comparison DOCS/Hungarian/encoding.html @ 9283:2d52b07c58b1

sync
author gabucino
date Tue, 04 Feb 2003 21:45:02 +0000
parents 5a034ae2a27f
children
comparison
equal deleted inserted replaced
9282:513e02e2e553 9283:2d52b07c58b1
18 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A> 18 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>
19 levelezési listáról lettek kigyűjtve, így érdemes lehet ezen lista 19 levelezési listáról lettek kigyűjtve, így érdemes lehet ezen lista
20 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívumát</A> 20 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívumát</A>
21 böngészgetni infóért.</P> 21 böngészgetni infóért.</P>
22 22
23 <H3><A NAME=2pass>7.1 2, 3 menetes MPEG4 ("DivX") enkódolása</A></H3> 23 <H2><A NAME=2pass>7.1 2, 3 menetes MPEG4 ("DivX") enkódolása</A></H2>
24 24
25 <P><U><B>2 menetes enkódolás:</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a 25 <P><U><B>2 menetes enkódolás:</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a
26 módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az első menet néhány pár 26 módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az első menet néhány pár
27 Mb-os ideiglenes (*.log) file-t hoz létre, amiket egyelőre nem szabad törölni 27 Mb-os ideiglenes (*.log) file-t hoz létre, amiket egyelőre nem szabad törölni
28 (az AVI törölhető, ugyanolyan mintha -pass opciók nélkül keletkezett volna). 28 (az AVI törölhető, ugyanolyan mintha -pass opciók nélkül keletkezett volna).
105 <P>Példa:<BR> 105 <P>Példa:<BR>
106 &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video 106 &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video
107 -oac copy &lt;other options&gt; media.avi -o output.mpg</CODE></P> 107 -oac copy &lt;other options&gt; media.avi -o output.mpg</CODE></P>
108 108
109 109
110 <H3><A NAME=rescaling>7.3 Filmek átméretezése</A></H3> 110 <H2><A NAME=rescaling>7.3 Filmek átméretezése</A></H2>
111 111
112 <P>Gyakran előjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek sok oka lehet, 112 <P>Gyakran előjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek sok oka lehet,
113 például a fileméret csökkentése, illetve a szükséges hálózati 113 például a fileméret csökkentése, illetve a szükséges hálózati
114 sávszélesség csökkentése. A legtöbb ember átméretezést hajt végre 114 sávszélesség csökkentése. A legtöbb ember átméretezést hajt végre
115 DVD-k vagy SVCD-k DivX AVI-ba történő konvertálása során. 115 DVD-k vagy SVCD-k DivX AVI-ba történő konvertálása során.
122 122
123 <P>Használata:<BR> 123 <P>Használata:<BR>
124 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1300 -vop 124 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1300 -vop
125 scale=640:480 -oac copy -o output.avi</CODE></P> 125 scale=640:480 -oac copy -o output.avi</CODE></P>
126 126
127 <H3><A NAME=copying>7.4 Stream másolása</A></H3> 127 <H2><A NAME=copying>7.4 Stream másolása</A></H2>
128 128
129 <P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni: 129 <P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni:
130 <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> őket. Ez a rész a <B>másolásról</B> 130 <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> őket. Ez a rész a <B>másolásról</B>
131 szól.</P> 131 szól.</P>
132 132
143 Lehetséges az audio streamet egy külső fileból (MP3, AC3, Vorbis) is venni, 143 Lehetséges az audio streamet egy külső fileból (MP3, AC3, Vorbis) is venni,
144 ehhez az <CODE>-audiofile &lt;filenév&gt;</CODE> opciót kell 144 ehhez az <CODE>-audiofile &lt;filenév&gt;</CODE> opciót kell
145 használni.</LI> 145 használni.</LI>
146 </UL> 146 </UL>
147 147
148 <H3><A NAME=fixing>7.5 Hibás index-szel rendelkező AVI-k rendbehozása</A></H3> 148 <H2><A NAME=fixing>7.5 Hibás index-szel rendelkező AVI-k rendbehozása</A></H2>
149 149
150 <P>A legkönnyebb dolog a világon. Egyszerűen átmásoljuk a video és audio 150 <P>A legkönnyebb dolog a világon. Egyszerűen átmásoljuk a video és audio
151 streameket, és közben a <B>MEncoder</B> létrehozza a megfelelő indexet is. 151 streameket, és közben a <B>MEncoder</B> létrehozza a megfelelő indexet is.
152 Ez persze nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a video és/vagy audio 152 Ez persze nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a video és/vagy audio
153 stream-ekben, viszont a hibásan interleave-elt fileokat igen.</P> 153 stream-ekben, viszont a hibásan interleave-elt fileokat igen.</P>
154 154
155 <P>A parancs: <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P> 155 <P>A parancs: <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
156 156
157 157
158 <H3><A NAME=libavcodec>7.6 Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</A></H3> 158 <H3><A NAME=appending>7.5.1 Több AVI file összefűzése</A></H3>
159
160 <P>Az index javító funkció mellékhatásként megoldást jelent AVI-k összefűzésére
161 is:</P>
162
163 <P>Parancs: <CODE>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o
164 kimenet.avi -</CODE></P>
165
166 <P>Megjegyzés: Az <CODE>1.avi</CODE> és <CODE>2.avi</CODE> file-ok azonos
167 codec-kel, felbontással, frame rate-tel kell rendelkeznie, és az
168 <CODE>1.avi</CODE>-nak nem szabad hibásnak lennie. A hibás file-ok javításának
169 folyamata a 7.5-ös fejezetben van leírva.</P>
170
171
172 <H2><A NAME=libavcodec>7.6 Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</A></H2>
159 173
160 <P>A <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>-kel egyszerűen lehet kódolni 174 <P>A <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>-kel egyszerűen lehet kódolni
161 jónéhány érdekes video és audio formátumba (jelenleg az audio codec-ek nem 175 jónéhány érdekes video és audio formátumba (jelenleg az audio codec-ek nem
162 támogatottak). A következő codec-ekkel lehet enkódolni:</P> 176 támogatottak). A következő codec-ekkel lehet enkódolni:</P>
163 177
181 <P>Egy példa, MJPEG tömörítéssel:<BR> 195 <P>Egy példa, MJPEG tömörítéssel:<BR>
182 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc 196 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc
183 -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P> 197 -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
184 198
185 199
186 <H3><A NAME=image_files>7.7 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></H3> 200 <H2><A NAME=image_files>7.7 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></H2>
187 201
188 <P>A <B>MEncoder</B> képes több JPEG vagy PNG file-ból filmet létrehozni. 202 <P>A <B>MEncoder</B> képes több JPEG vagy PNG file-ból filmet létrehozni.
189 Egyszerű framecopy használatával pedig MJPEG (Motion JPEG) vagy MPNG 203 Egyszerű framecopy használatával pedig MJPEG (Motion JPEG) vagy MPNG
190 (Motion PNG) filmek hozhatók létre.</P> 204 (Motion PNG) filmek hozhatók létre.</P>
191 205
216 230
217 <P><I>Tömörítetlen film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR> 231 <P><I>Tömörítetlen film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR>
218 &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc rawrgb -o 232 &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc rawrgb -o
219 kimenet.avi \*.png</CODE></P> 233 kimenet.avi \*.png</CODE></P>
220 234
235 <P><B>Megjegyzés:</B> a szélességnek 4-gyel oszthatónak kell lennie, ez a RAW
236 RGB AVI formátum egyik megkötése.</P>
237
221 <P><I>MPNG (Motion PNG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR> 238 <P><I>MPNG (Motion PNG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR>
222 &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy 239 &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
223 -o kimenet.avi \*.png</CODE></P> 240 -o kimenet.avi \*.png</CODE></P>
224 241
225 242
226 <H3><A NAME=vobsub>7.8 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></H3> 243 <H2><A NAME=vobsub>7.8 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></H2>
227 244
228 <P>A <B>MEncoder</B> képes DVD-ről kivonni a feliratot, és átalakítani 245 <P>A <B>MEncoder</B> képes DVD-ről kivonni a feliratot, és átalakítani
229 Vobsub formátumú felirattá. Ezek egy <CODE>.idx</CODE> és egy 246 Vobsub formátumú felirattá. Ezek egy <CODE>.idx</CODE> és egy
230 <CODE>.sub</CODE> kiterjesztésű file-ból állnak, gyakran egyetlen 247 <CODE>.sub</CODE> kiterjesztésű file-ból állnak, gyakran egyetlen
231 <CODE>.rar</CODE> archívba tömörítve. Az <B>MPlayer</B> képes az ilyen 248 <CODE>.rar</CODE> archívba tömörítve. Az <B>MPlayer</B> képes az ilyen
260 &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR> 277 &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
261 &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles 278 &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles
262 -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P> 279 -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
263 280
264 281
265 <H3><A NAME=aspect>7.9 Aspect ratio megőrzése</A></H3> 282 <H2><A NAME=aspect>7.9 Aspect ratio megőrzése</A></H2>
266 283
267 <P>A DVD-k és az SVCD-k (tehát az MPEG1/2 file-ok) tartalmazzák azt az értéket 284 <P>A DVD-k és az SVCD-k (tehát az MPEG1/2 file-ok) tartalmazzák azt az értéket
268 amiből a lejátszó tudni fogja merre és mennyire kell a képet széthúzni, 285 amiből a lejátszó tudni fogja merre és mennyire kell a képet széthúzni,
269 hogy ne tojásfejű emberek ugráljanak a képen (például: 480x480 + 4:3 = 286 hogy ne tojásfejű emberek ugráljanak a képen (például: 480x480 + 4:3 =
270 640x480). Viszont amikor az ilyen file-okat AVI-ba (DivX) konvertáljuk, 287 640x480). Viszont amikor az ilyen file-okat AVI-ba (DivX) konvertáljuk,