample.sub</CODE>,
<CODE>sample.ifo</CODE>, <CODE>sample.idx</CODE> file-ok esetén a
<CODE>-vobsub sample -vobsubid &lt;id&gt;</CODE> opciókat kell megadni
(opcionálisan természetesen az útvonalat is). A <CODE>-vobsubid</CODE> opció a
DVD-knél használható <CODE>-sid</CODE> opció VobSub-os megfelelője, azaz a
rendelkezésre álló nyelvek közül lehet vele választani.</P>

<P><B>Egyéb feliratok</B><BR>
Egy-egy szöveges fileból állnak, melyek időzítési, szöveghelyezési és
szöveges információt tartalmaznak.<BR>
Használatuk: ha van pl. egy <CODE>példa.txt</CODE> nevű feliratod, add meg
a <CODE>-sub példa.txt</CODE> opciót.</P>

<P><B>Feliratok időzítésének és elhelyezésének megváltoztatása</B><BR>
<CODE>-subdelay &lt;mp&gt;</CODE> : feliratok időzítésének befolyásolása
  &lt;sec&gt; másodperccel. Lehet negatív szám is.<BR>
<CODE>-subfps &lt;ráta&gt;</CODE> : feliratok képkocka/másodperc értékének
  megadása (törtszám)<BR>
<CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE> : feliratok pozicionálása.<BR>
</P>

<P>Ha MicroDVD formátumú felirat file használata esetén növekszik a szinkron
  eltérése, akkor a felirat és a film FPS értéke különbözik. Mivel ezen
  formátum abszolut képkockában adja meg az időzítést, a <CODE>-subfps</CODE>
  opció hatástalan. Az MPlayer FTP site <CODE>contrib/</CODE> könyvtárában
  van egy egyszerű perl script az FPS konverzió elvégzéséhez.</P>

<P>A DVD feliratok használatához olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD
fejezetet.</A></P>

<P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz egy új, <B><I>MPsub</I></B> nevű feliratformátumot.
A tervezés az én (Gabucino) kezem munkáját dicséri. A legfőbb újítása hogy
<I>dinamikusan</I> idő alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A> file-ból) :
</P>

<P><CODE><I>
# első szám    : ennyi másodpercnyi szünet miután az előző felirat eltünt<BR>
# második szám : a jelenlegi feliratot ennyi ideig jeleníti meg<BR>
<BR>
15 3<BR>
A long, long time ago...<BR>
<BR>
0 3<BR>
in a galaxy far away...<BR>
<BR>
0 3<BR>
Naboo was under an attack.<BR>
</I></CODE></P>

<P>Tehát a fő cél a <B>felirat szerkesztés/időzítés/összeillesztés/szétvágás
megkönnyítése</B>. Valamint, ha - tegyük fel - szerzel egy SSA feliratot,
de a te filmedhez képest rosszul van időzítve, egyszerűen végrehajtasz egy
<I>mplayer semmi.avi -sub forras.ssa -dumpmpsub</I> parancsot. Ekkor egy
<CODE>dump.mpsub</CODE> file jön létre a jelenlegi könyvtárban, a
forrás feliratfile szövegével, de <B>MPsub</B> formátumban. Ezekután
szabadon, röviden, gyorsan időzítheted.</P>

<P>A feliratok egy <B>'OSD', On Screen Display</B> nevu módszerrel vannak
megjelenítve. Ez az OSD használatos az idő, hangerő, stb megjelenítésére is.</P>

<P><B>OSD és feliratok installálása</B></P>

<P>Előszöris, egy <B>MPlayer</B> betűtipus csomag kell. Sok módszer van a
megszerzésére:</P>

<UL>

<LI>kész csomag letöltése, az <B>MPlayer</B> honlapról.
Megjegyzés: a jelenleg rendelkezésre álló csomagok csak ISO 8859-1/2-t
tudnak, és van néhány speciális verzió koreai, orosz, stb kódlapokhoz.
A font mellett kell egy font.desc file, ami hozzárendeli az unicode
font pozíciókat a felirat tényleges kódlapjához. Másik megoldás lehet
a felirat UTF8 formátummá alakítása, és az -utf8 opció használata, avagy
a felirat file kiterjesztésének megváltoztatása .utf-re. Ezt az
átalakítást a konwert (debian) vagy iconv (RedHat) programokkal lehet
elvégezni.<BR>
<UL>
  <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - ISO betűtipusok
  <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - felhasználók által készített betűtipusok
  <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreai betűtipus, RAW plugin
</UL>
</LI>

<LI>a TOOLS/subfont-c könyvtárban található betűtipusgenerátor. Teljesértékű
program TTF/Type1/stb betűtipusok MPlayer tipussá alakítására. Olvasd el a
TOOLS/subfont-c/README file-t a részletekért)</LI>

<LI>a betűtipus generáló GIMP plugin használata, ami a TOOLS/subfont-GIMP
könyvtárban található. Megjegyzés: kell hozzá a HSI RAW plugin, lásd fentebb.</LI>

</UL>

<P>Ezután, tömörítsd ki a letöltött file-t a <CODE>~/.mplayer</CODE> vagy a
<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> könyvtárba. Ezután hozz létre egy symlink-et
a kívánt betűméretre, pl így : <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24
~/.mplayer/font</CODE>. Ha most elindítod a lejátszást, egy órát láthatsz a
film bal felső sarkában (kikapcsolás az 'o' billentyűvel).</P>

<P>Az OSD-nek 3 állása van: ('o' billentyűvel lehet váltani)<BR>
<UL>
  <LI>timer + hangerő + kereső + feliratok</LI>
  <LI>hangerő + kereső + feliratok (alapállapot)</LI>
  <LI>csak feliratok</LI>
</UL>

<P>Az alapértelmezést megváltoztathatod az <CODE>osdlevel=</CODE> változóval a
  konfigurációs file-ban.</P>


<P><B><A NAME="rtc">1.6 RTC</A></B></P>               

Három időzítő kód van az <B>MPlayerben</B>.

<UL>
  <LI><B>A régi módszer használatához</B> nem kell semmit tenned, alapértelmezett.
    Lényege hogy <CODE>usleep()</CODE>-et használ az A/V szinkron javításához, +/-
    10ms pontossággal. Néha ez nem elég pontos.</LI>
  <LI><B>Az új kód</B> a PC-k RTC-jét (Real Time Clock) használja erre a célra, mivel
    ezzel sokkal pontosabb, +/- 1ms-os időzítést lehet elérni. Ez root jogokat
    követel, vagy egy <I>setuid root</I> <B>MPlayer</B> binárist, vagy egy
    megfelelően beállított kernelt.<BR>
    Ha 2.4.19pre8-as vagy annál újabb kernelt használsz, a <CODE>/proc</CODE>
    filerendszeren belül beállíthatod a felhasználók számára elérhető
    legmagasabb RTC frekvenciát:
    <P>
      <CODE>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE>
    </P>
    Ha nincs ilyen új kerneled, a kernel forrásában található
    <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> file átírásával is megoldható a
    probléma. Keresd meg azt a részt amelyik így néz ki:
    <PRE>
       * We don't really want Joe User enabling more
       * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
       */
      if ((rtc_freq > 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
    </PRE>
    és írd át a 64-et 1024-re. Azért jó ha tudod hogy mit csinálsz.<BR>
    Az új időzítő kód hatékonysága szépen látszik a státuszsorban.<BR>
    Néhány speedstep-pel rendelkező notebook BIOS-ának power management
    funkciói összeakadhatnak az RTC-vel, ilyenkor az audio és a video lejátszás
    nem lesz szinkronban. Az ilyen notebookokat indítás előtt csatlakoztatni
    kell az elektronikus hálózatba. Az RTC használatát bármikor ki lehet
    kapcsolni a <CODE>-nortc</CODE> opcióval.  Néhány hardware kombinációban
    (ellenőrizve egy DMA nélküli DVD drive használatakor egy ALi1541 alaplapon)
    az RTC használata szaggatott lejátszáshoz vezet. Ilyenkor a következő
    módszer használata javallott.</LI>
  <LI><B>A harmadik módszer haszálatához</B> a <CODE>-softsleep</CODE> opciót kell
    megadni. Ez van olyan hatékony mint az RTC, de nem használja az RTC-t. Viszont
    sajnos több CPU-t igényel.</LI>
</UL>

<B>Megj.:</B> <B>SOHA ne installálj setuid MPlayer binárist többfelhasználós
  gépre!</B> Ez a legegyszerűbb módja hogy mindenki root jogot szerezzen.</LI>



<P><B><A NAME=2>2.  Funkciók</A></B></P>


<P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Támogatott formátumok</A></P>


<P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Támogatott codec-ek</A></P>


<P><A NAME=2.3>2.3. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A>
kimeneti eszközök</P>


<P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></P>


<P><A NAME=2.5><B>2.5. TV bemenet</B></P>


<A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1.  Áttekintés</I></B></P>

<P>Ez a fejezet elmagyarázza hogy tudsz <B>nézni/grabbelni egy V4L kompatibilis
TV tuner-ről</B>.</P>

<P>EZ A KÓDRÉSZLET JELENLEG NINCS FEJLESZTÉS ALATT! Ne várd hogy hosszadalmas
  kísérletezés nélkül majd hirtelen menni fog!</P>


<P><A NAME=2.5.2><B><I>2.5.2.  Fordítás</I></B></P>

<UL>
  <LI>előszöris, újra kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t. A <CODE>configure</CODE>
    autodetektálja hogy megvannak-e a szükséges bttv kernel headerek, valamint
    a /dev/video* bejegyzések. Ha igen, kijelöli a TV bemenetet lefordításra
    (lásd a kimenetét!).
  <LI>bizonyosodj meg róla hogy a tunered működik más TV szoftverekkel Linux
    alatt, mint például az xawtv.</LI>
</UL>

<P><B>Tipp</B> : rosszak a színek? Ezekszerint a tunered nem tudja a képet
  YV12 colorspace-ben grabbelni. Próbáld az I420-as colorspace-t (ennél meg
  kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is), vagy az YUY2, UYVY, RGB32
  colorspace-eket (ezutóbbit <CODE>-vo sdl</CODE>-el). Ezeket a
  <CODE>outfmt=YV12</CODE> opcióval lehet megadni, lásd lent.</P>

<A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3.  Rendelkezésre álló opciók</I></B><BR>

<TABLE BORDER=0>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><I>on</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD>  TV bemenet használata</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><I>noaudio</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD>  kösz, hang nélkül is megvagyok</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><I>driver</I></TD>
  <TD></TD>
  <TD>    <B>dummy</B> - NULL TV bemenet :) Csak tesztelésre, hamis TV bemenetet
    generál.<BR>
    <B>v4l</B> - tényleges képgrabbelés V4L interface-ről (alapértelmezett :
    <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><I>device</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD>  más eszköz megadása a <CODE>/dev/video0</CODE> helyett</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><I>input</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD>  itt megadható hogy a tuner mely bemenetéről akarsz grabbelni (pl.: <B>television</B>,
  <B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR>
    Indításnál kiírja a lehetőségeket.</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><I>freq</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD>  megadhatod hogy mely frekvenciára állítsa a tunert
  (pl. <B>511.250</B> ez a Magyar Királyi TV lesz:)</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><I>outfmt</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD>  az itt megadott formátumban fogja a tuner az MPlayer-nek szállítani a képet
  (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>, <B>i420</B>
  (ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is, fourcc
  conflict miatt))</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><I>width</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD>  a megjelenítési ablak szélessége, pixelben</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><I>height</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD>  a megjelenítési ablak magassága, pixelben</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><I>norm</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD>  PAL, SECAM, NTSC</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><I>channel</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD>  a tuner megadott csatornára állítása</TD>
</TR>
<TR>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD><I>chanlist</I></TD>
  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
  <TD>  <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, etc</CODE></TD>
</TR>
</TABLE>
</P>

<A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4.  Irányítás a billentyűzetről</I></B></P>

<TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>h  or  l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>előző/következő csatorna</TD><TR>
<TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>normaváltás</TD><TR>
<TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>csatornalista váltása</TD><TR>
</TABLE>

<A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5.  Példák</I></B></P>

<P>
Teszt kimenet, AAlib-re :)<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
<BR>
Szabványos V4L-ről bemenet<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
</P>


<A NAME=2.6><P><B><I>2.6.  Video filterek</I></B></P>


<A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1.  Áttekintés</I></B></P>

<P>Mind az <B>MPlayer</B>, mind a <B>MEncoder</B> támogatja a nemrég
  elkészült univerzális video filter réteg használatát, ami számos pluginból
  áll - lásd lent. Ezek a pluginek sokféle műveletet tudnak a képpel
  elvégezni, mint például a szoftveres nagyítás, a fekete sávok levágása vagy
  éppen hozzátétele (a levágás nemcsak enkódolásnál, hanem a buszra nehezedő
  átvitelmennyiség csökkentésénél is fontos lehet).</P>

<P>Ezzel a filter réteggel lehetővé vált a gyors képformátum konverzió az
  RGB és a YUV módok között. Például RGB kimenetű codec-ek mostmár
  használhatóak az <CODE>xv</CODE> és az <CODE>xmga</CODE> kimeneteken is
  (lásd a <A HREF=#2.6.11>Scale</A> filtert).</P>

<P>A layer <B>Direct Rendert</B> használ a pluginek között, ezzel is
  növelve a sebességet.</P>

<P>Megjegyzendő hogy mostantól a postprocess kód is a filter réteg egyik
  pluginje. Lásd alant.</P>


<A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2.  Használat</I></B></P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE>
  </P>

<P>Ez felállítja a használni kívánt filterek sorrendjét (természetesen
  bármilyen számú filter használható). A paramétereik opcionálisak, és ha
  nincsenek megadva, alapértelmezett értékre állnak. Például <I>x és y</I>
  a kép közepére, <I>szélesség és magasság</I> a film szélességére és
  magasságára.</P>

<P>A filterek megadott sorrendje a libvo után teendő, tehát a filter1 lesz
  az utolsó filter, utána már a libvo következik, illetve <B>MEncoder</B>
  esetén az enkódolás.</P>

<P>A rendelkezésre álló video filterek listája a
  <CODE>mplayer -vop help</CODE> paranccsal kérhető le.</P>


<A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3.  Crop</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>A kép megadott részén kívüli részeket eldobja. Szélesvásznú filmek
  szélein lévő fekete sávok levágására használható.</P>

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop crop[=szélesség:magasság:x:y]</CODE></P>


<A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4.  Expand</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>Megnöveli (NEM nagyítja) a film felbontását a megadott értékre, és
  a nagyítatlan eredeti képet az <I>x</I> és <I>y</I> koordinátákra
  helyezi. Használható fekete sávok létrehozásához, melyek például SVCD-knél
  szükségesek, vagy <B>MPlayer</B>-rrel és az <A HREF="video.html#2.3.1.4">SDL
  video kimenettel</A>, amely a fekete sávokon is képes feliratot
  megjeleníteni.

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop expand[=szélesség:magasság:x:y]</CODE></P>


<A NAME=2.6.5><P><B><I>2.6.5.  Fame/Lavc</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>Valósidejű MPEG1 enkóder (DVB és DXR3 kártyákhoz), libfame vagy libavcodec
  használatával.</P>

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop fame</CODE></P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop lavc</CODE></P>


<A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6.  Flip</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>Y tengely mentén megfordítja a képet. Hasznos az olyan régi codec-eknél
  melyek csak fejjel lefele képet tudnak kiadni (ezek autodetektálva
  vannak).</P>

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop flip</CODE></P>


<A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7.  Format</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>Ez a filter NEM képformátum koverter. Egyetlen feladata hogy kényszeríti
  a következő filtert (vagy a libvo-t) a megadott formátum használatára.
  Hasznos a lassú YV12-vel rendelkező kártyák használatakor, mint
  például a tdfx és a Savage4. Az igazi konverzióhoz a <I>Scale</I> filtert
  kell használni.</P>

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop format[=formátum]</CODE> (ahol a
  <CODE>formátum</CODE> lehet például: rgb32, yuy2, stb...)</P>


<A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8.  Postprocess</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>Ez a régi jó postprocess (minőségjavító), csak éppen át lett rakva a
  filter layerhez. Javítja a kockásodást, deinterlace-el, stb, lásd az
  <CODE>-npp help</CODE> opciót.</P>

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop pp[=postprocess opciók/kulcsszavak]</CODE></P>


<A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9.  RGB2BGR</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>RGB 24/32 <-> BGR 24/32 képformátum konverziót végez (alapértelmezés),
  vagy RGB 24/32 <-> RGB 24/32 konverziót az R és B megcserélésével ('swap'
  opció)</P>

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P>


<A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10.  Rotate</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>Kép elforgatása (tükrözése). 'x' paraméter (lehetséges értékei: 0-3) a
  horizontális és vertikális tükrözést szabályozzák.</P>

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rotate[=x]</CODE></P>

<A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11.  Scale</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>A kép nagyítását vagy kicsinyítését végzi (hasznos olyan kártyák
  használatakor, melyek nem tudnak hardveresen kicsinyíteni), szoftveresen
  (lassú). A minősége állítható az <CODE>-sws</CODE> opcióval, lásd a
  manpage-t. Természetesen a szebb minőség lassabb sebességet eredményez.</P>

<P><B>MEGJEGYZÉS</B>: opciók nélkül (is) meghívva <B>képformátum
  konvertálást</B> eredményez! Ez olyan codeceknél nagy segítség, amelyek
  nem tudnak a kívánt video kimeneti eszköznek megfelelő formátumban
  dekódolni. Az ilyenek (remélhetőleg) autodetektálva vannak, és a scale
  filter a helyzetnek megfelelően konvertálást végez. Más esetekben
  meghívható manuálisan is.</P>

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop scale[=szélesség:magasság]</CODE></P>


<A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.12.  YUY2</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>YV12/I420 --> YUY2 konverzió kényszerítése.</P>

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop yuy2</CODE></P>


<A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13.  Mirror</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>Kép tükrözése Y tengelyen.</P>

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop mirror</CODE></P>


<A NAME=2.6.14><P><B><I>2.6.14.  DVBscale</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>Y tengely nagyítását számítja ki, DVB kártyákhoz.</P>

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop dvbscale</CODE></P>


<A NAME=2.6.15><P><B><I>2.6.15.  Cropdetect</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>Kiszámítja a megfelelő vágáshoz szükséges paramétereket, és stdout-ra
  kiírja.</P>

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop cropdetect</CODE></P>


<A NAME=filters_rectangle><P><B><I>2.6.16.  Rectangle</I></B></P>

<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>

<P>Rajzol egy inverz négyszöget a kép megadott pontjai szerint. Hasznos
  a crop paramétereinek tesztelésére, használatuk előtt.</P>

<P><B><U>Használat</U></B>:</P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rectangle[=szélesség:magasság:x:y]</CODE></P>


<P><B><A NAME=3>3.  Használat</A></B></P>

<P><B><A NAME=3.1>3.1.  Parancssor</A></B></P>

<P>Az <B>MPlayer</B> képes "playtree" stílusban is kezelni az opcióit.
  Ez abból áll hogy meg lehet adni opciókat amik globálisnak fognak
  számítani (például <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), valamint egyes filenevekre
  vonatkoztatva olyan opciókat amelyek ezeket felülbírálják (az előbbi
  példát folytatva : <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).
  Lehet csoportokat is kialakítani a { és } karakterekkel. Ez a -loop opcióval
  hasznos: <CODE>>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> ebben a
  sorrendben fog lejátszani: 1 1 2 1 1 2 1 1 2
</P>

<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév1 [filenév1 opciói] filenév2 [filenév2 opciói] ...</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -vcd trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -dvd titleno [-dvd device /dev/dvd]</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD>net</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi|asf]</CODE></TD><TR>
</TABLE></P>

<P>Az <B>MPlayer</B> új verzióinak URL stílusban is meg lehet adni a VCD
  illetve DVD lemezeket, mint a Xine-nak : <CODE>mplayer dvd://1</CODE> vagy
  <CODE>mplayer vcd://1</CODE>
</P>

<P><PRE>  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
  mplayer -vcd 2
  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd
  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>


<P><B><A NAME=3.2>3.2.  Irányítás</A></B></P>


<P><B><A NAME=3.2.1>3.2.1.  Irányítás billentyűzetről</A></B></P>

<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>&lt;-  és  -&gt;</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>hátra/előre seek, 10 másodpercnyi</TD><TR>
<TD></TD><TD>fel vagy le</TD><TD></TD><TD>hátra/előre seek, 1 percnyi</TD><TR>
<TD></TD><TD>pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD>hátra/előre seek, 10 percnyi</TD><TR>
<TD></TD><TD>&lt; or &gt;</TD><TD></TD><TD>előző / következő file a lejátszási listában</TD><TR>
<TD></TD><TD>p vagy SPACE</TD><TD></TD><TD>pillanatállj, bármely billentyűre tovább</TD><TR>
<TD></TD><TD>q vagy ESC</TD><TD></TD><TD>lejátszás leállítasa, kilépés</TD><TR>
<TD></TD><TD>+ vagy -</TD><TD></TD><TD>audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR>
<TD></TD><TD>/ vagy *</TD><TD></TD><TD>hangerő csökkentése/növelése</TD><TR>
<TD></TD><TD>f</TD><TD></TD><TD>teljes képernyős mód ki/bekapcsolása</TD><TR>
<TD></TD><TD>o</TD><TD></TD><TD>OSD funkciók : nincs / seek / seek+idő</TD><TR>
<TD></TD><TD>z vagy x</TD><TD></TD><TD>feliratok késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR>
<TD></TD><TD>r vagy t</TD><TD></TD><TD>feliratok pozíciója</TD><TR>
<TD></TD><TD>HOME vagy END</TD><TD></TD><TD>következő / előző playtree bejegyzés a parent listában</TD><TR>
<TD></TD><TD>INSERT vagy DELETE</TD><TD></TD><TD>következő / előző alternatív forrás használata (csak asx lejátszási listában használható)</TD><TR>

<TD COLSPAN=4><P><I>(a következők csak a <CODE>-vo xv</CODE> meghajtó használatakor érvényesek)</I></P></TD><TR>

<TD></TD><TD>1 vagy 2</TD><TD></TD><TD>kontraszt beállítása</TD><TR>
<TD></TD><TD>3 vagy 4</TD><TD></TD><TD>fényerő beállítása</TD><TR>
<TD></TD><TD>5 vagy 6</TD><TD></TD><TD>hue állítása</TD><TR>
<TD></TD><TD>7 vagy 8</TD><TD></TD><TD>szaturáció állítása</TD><TR>
</TABLE></P>

<P><B>Grafikus felület billentyűi</B></P>

<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>, és .</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>előző / következő file</TD><TR>
<TD></TD><TD>numerikus - és +</TD><TD></TD><TD>hangerő csökkentése / növelése</TD><TR>
<TD></TD><TD>enter</TD><TD></TD><TD>lejátszás indítása</TD><TR>
<TD></TD><TD>space</TD><TD></TD><TD>pillanatállj</TD><TR>
<TD></TD><TD>s</TD><TD></TD><TD>stop</TD><TR>
<TD></TD><TD>a</TD><TD></TD><TD>about</TD><TR>
<TD></TD><TD>l</TD><TD></TD><TD>file betöltése</TD><TR>
<TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>skin böngésző</TD><TR>
<TD></TD><TD>e</TD><TD></TD><TD>equalizer ki/be</TD><TR>
<TD></TD><TD>p</TD><TD></TD><TD>lejátszási lista ki/be</TD><TR>
<TD></TD><TD>f</TD><TD></TD><TD>teljesképernyős mód ki/be</TD><TR>
<TD></TD><TD>m</TD><TD></TD><TD>hang ki/be</TD><TR>
</TABLE></P>

<P><B>TV interface irányítása</B></P>

<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>h  or  l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>előző/következő csatorna</TD><TR>
<TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>normaváltás</TD><TR>
<TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>csatornalista váltása</TD><TR>
</TABLE></P>


<P><B><A NAME=3.2.2>3.2.2. Irányítás konfigurálása</A></B></P>

<P>Az <B>MPlayerrel</B> lehetséges bármely <B>MPlayer</B> parancs bármely
  billentyűre történő illesztése, egy egyszerű konfigurációs file
  segítségével. A szintaxis áll egy billentyűnévből, amit egy parancs
  követ. Az alapértelmezett konfigurációs file a
  <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>, de az <CODE>-input</CODE> opcióval
  a helye felülbírálható (a relatív útvonal a <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>-hez
  képest lesz relatív).

<P>Példa:</P>

<PRE>
##
## MPlayer input control file
##

RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
> pt_step 1
< pt_step -1
ENTER pt_step 1 1
</PRE>


<P><B><A NAME=3.2.2.1>3.2.2.1. Billentyűk nevei</A></B></P>

<P>A teljes listát a <CODE>mplayer -input keylist</CODE> paranccsal
  lehet lekérni.</P>

<P><B>Keyboard</B></P>

<UL>
<LI>Bármely nyomtatható karakter</LI>
<LI>SPACE</LI>
<LI>ENTER</LI>
<LI>TAB</LI>
<LI>CTRL</LI>
<LI>BS</LI>
<LI>DEL</LI>
<LI>INS</LI>
<LI>HOME</LI>
<LI>END</LI>
<LI>PGUP</LI>
<LI>PGDWN</LI>
<LI>ESC</LI>
<LI>RIGHT</LI>
<LI>LEFT</LI>
<LI>UP</LI>
<LI>DOWN</LI>
</UL>

<P><B>Egér</B></P>

<P>Megjegyzés: az egér használata csak X alatt támogatott</P>

<UL>
<LI>MOUSE_BTN0 (Bal gomb)</LI>
<LI>MOUSE_BTN1 (Jobb gomb)</LI>
<LI>MOUSE_BTN2 (Középső button)</LI>
<LI>MOUSE_BTN3 (Tekerő)</LI>
<LI>MOUSE_BTN4 (Tekerő)</LI>
<LI>...</LI>
<LI>MOUSE_BTN9</LI>
</UL>

<P><B>Joystick</B></P>

<P>Megjegyzés: a joystick támogatást fordításkor külön meg kell adni.</P>

<UL>
<LI>JOY_RIGHT vagy JOY_AXIS0_PLUS</LI>
<LI>JOY_LEFT vagy JOY_AXIS0_MINUS</LI>
<LI>JOY_UP vagy JOY_AXIS1_MINUS</LI>
<LI>JOY_DOWN vagy JOY_AXIS1_PLUS</LI>
<LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
<LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
<LI>....</LI>
<LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
<LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
</UL>


<P><B><A NAME=3.2.2.2>3.2.2.2. Parancsok</A></B></P>

<P>Az ismert parancsok teljes listáját az <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE>
  paranccsal lehet lekérni.</P>

<P><I>A parancsok magyarázatát lásd az angol nyelvű dokumentációban!</I></P>


<P><B><A NAME=3.2.3>3.2.3.  Irányítás LIRC-cel</A></B></P>

<P>Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető
  infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped!
  Részletek a <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A> címen.</P>

<P>Ha felinstalláltad a lirc csomagot, az <B>MPlayer</B> fordításnál
  automatikusan detektálni fogja.</P>

<P>Ha sikerült, az <B>MPlayer</B> ezt fogja kiírni induláskor:
    LIRC init was successful.
  Ha hibát talál, azt is kiírja. Ha semmi LIRC-szerűt nem mond, akkor
  nincs belefordítva.</P>

<P>A megadandó programnév - mily' csoda - mplayer.
  Bármilyen MPlayer parancsot hozzá lehet rendelni a gombokhoz, akár többet is.
  Utóbbi esetben \n karaktersorozattal kell a parancsokat egymástól
  elválasztani. Ne felejtsd bekapcsolni a repeat flag-et a RWND/FWD-hez a
  .lircrc-ben, ahol van értelme (pl. seek, volume, stb). És itt egy példa:</P>

<P><PRE>
begin   
     button = VOLUME_PLUS
     prog = mplayer
     config = volume 1
     repeat = 1
end
   
begin
    button = VOLUME_MINUS
    prog = mplayer
    config = volume -1
    repeat = 1
end
   
begin
    button = CD_PLAY
    prog = mplayer  
    config = pause  
end

begin
    button = CD_STOP
    prog = mplayer  
    config = seek 0 1\npause
end
</PRE></P>

<P>Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd
  a -lircconf &lt;filenév&gt; kapcsolót.</P>


<P><B><A NAME=3.2.4>3.2.4.  Slave mód</A></B></P>

<P>A slave móddal lehetséges egyszerű frontendek írása az <B>MPlayerhez</B>.
  A bekapcsolása (a <CODE>-slave</CODE> opcióval) után az <B>MPlayer</B> a
  standard bemenetől próbál olvasni szabványos <B>MPlayer</B> parancsokat,
  melyeket sorvége (\n) jellel kell elválasztani.</P>


<P><B><A NAME=3.3>3.3.  Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></B></P>

<P>Az <B>MPlayer</B> a HTTP vagy MMS protokollal tud lejátszani hálózaton
  keresztül.</P>

<P>A lejátszás maga egyszerűen az URL megadásával történik. Az <B>MPlayer</B>
  automatikusan kezelni tudja továbbá a http_proxy környezeti változót.
  A proxy használatának kényszerítése :</P>

<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P>

<P><B>MPlayer</B> tud a standard bemenetről (NEM named pipe-okról) beolvasni.
  Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével :</P>

<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P>

<P>Ajánlott a <CODE>-cache</CODE> opció használata hálozatról történő
  lejátszásnál :</P>

<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192
  -</CODE></P>



<P><B><A NAME=4>4.  <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></A></B></P>

<P><B><A NAME=5>5.  <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A></B></P>

<P><B><A NAME=6>6.  Különböző operációs rendszerek</A></B></P>

<P><B><A NAME=6.1>6.1.  Debian csomagolás</A></B></P>

<P>A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki,
  majd lépj bele :</P>

<P><PRE>     cd main
    fakeroot debian/rules binary</PRE></P>


<P>(... mplayer detektálja a hardvert/szoftvert, lefordul, és..)</P>

<P><PRE>    dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</PRE></P>

<P>Most root-ként add ki a következő parancsot :</P>

<P><PRE>   dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb</PRE></P>

<P>Valahogy így kell kinéznie:</P>

<P><PRE>	eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb 
	Password:
	(Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
	Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
	Unpacking replacement mplayer ...
	Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P>


<P><B><A NAME=6.2>6.2.  FreeBSD</A></B></P>

<P>A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
  natív BSD make nem jó.</P>

<P>Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt
  "options USER_LDT"-vel, kivéve ha -CURRENT-et használsz, ahol ez az
  alapállapot). Ha van SSE-t támogató CPU-d, használd az "options
  CPU_ENABLE_SSE"-t is. FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.</P>

<P>Ha az <B>MPlayer</B> azt mondja hogy "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!",
  csinálj egy linket : <CODE>ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom</CODE></P>

<P>Egyelőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez.</P>

<P><B><A NAME=6.3>6.3.  Solaris</A></B></P>

<P>Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt
  megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt.
  Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog működni, mert csak
  win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak,
  ha libavcodec-et használsz.</P>

<P>Az <B>MPlayer</B> kihasználja az <B>UltraSPARC</B> gépek <B>VIS</B>
utasításkészletét (az MMX sparc-os megfelelője), bár jelenleg csak a
<I>libmpeg2</I>-ben, <I>libavcodec</I>-ben, és a <I>libvo</I>-ban, mp3lib-ben nem.
Egy 400Mhz-es CPU elég hogy megnézz egy VOB file-t. Szükséged lesz egy
felinstallált <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>-re
is.</P>

<P>A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív
  Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol :</P>

<P><PRE>   % /usr/ccs/bin/make
   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</PRE></P>

<P>Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít ha assemblerrel
  vagy nélküle van.</P>

<P>Solaris x86-on kell a GNU assembler is és a GNU C/C++ fordító is,
  aminek támogatnia kell a GNU assemblert! Az MPlayer igencsak támaszkodik
  az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Solaris standard assemblere
  (<CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>) nem támogat.</P>

<P>A configure script megpróbálja megkeresni hogy a "gcc" parancsod
  melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a
  "--as=/ahova/installáltad/gnu-as" parancsot).</P>

<P>GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on :</P>

<P><PRE>   % configure
   ...
   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P>

<P>(Megoldás: "--with-as=gas"-al fordított GCC használata)</P>

<P>Tipikus hiba GNU as nem-használatára:</P>

<P><PRE>   % gmake
   ...
   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math 
	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
   Assembler: mplayer.c
   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>

<P>DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch :
  <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A></P>

<P>2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
  ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB :</P>

<P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
     disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
     (i.e. CDROM and DVD media).  Due to a 32bit int overflow, a disk
     address modulo 4GB is accessed.
     (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)

<LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
     ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
     all data is accessed modulo 4GB
     (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
</UL></P>

<P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by
  using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations. 
  VIS acceleration can be used in MPlayer by calling functions in Sun's   
  <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P>
   
<P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video
  decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P>

<P><B><A NAME=6.4>6.4.  StrongARM</A></B></P>

<P>Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat
  használd :</P>


<P><PRE>  ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
	      --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P>


<P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P>

<P>Azt mondják műxik. Használd az <I>sgi</I> ao meghajtót és jók leszünk.
Közelebbi információ valakinél?</P>


<P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P>

<P>Működik. Töltsd le és installáld az SDL-t, és add meg az <B>MPlayer</B>-nek
  a <CODE>-vo sdl:photon</CODE> és <CODE>-ao sdl:nto</CODE> opciókat.</P>

<P>A <CODE>-vo x11</CODE> kimenet lassabb mintha Linuxon próbálnád, tekintve
  hogy a QNX csak <I>emulálja</I> az X-et, és azt is lassan. Használd az
  SDL-t.</P>


<P><B><A NAME=6.7>6.7. OpenBSD</A></B></P>

<P>A forditáshoz GNU make szükséges (gmake, /usr/ports/devel/gmake), a natív
  BSD make nem jó. Szükséges továbbá egy friss binutils (objcopy-val).</P>

<P>A <I>gas</I> különböző verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs mms),
  két lépésben kell fordítani: először legyen a nem-natív verzió a PATH-ban
  és add ki a <CODE>gmake -k</CODE> parancsot, aztán a natív verzióval
  <CODE>gmake</CODE>.</P>

<P>Win32 DLL-ek használatához a kernelt <CODE>option USER_LDT</CODE>-vel kell
  fordítani.</P>

<P>Ha az <B>MPlayer</B> a <CODE>/dev/cdrom</CODE> vagy <CODE>/dev/dvd</CODE>
  hiányára panaszkodik, csinálj egy szimbolikus linket :<BR>
  <CODE>ln -s /dev/(cdrom egység) /dev/cdrom</CODE></P>


<P><B><A NAME=6.8>6.8. Cygwin</A></B></P>

<P>Be kell lépned az <B>MPlayer</B> könyvtárába és át kell másolnod az
  <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> file-t az
  <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> file helyére hogy az <B>MPlayer</B>
  leforduljon. Máskülönben a fordításkor panaszkodni fog az inttypes.h
  hiányára.</P>


<P><B><A NAME=A>A függelék - Készítők</A></B></P>


<P><B><A NAME=A>A2 függelék - Maintainerek</A></B></P>


<P><B><A NAME=B>B függelék - Levelezési listák</A></B></P>

<P>Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni:</P>

<P><UL>
<LI>MPlayer fejlesztők listája:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
<P>Ez az MPlayer fejlesztői lista! Témák: interface/API változások, új
library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket.
NE küldj ide bugreportot, kérdést, flamet!
Ne növeljük a lista forgalmát.</P>

</LI><LI>MPlayer felhasználók listája:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
<P><UL>
<LI>ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad az EGÉSZ dokumentációt)</LI>
<LI>feature kérést (miután elolvastad DOCS/tech/TODO)</LI>
<LI>felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész dokumentációt.)</LI>
</UL></P>

</LI><LI>Magyar MPlayer felhasználók listája:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
<P><UL>
<LI>magyar nyelvű lista</LI>
<LI>mplayer-users magyar verziója. Ha tudsz angolul is, akkor inkább
  mplayer-usersre iratkozz, ott több fejlesztő hallgatja a sirámaidat.</LI>
</UL></P>

</LI><LI>MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550 felhasználók:<BR>
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
<P>Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,<UL>
<LI>mga_vid</LI>
<LI>matrox hivatalos driver-ei (4-es X)</LI>
<LI>matroxfb-TVout</LI></UL></P>

</LI><LI>MPlayer és DVB felhasználók:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
<P>A DVB nevű hardveres dekóderkártyával kapcsolatos kérdések helye (nem
  DXR3!).</P>

</LI><LI>MPlayer CVS-log:     
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
<P>CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj.
(ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz, esetleg
bugot találsz az illető commitban)
Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztő is olvassa a listát!</P>

</LI><LI>MPlayer Cygwin-portolási lista:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A>
<P>Az MPlayer Cygwin portjáról szóló megbeszélések helye.</P>

</LI></UL></P>

<P>Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve.
Más nyelven ne írj!</P>

<P>Megj.: a kereshető archivum <A HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">itt</A>
található.</P>


<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">C függelék</A> - Hogyan jelents be hibát</A></B></P>

</BODY>

</HTML>