comparison DOCS/Hungarian/documentation.html @ 8259:2ceab365858d

sync
author gabucino
date Sat, 23 Nov 2002 21:51:31 +0000
parents d78b7cbcdf9c
children 2aed330d2054
comparison
equal deleted inserted replaced
8258:41dcb4b3e3ea 8259:2ceab365858d
37 <LI><A HREF="#gui">1.3 És a grafikus felület?</A></LI> 37 <LI><A HREF="#gui">1.3 És a grafikus felület?</A></LI>
38 <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Feliratok és OSD</A></LI> 38 <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Feliratok és OSD</A></LI>
39 <UL> 39 <UL>
40 <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></LI> 40 <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></LI>
41 <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 OSD és feliratok installálása</A></LI> 41 <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 OSD és feliratok installálása</A></LI>
42 <LI><A HREF="#menu">1.4.3 OSD Menü</A></LI>
42 </UL> 43 </UL>
43 <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI> 44 <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
44 </UL> 45 </UL>
45 <LI><A HREF="#features">2. Funkciók</A></LI> 46 <LI><A HREF="#features">2. Funkciók</A></LI>
46 <UL> 47 <UL>
160 <UL> 161 <UL>
161 <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400</A></LI> 162 <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400</A></LI>
162 <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550</A></LI> 163 <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550</A></LI>
163 <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATI</A></LI> 164 <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATI</A></LI>
164 <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3/Banshee</A></LI> 165 <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
166 <LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
165 </UL> 167 </UL>
166 </UL> 168 </UL>
167 <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI> 169 <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI>
168 <UL> 170 <UL>
169 <LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Az MPlayer hang/kép szinkronizáló metódusa</A></LI> 171 <LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Az MPlayer hang/kép szinkronizáló metódusa</A></LI>
180 </UL> 182 </UL>
181 </UL> 183 </UL>
182 </UL> 184 </UL>
183 <LI><A HREF="encoding.html">2.4 MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</A></LI> 185 <LI><A HREF="encoding.html">2.4 MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</A></LI>
184 <UL> 186 <UL>
185 <LI><A HREF="encoding.html#compilation">2.4.1 Fordítás</A></LI> 187 <LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.1 2 vagy 3 menetes DivX4 enkódolása</A></LI>
186 <LI><A HREF="encoding.html#features">2.4.2 Funkciók</A></LI> 188 <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.2 Filmek átméretezése</A></LI>
187 <UL> 189 <LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.3 Stream másolása</A></LI>
188 <LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.2.1 2 vagy 3 menetes DivX4 enkódolása</A></LI> 190 <LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.4 Hibás index-ű AVI-k rendbehozása</A></LI>
189 <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.2.2 Átméretezés</A></LI> 191 <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.5 Enkódolás a libavcodec codec-ekkel</A></LI>
190 <LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.2.3 Stream másolása</A></LI> 192 <LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></LI>
191 <LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.2.4 Hibás index-ű AVI-k rendbehozása</A></LI> 193 <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.7 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></LI>
192 <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.2.5 Enkódolás a libavcodec codec-ekkel</A></LI> 194 <LI><A HREF="encoding.html#aspect">2.4.8 Aspect ratio megőrzése</A></LI>
193 <LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.2.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></LI>
194 <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.2.7 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></LI>
195 </UL>
196 <LI><A HREF="encoding.html#options">2.4.3 Opciók</A></LI>
197 </UL> 195 </UL>
198 <LI><A HREF="#tv">2.5 TV bemenet</A></LI> 196 <LI><A HREF="#tv">2.5 TV bemenet</A></LI>
199 <UL> 197 <UL>
200 <LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.1 Fordítás</A></LI> 198 <LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.1 Fordítás</A></LI>
201 <LI><A HREF="#tv_examples">2.5.2 Példák</A></LI> 199 <LI><A HREF="#tv_examples">2.5.2 Példák</A></LI>
312 ideiglenesen fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a 310 ideiglenesen fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a
313 <B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a 311 <B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
314 stabilitás és a minőség a legfontosabbak, és a sebesség is 312 stabilitás és a minőség a legfontosabbak, és a sebesség is
315 számít.</P> 313 számít.</P>
316 314
315 <P>A <B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) egy egyszerű film
316 enkóder, az MPlayer által lejátszható formátumok
317 (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) más - MPlayerrel
318 lejátszható - formátumo~kba kódolására. Sokféle codec-kel tud enkódolni,
319 például <B>DivX4</B>-gyel (1 vagy 2 menetes), a libavcodec-et alkotó
320 codec-ekkel, audiot tekintve pedig
321 <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B> a választék. Rendelkezik továbbá stream
322 másoló, és video átméretező képességgel.</P>
323
324 <H4>MEncoder funkciók</H4>
325
326 <P>
327 <UL>
328 <LI>enkódolás az összes file formátumból amit az <B>MPlayer</B> lejátszani
329 képes</LI>
330 <LI>az ffmpeg/libavcodec által támogatott összes codec használata kódolásra
331 is</LI>
332 <LI>enkódolás <B>V4L kompatibilis TV tunerekről</B></LI>
333 <LI>enkódolása/multiplexelése interleaved AVI-knak, megfelelő index-szel</LI>
334 <LI>opcionálisan külső audio stream használata</LI>
335 <LI>1, 2 vagy 3 menetes enkódolás</LI>
336 <LI><B>VBR</B> MP3 audio - <B>FONTOS</B>: a VBR-es mp3-ak nem minden
337 körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken! Viszont a
338 <B>MEncoderrel</B> által létrehozott CBR AVI-k teljesen lejátszhatatlanok
339 Win32 lejátszókkal :)</LI>
340 <LI>PCM audio</LI>
341 <LI>stream másolás</LI>
342 <LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval
343 kikapcsolható)</LI>
344 <LI>FPS javítás az <CODE>-ofps</CODE> opcióval (hasznos ha 29.97fps-es
345 VOB-ot kódolsz 24fps-es AVI-ba)</LI>
346 <LI>a video filter réteg használata (crop, expand, flip, postprocess,
347 rotate, scale, RGB/YUV konverzió)</LI>
348 <LI>a kimeneti file-ba bele tudja kódolni mind a DVD/VOBsub, mind a
349 szöveges feliratokat</LI>
350 <LI>DVD feliratok külső VOBsub file-ba történő rippelése</LI>
351 </UL>
352 </P>
353
354 <H4>Tervezett funkciók:</H4>
355
356 <UL>
357 <LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek
358 (VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI>
359 <LI>audio enkódolása v4l-ről (BSD-n már kész?)</LI>
360 </UL>
361
317 362
318 <H2><A NAME=history>1.1 Történelem</A></H2> 363 <H2><A NAME=history>1.1 Történelem</A></H2>
319 364
320 <P>Egy éve kezdődött... 365 <P>Egy éve kezdődött...
321 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms, 366 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
566 ajánlott, a régebbi meghajtók hibásak. A Savage kártyáknak problémáik vannak 611 ajánlott, a régebbi meghajtók hibásak. A Savage kártyáknak problémáik vannak
567 az YV12 megjelenítéssel. Lásd az <A HREF="video.html#xv_s3">S3 Xv 612 az YV12 megjelenítéssel. Lásd az <A HREF="video.html#xv_s3">S3 Xv
568 fejezetet</A>. Régi, Trio chip-es kártyáknak nincs, vagy lassú a 613 fejezetet</A>. Régi, Trio chip-es kártyáknak nincs, vagy lassú a
569 hardveres támogatásuk.</LI> 614 hardveres támogatásuk.</LI>
570 615
571 <LI><B>Nvidia kártyák</B>: nagyon rossz választás videolejátszásra. Ezek 616 <LI><B>Nvidia kártyák</B>: lehet hogy jó, lehet hogy rossz választás
572 a kártyák olcsó távolkeleti alkatrészekből készülnek, amik rossz képminőséget 617 videolejátszásra. Ha a kártyád nem GeForce2 (vagy újabb), valószínűleg
573 adnak más kártyákhoz képest. Továbbá az <U>XFree86-ban található Nvidia 618 kisebb-nagyobb hibákba fogsz ütközni a használatával.
574 meghajtó nem tartalmaz hardveres YUV gyorsítást!</U> Ehhez le kell töltened 619 Ezenkívül az <U>XFree86-ban található nVidia meghajtó nem minden nVidia
575 az Nvidia zárt forráskódú meghajtóját az nvidia.com-ről. Részleteket 620 kártyához tartalmaz hardveres YUV gyorsítást!</U> Le kell töltened
576 lásd az <A HREF="video.html#xv_nvidia">Nvidia Xv meghajtó</A> fejezetben.</LI> 621 az nVidia zárt forráskódú meghajtóját az nvidia.com-ről. Részleteket
622 lásd az <A HREF="video.html#xv_nvidia">Nvidia Xv meghajtó</A> fejezetben.
623 Ha van használatba szeretnéd venni a TV-det, olvasd el az
624 <A HREF="video.html#tv-out_nvidia">nVidia TV kimenet</A> fejezetet.</LI>
577 625
578 <LI><B>3DLabs GLINT R3 és Permedia3</B>: egy VIDIX driver áll rendelkezésre 626 <LI><B>3DLabs GLINT R3 és Permedia3</B>: egy VIDIX driver áll rendelkezésre
579 (pm3_vid). Lásd <A HREF="video.html#vidix">itt</A>.</LI> 627 (pm3_vid). Lásd <A HREF="video.html#vidix">itt</A>.</LI>
580 628
581 <LI><B>más kártyák</B>: a fentiek közül egyik se? 629 <LI><B>más kártyák</B>: a fentiek közül egyik se?
672 mielőtt még belekezdenél a fordításba.</LI> 720 mielőtt még belekezdenél a fordításba.</LI>
673 <LI>Ha fel akar installálni a nagyszerű <B>MEncodert</B> is, nézd meg a 721 <LI>Ha fel akar installálni a nagyszerű <B>MEncodert</B> is, nézd meg a
674 <A HREF="encoding.html#mencoder">MEncoder fejezetet</A> is.</LI> 722 <A HREF="encoding.html#mencoder">MEncoder fejezetet</A> is.</LI>
675 <LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#tv>TV bemenet</A> 723 <LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#tv>TV bemenet</A>
676 fejezetet.</LI> 724 fejezetet.</LI>
725 <LI>Érdemes megnézni az <B>OSD Menüt</B>, az installálását lásd
726 <A HREF="#menu">ebben a fejezetben</A>.</LI>
677 </UL> 727 </UL>
678 728
679 <P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P> 729 <P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P>
680 730
681 <PRE> ./configure 731 <PRE> ./configure
885 <LI>csak feliratok</LI> 935 <LI>csak feliratok</LI>
886 </UL> 936 </UL>
887 937
888 <P>Az alapértelmezést megváltoztathatod az <CODE>osdlevel=</CODE> változóval a 938 <P>Az alapértelmezést megváltoztathatod az <CODE>osdlevel=</CODE> változóval a
889 konfigurációs file-ban.</P> 939 konfigurációs file-ban.</P>
940
941
942 <H3><A NAME="menu">1.4.3 OSD menü</A></H3>
943
944 <P>Az MPlayer tartalmaz egy OSD menüt, ami teljesen újradefiniálható a
945 felhasználó igényei szerint.</P>
946
947 <H4>Installálás</H4>
948
949 <OL>
950 <LI>fordítsd le az MPlayer-t a <CODE>--enable-new-conf --enable-menu</CODE>
951 opciókat átadva a <CODE>./configure</CODE> script-nek</LI>
952 <LI>bizonyosodj meg róla hogy működik az OSD fontod</LI>
953 <LI>másold át az <CODE>etc/menu.conf</CODE> file-t a saját
954 <CODE>.mplayer</CODE> könyvtáradba</LI>
955 <LI>másold át az <CODE>etc/input.conf</CODE> file-t a saját
956 <CODE>.mplayer</CODE> könyvtáradba, vagy igény szerint az
957 <CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE> könyvtárba</LI>
958 <LI>olvasd el, és a leírtak szerint szerkeszd át az
959 <CODE>input.conf</CODE>-ot, hogy a menü irányító gombokat definiáld.</LI>
960 <LI>a következő séma szerint indítsd az MPlayer-t:<BR>
961 <CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI>
962 <LI>nyomd meg valamelyik (definiált) menü gombot</LI>
963 </OL>
890 964
891 965
892 <H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2> 966 <H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
893 967
894 Három időzítő kód van az <B>MPlayerben</B>. 968 Három időzítő kód van az <B>MPlayerben</B>.
1392 <P>Mivel Win32 alatt nem támogatottak a Win32 DLLek és az OpenGL, mpdvdkit 1466 <P>Mivel Win32 alatt nem támogatottak a Win32 DLLek és az OpenGL, mpdvdkit
1393 nem működik/fordul, ezeket fordításnál ki kell kapcsolni, a 1467 nem működik/fordul, ezeket fordításnál ki kell kapcsolni, a
1394 <CODE>./configure --disable-win32 --disable-gl --disable-mpdvdkit</CODE> 1468 <CODE>./configure --disable-win32 --disable-gl --disable-mpdvdkit</CODE>
1395 paranccsal.</P> 1469 paranccsal.</P>
1396 1470
1397 <P>Az SDL is működik, bár egy kicsit rugdosni kell:<BR>
1398 A <CODE>./configure</CODE> lefuttatása után a következőképpen kell
1399 átírni a <CODE>config.mak</CODE> file-t:</P>
1400
1401 <PRE>
1402 SDL_LIB = -L/usr/local/lib -lmingw32 -lSDLmain -lSDL -mwindows -mno-cygwin
1403 </PRE>
1404
1405 <P>erre:</P>
1406
1407 <PRE>
1408 SDL_LIB = -L/usr/local/lib -lSDL -mcygwin
1409 </PRE>
1410
1411 <P>és ezt:</P>
1412
1413 <PRE>
1414 SDL_INC = -I/usr/local/include -I/usr/local/include/SDL -Dmain=SDL_main -I/u
1415 </PRE>
1416
1417 <P>erre:</P>
1418
1419 <PRE>
1420 SDL_INC = -I/usr/local/include -I/usr/local/include/SDL -Uunix -mcygwin
1421 </PRE>
1422
1423 <P>Az SDL Cygwin-es verzióját a <A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libSDL site-ról</A> 1471 <P>Az SDL Cygwin-es verzióját a <A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libSDL site-ról</A>
1424 töltheted le.</P> 1472 töltheted le.</P>
1425 1473
1426 1474
1427 <H1><A NAME="mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></H1> 1475 <H1><A NAME="mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></H1>