changeset 9283:2d52b07c58b1

sync
author gabucino
date Tue, 04 Feb 2003 21:45:02 +0000
parents 513e02e2e553
children 0efaead56b00
files DOCS/Hungarian/bugreports.html DOCS/Hungarian/codecs.html DOCS/Hungarian/documentation.html DOCS/Hungarian/encoding.html DOCS/Hungarian/video.html
diffstat 5 files changed, 178 insertions(+), 112 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/Hungarian/bugreports.html	Tue Feb 04 21:38:31 2003 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/bugreports.html	Tue Feb 04 21:45:02 2003 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 <BODY>
 
 
-<H1><A NAME=B>B függelék - Hogyan jelezd a hibákat</A></H1>
+<H1><A NAME=appendix_b>B függelék - Hogyan jelezd a hibákat</A></H1>
 
 <P>Egy jó bugreport nagyon hasznosan járul hozzá a szoftver fejlődéséhez.
   Ennek megfelelően mindkettejük elkészítése is bizonyos időt igényel.
@@ -19,7 +19,7 @@
   kért információt meg kell adnod, és lépésről-lépésre követned kell
   az itt leírtakat.</P>
 
-<H2>Hogyan javítsak egy bugot?</H2>
+<H2><A NAME="fix">B.1 Hogyan javítsak egy bugot?</A></H2>
 
 <P>Ha elég tudást érzel magadban, próbáld kijavítani a hibát saját magad.
   Vagy talán már meg is tetted? Olvasd el ezt a
@@ -29,7 +29,7 @@
   listán lévők segítenek ha kérdésed van.</P>
 
 
-<H2>Hogyan jelents be hibát?</H2>
+<H2><A NAME="report">B.2 Hogyan jelents be hibát?</A></H2>
 
 <P>Először is nézd meg a CVS verziót, mert lehet hogy az általad talált hibát
   már kijavítottuk. A fejlesztés nagyon gyors ütemben zajlik, a "hivatalosan"
@@ -71,7 +71,7 @@
   probléma megoldását.</P>
 
 
-<P><B>Hol jelentheted be?</B></P>
+<H2><A NAME="where">B.3 Hol jelentheted be?</H2>
 
 <P>Iratkozz fel az mplayer-users levelezési listára:<BR>
   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
@@ -88,7 +88,7 @@
   Megjegyzendő továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek,
   így jó ötlet feliratkozni a listára mielőtt elküldöd a leveled.</P>
 
-<H3>Miből álljon a bugreport:</H3>
+<H2><A NAME="what">B.4 Miből álljon a bugreport</A></H2>
 
 <P>Szükség lehet naplófile-okra, konfigurációra, vagy egy minta file-ra a
   bugreporthoz.Ha ezek közül valamelyik nagy méretű, akkor jobb ha
@@ -97,9 +97,8 @@
   korlátozva, így ha ennél nagyobb állományt akarsz küldeni tömörítsd,
   vagy tedd letölthetővé.</P>
 
-<H3>Mit tartalmazzon a bugreport?</H3>
 
-<H4>Rendszer információ</H4>
+<H3><A NAME="system">B.4.1 Rendszer információ</A></H3>
 
 <UL>
   <LI>milyen disztribúciót használsz?<BR>
@@ -140,7 +139,7 @@
   </LI>
 </UL>
 
-<P><B>Hardver és eszközmeghajtók:</B></P>
+<H3><A NAME="hardware">B.4.2 Hardver és eszközmeghajtók</A></H3>
 
 <UL>
   <LI>CPU típusa:<BR>
@@ -173,7 +172,14 @@
     kimenetét</LI>
 </UL>
 
-<P><B>Fordítási problémákhoz, hibákhoz</B></P>
+
+<H3><A NAME="configure">B.4.3 Configure problémákhoz</A></H3>
+
+<P>Ha hibát kapsz miközben a <CODE>./configure</CODE> fut, vagy egy
+  autodetektálás hibát jelez, olvasd el a <CODE>configure.log</CODE> file-t.</P>
+
+
+<H3><A NAME="compilation">B.4.4 Fordítási problémákhoz, hibákhoz</A></H3>
 
 <P><B>Kérlek küldd el az alábbi file-okat:</B></P>
   <UL>
@@ -192,11 +198,8 @@
   <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
 </UL>
 
-<H4>Configure problémákhoz</H4>
 
-A <CODE>configure.log</CODE>-ot.
-
-<P><B>Lejátszási problémákhoz</B></P>
+<H3><A NAME="playback">B.4.5 Lejátszási problémákhoz</A></H3>
 
 <P>Kérjük mellékeld az <B>MPlayer</B> kimenetét legalább 1-es bőségi
   (verbosity) szinten, de <B>ne töröld ki sorokat a kimenetből</B>, mikor
@@ -224,12 +227,12 @@
   el! Ha a file a neten hozzaférhető, akkor a <B>pontos</B> URL elküldése is
   elég!
 
-<H4>Összeomlás (Michael Douglas) esetén</H4>
+<H3><A NAME="crash">B.4.6 Összeomlás (Michael Douglas) esetén</A></H3>
 
 <P>Futtasd az MPlayer-t <CODE>gdb</CODE>-ben, és a kimenetét küldd el
   nekünk, vagy coredump file esetén a következők szerint járj el:</P>
 
-<H4>Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat egy reprodukálható crash-ből</H4>
+<H4><A NAME="debug">B.4.6.1 Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat egy reprodukálható crash-ből</A></H4>
 
 Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakereső módot:
 
@@ -253,11 +256,12 @@
 
 és a kimenetet elküldeni nekünk.
 
-<H4>Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</H4>
+<H4><A NAME="core">B.4.6.2 Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</A></H4>
 
 <P>Hozz létre egy file-t (parancs_file) a következő tartalommal:</P>
 
-<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
+<P><CODE>bt<BR>
+  disass $pc-32 $pc+32<BR>
   info all-registers</CODE></P>
 
 <P>Ezután írd be a következő parancsot:</P>
@@ -266,7 +270,7 @@
 
 
 
-<H2>Tudom hogy mit csinálok...</H2>
+<H2><A NAME="advusers">B.5 Tudom hogy mit csinálok...</A></H2>
 
 <P>Ha a fentieket követve csináltál egy megfelelő bugreportot, biztos
   vagy benne hogy <B>MPlayer</B>, nem pedig fordító, file, hang-meghajtó
--- a/DOCS/Hungarian/codecs.html	Tue Feb 04 21:38:31 2003 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/codecs.html	Tue Feb 04 21:45:02 2003 +0000
@@ -22,11 +22,11 @@
   <LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video</LI>
   <LI>natív dekóderek DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2
     és más MPEG4 variánsokhoz</LI>
-  <LI>natív dekóder Windows Media Video 7-hez (WMV1), és Win32 dekóder a
-    Windows Media Video 8-hoz (WMV2), amik .wmv file-okban találhatóak</LI>
+  <LI>natív dekóder Windows Media Video 7/8-hoz (WMV1/WMV2), és Win32 dekóder a
+    Windows Media Video 9-hoz (WMV3), amik .wmv file-okban találhatóak</LI>
   <LI><B>natív Sorenson 1 (SVQ1) dekóder</B></LI>
   <LI><B>Win32/QT Sorenson 3 (SVQ3) dekóder</B></LI>
-  <LI>3ivx dekóder</LI>
+  <LI>3ivx v1, v2 dekóder</LI>
   <LI>Cinepak és Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI>
   <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok</LI>
   <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI>
@@ -79,21 +79,22 @@
 <P>Megj: ha a -vo meghajtód támogat direct renderinget, a <CODE>-vc divx4</CODE>
   gyorsabb lehet!</P>
 
-<P>A codec az <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> project
-  lapjarol toltheto le. Letoltes utan csomagold ki es root-kent futtasd le
-  az <CODE>install.sh</CODE> scriptet. Ne felejtsd el hozzaadni az
-  <CODE>/usr/local/lib</CODE> utvonalat az <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE>
-  file vegere, majd futtasd az ldconfig-ot.</P>
+<P>A codec az <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> project,
+  vagy a <A HREF="http://www.divx.com">divx.com</A>
+  lapjárol tölthető le. Letöltés után csomagold ki és root-ként futtasd le
+  az <CODE>install.sh</CODE> scriptet. Ne felejtsd el hozzáadni az
+  <CODE>/usr/local/lib</CODE> útvonalat az <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE>
+  file végére, majd futtasd az ldconfig-ot.</P>
 
-<P>A CVS verzio a kovetkezokepp toltheto le:</P>
+<P>A RÉGI OpenDivX CVS verzió a következőképp tölthető le:</P>
 
 <OL>
   <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot
     login</CODE></LI>
   <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co
     divxcore</CODE></LI>
-  <LI>A kod ket reszre van osztva, decore es encore neven. Ezeket kulon-kulon
-    kell leforditani. A decore resz forditasa igy tortenik:
+  <LI>A kód két részre van osztva, decore és encore néven. Ezeket külön-külön
+    kell leforditani. A decore rész forditása így történik:
     <PRE>
     cd divxcore/decore/build/linux
     make
@@ -108,10 +109,10 @@
     cp ../../src/decore.h /usr/local/include
     </PRE>
     </LI>
-  <LI>Az encore reszhez nincs linuxos Makefile, es az MMX optimalizalt resz
+  <LI>Az encore részhez nincs linuxos Makefile, és az MMX optimalizált rész
     csak Windows-on fordul le. Viszont
     <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">ezzel a
-    Makefile-lal</A> szepen lefordul Linux alatt is.
+    Makefile-lal</A> szépen lefordul Linux alatt is.
     <PRE>
     cd ../../../encore/build
     mkdir linux
@@ -125,16 +126,16 @@
     </LI>
 </OL>
 
-<P>Az MPlayer automatikusan detektalja a helyesen felinstallalt DivX4/5-ot,
-  a forditas a szokasos modon tortenik. Ha valami folytan megse jon ossze,
-  a <CODE>configure</CODE>-nak vannak opcioi erre a celra.</P>
+<P>Az MPlayer automatikusan detektálja a helyesen felinstallált DivX4/5-ot,
+  a fordítás a szokásos módon történik. Ha valami folytán mégse jön össze,
+  a <CODE>configure</CODE>-nak vannak opciói erre a célra.</P>
 
 
 <H4><A NAME=libavcodec>2.2.1.2  ffmpeg DivX/libavcodec</A></H4>
 
 <P>Az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy
   <B>nyitott forráskódú</B> codec csomagot, amely képes
-  H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1
+  H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV
   codec-ekkel enkódolt videok, és WMA-val (Windows Media Audio) kódolt
   audiok lejátszására. Továbbá nemcsakhogy néhányukkal
   még enkódolni is lehet, de ezek sokkal szebbek és gyorsabbak mint a
@@ -194,7 +195,7 @@
     vid_iv50.xa</CODE></LI>
 </OL>
 
-<P>Ezek a 10-es video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE>
+<P>Ezek az <CODE>xanim</CODE> video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE>
 opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha
 lehetséges.</P>
 
@@ -312,7 +313,8 @@
     MPlayer része alapállapotban, míg a másik dekóder a libavcodec-ben
     található. Ezek a <CODE>-vc svq1</CODE> illetve <CODE>-vc ffsvq1</CODE>
     opciókkal használhatóak, ilyen sorrendben. Némely file-ok csak az egyikkel
-    működnek, így hiba esetén ajánlott mindkettőt kipróbálni.</LI>
+    működnek, így hiba esetén ajánlott mindkettőt kipróbálni. A dekódert a
+    Xine készítői irták.</LI>
   <LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - dekódolás a <B>Win32 QuickTime
     könyvtárral</B></LI>
 </UL>
@@ -497,7 +499,7 @@
 
 <P><B>Megj.:</B> ha nincs <CODE>Filename</CODE> mező, és a
   <CODE>DisplayName</CODE> valami olyat tartalmaz, hogy <CODE>device:dmo</CODE>,
-  akkor az a codec egy DMO codec, amit jelenleg az <B>MPlayer</B> nem támogat.</P>
+  akkor az a codec egy DMO codec.</P>
 
 
 <P><B>Régi módszer:</B> kezdjük átnézni azt az istenverte registry-t...</P>
--- a/DOCS/Hungarian/documentation.html	Tue Feb 04 21:38:31 2003 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/documentation.html	Tue Feb 04 21:45:02 2003 +0000
@@ -122,6 +122,7 @@
 	    <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATI kártyák</A></LI>
 	    <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagic kártyák</A></LI>
 	    <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Trident kártyák</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR kártyák</A></LI>
 	  </UL>
 	  <LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI>
@@ -134,6 +135,10 @@
 	  <LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 Vidix</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#vidix_ati"> 2.3.1.2.12.1 ATI kártyák</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#vidix_matrox"> 2.3.1.2.12.2 Matrox kártyák</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#vidix_trident"> 2.3.1.2.12.3 Trident kártyák</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#vidix_3dlabs"> 2.3.1.2.12.4 3DLabs kártyák</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI>
         </UL>
@@ -256,6 +261,9 @@
         <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">7.3 Filmek átméretezése</A></LI>
         <LI><A HREF="encoding.html#copying">7.4 Stream másolása</A></LI>
         <LI><A HREF="encoding.html#fixing">7.5 Hibás index-ű AVI-k rendbehozása</A></LI>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="encoding.html#appending">7.5.1 Több AVI file egybefűzése</A></LI>
+        </UL>
         <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">7.6 Enkódolás a libavcodec codec-ekkel</A></LI>
         <LI><A HREF="encoding.html#image_files">7.7 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></LI>  
         <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">7.8 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></LI>  
@@ -372,9 +380,7 @@
     <LI>opcionálisan külső audio stream használata</LI>
     <LI>1, 2 vagy 3 menetes enkódolás</LI>
     <LI><B>VBR</B> MP3 audio - <B>FONTOS</B>: a VBR-es mp3-ak nem minden
-      körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken! Viszont a
-      <B>MEncoderrel</B> által létrehozott CBR AVI-k teljesen lejátszhatatlanok
-      Win32 lejátszókkal :)</LI>
+      körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken!</LI>
     <LI>PCM audio</LI>
     <LI>stream másolás</LI>
     <LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval
@@ -477,7 +483,8 @@
 <UL>
   <LI><B>binutils</B> - <B>2.11.x</B> ajánlott. Ez a program felelős az
     MMX/3DNow!/stb utasításokért, ezért igen fontos.</LI>
-  <LI><B>gcc</B> - <B>2.95.3</B>-tól <B>2.95.4</B> verziók ajánlottak.
+  <LI><B>gcc</B> - <B>2.95.3</B>-tól <B>2.95.4</B> verziók ajánlottak, végső
+    esetben pedig <B>3.2+</B>.
     <B>SOHA</B> ne használj 2.96-ot vagy 3.x.x-et !!! Hibás kódot generálnak.
     Ha úgy döntesz hogy 2.96 helyett mást használsz, NE a 3.0 mellett
     dönts, csak azért mert újabb! Sok tekintetben bugosabb is mint a 2.96.
@@ -811,8 +818,9 @@
 
 <H2><A NAME=gui>1.3. És a grafikus felület?</A></H2>
 
-<P>A grafikus felület GTK-t használ (de alapban nem épül rá), így a gtk-t (és a
-  hozzávaló fejlesztői csomagokat) fel kell installálni. A lefordításhoz meg
+<P>A grafikus felület GTK 1.2.x-et és libpng-t használ, így ezeket és a
+  fejlesztői csomagjait (általában gtk-dev és libpng-dev) 
+  fel kell installálni. A lefordításhoz meg
   kell adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI
   mód bekapcsolásához:</P>
 
@@ -917,7 +925,7 @@
 <H3><A NAME="mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></H3>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz egy új, <B><I>MPsub</I></B> nevű feliratformátumot.
-  A tervezés az én (Gabucino) kezem munkáját dicséri. A legfőbb újítása hogy
+  A tervezés Gabucino keze munkáját dicséri. A legfőbb újítása hogy
   <I>dinamikusan</I> idő alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a
   <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A> file-ból):
 </P>
--- a/DOCS/Hungarian/encoding.html	Tue Feb 04 21:38:31 2003 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/encoding.html	Tue Feb 04 21:45:02 2003 +0000
@@ -20,7 +20,7 @@
   <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívumát</A>
   böngészgetni infóért.</P>
 
-<H3><A NAME=2pass>7.1 2, 3 menetes MPEG4 ("DivX") enkódolása</A></H3>
+<H2><A NAME=2pass>7.1 2, 3 menetes MPEG4 ("DivX") enkódolása</A></H2>
 
 <P><U><B>2 menetes enkódolás:</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a
   módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az első menet néhány pár
@@ -107,7 +107,7 @@
   -oac copy &lt;other options&gt; media.avi -o output.mpg</CODE></P>
 
 
-<H3><A NAME=rescaling>7.3 Filmek átméretezése</A></H3>
+<H2><A NAME=rescaling>7.3 Filmek átméretezése</A></H2>
 
 <P>Gyakran előjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek sok oka lehet,
   például a fileméret csökkentése, illetve a szükséges hálózati
@@ -124,7 +124,7 @@
 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1300 -vop
   scale=640:480 -oac copy -o output.avi</CODE></P>
 
-<H3><A NAME=copying>7.4 Stream másolása</A></H3>
+<H2><A NAME=copying>7.4 Stream másolása</A></H2>
 
 <P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni:
   <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> őket. Ez a rész a <B>másolásról</B>
@@ -145,7 +145,7 @@
     használni.</LI>
 </UL>
 
-<H3><A NAME=fixing>7.5 Hibás index-szel rendelkező AVI-k rendbehozása</A></H3>
+<H2><A NAME=fixing>7.5 Hibás index-szel rendelkező AVI-k rendbehozása</A></H2>
 
 <P>A legkönnyebb dolog a világon. Egyszerűen átmásoljuk a video és audio
   streameket, és közben a <B>MEncoder</B> létrehozza a megfelelő indexet is.
@@ -155,7 +155,21 @@
 <P>A parancs: <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
 
 
-<H3><A NAME=libavcodec>7.6 Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</A></H3>
+<H3><A NAME=appending>7.5.1 Több AVI file összefűzése</A></H3>
+
+<P>Az index javító funkció mellékhatásként megoldást jelent AVI-k összefűzésére
+  is:</P>
+
+<P>Parancs: <CODE>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o
+  kimenet.avi -</CODE></P>
+
+<P>Megjegyzés: Az <CODE>1.avi</CODE> és <CODE>2.avi</CODE> file-ok azonos
+  codec-kel, felbontással, frame rate-tel kell rendelkeznie, és az
+  <CODE>1.avi</CODE>-nak nem szabad hibásnak lennie. A hibás file-ok javításának
+  folyamata a 7.5-ös fejezetben van leírva.</P>
+
+
+<H2><A NAME=libavcodec>7.6 Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</A></H2>
 
 <P>A <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>-kel egyszerűen lehet kódolni
   jónéhány érdekes video és audio formátumba (jelenleg az audio codec-ek nem
@@ -183,7 +197,7 @@
     -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
 
 
-<H3><A NAME=image_files>7.7 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></H3>
+<H2><A NAME=image_files>7.7 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></H2>
 
 <P>A <B>MEncoder</B> képes több JPEG vagy PNG file-ból filmet létrehozni.
   Egyszerű framecopy használatával pedig MJPEG (Motion JPEG) vagy MPNG
@@ -218,12 +232,15 @@
   &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc rawrgb -o
   kimenet.avi \*.png</CODE></P>
 
+<P><B>Megjegyzés:</B> a szélességnek 4-gyel oszthatónak kell lennie, ez a RAW
+  RGB AVI formátum egyik megkötése.</P>
+
 <P><I>MPNG (Motion PNG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR>
   &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
   -o kimenet.avi \*.png</CODE></P>
 
 
-<H3><A NAME=vobsub>7.8  DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></H3>
+<H2><A NAME=vobsub>7.8  DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></H2>
 
 <P>A <B>MEncoder</B> képes DVD-ről kivonni a feliratot, és átalakítani
   Vobsub formátumú felirattá. Ezek egy <CODE>.idx</CODE> és egy
@@ -262,7 +279,7 @@
     -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
 
 
-<H3><A NAME=aspect>7.9 Aspect ratio megőrzése</A></H3>
+<H2><A NAME=aspect>7.9 Aspect ratio megőrzése</A></H2>
 
 <P>A DVD-k és az SVCD-k (tehát az MPEG1/2 file-ok) tartalmazzák azt az értéket
   amiből a lejátszó tudni fogja merre és mennyire kell a képet széthúzni,
--- a/DOCS/Hungarian/video.html	Tue Feb 04 21:38:31 2003 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/video.html	Tue Feb 04 21:45:02 2003 +0000
@@ -211,20 +211,27 @@
 
 <H4><A NAME=xv_trident>2.3.1.2.1.6. Trident kártyák</A></H4>
 
-<P>Ha egy Trident kártyád van és a 4.1.0-es X-szel nem működik az xv kimenet,
+<P>Ha egy Trident kártyád van és a 4.1.0-es X-szel nem működik az Xv kimenet,
   installáld a 4.2.0-ás XFree-t, amiben már van teljesképernyős támogatás a
   Cyberblade XP kártyákhoz.</P>
 
 
+<H4><A NAME="xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR kártyák</A></H4>
+
+<P>Ha egy Kyro alapú kártyán akarsz Xv-t használni (mint például a Hercules
+  Prophed 4000XT), le kell töltened a meghajtót a
+  <A HREF="http://www.powervr.com">PowerVR oldaláról</A>.</P>
+
+
 <H4><A NAME=dga>2.3.1.2.2 DGA</A></H4>
 
-<H4><A NAME=dga_summary>2.3.1.2.2.1 Előszó</A></H4>
+<H4>ELŐSZÓ</H4>
 
 <P>Ez a dokumentum néhány szóban elmagyarázza, hogy általában véve mi is az a
   DGA, és mit tud az MPlayerben (és mit nem).</P>
 
 
-<H4><A NAME=dga_whatis>2.3.1.2.2.2 Mi az a DGA ?</A></H4>
+<H4>MI AZ A DGA?</H4>
 
 <P>A DGA szó a Direct Graphics Access rövidítése, és egy olyan módszert takar,
   amivel a program az X szerver kikerülésével közvetlenül írhat a framebuffer
@@ -247,7 +254,7 @@
   X-es driverétől, ezért nem minden rendszeren működik ...</P>
 
 
-<H4><A NAME=dga_installation>2.3.1.2.2.3 DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</A></H4>
+<H4>DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</H4>
 
 <P>Először bizonyosodj meg arról, hogy az X betölti-e a DGA kiterjesztést, lásd
   /var/log/XFree86.0.log :</P>
@@ -284,7 +291,7 @@
   Ajánlatos kipróbálni továbbá a '-vo sdl:dga' opciót is, ha működik.
   Sokkal gyorsabb!!!</P>
 
-<H4><A NAME=dga_resolution>2.3.1.2.2.4 Felbontásváltás</A></H4>
+<H4>FELBONTÁSVÁLTÁS</H4>
 
 <P>A DGA driver képes felbontásváltásra. Ezzel kikerülhető a (lassú) szoftveres
   scale, ugyanakkor teljesképernyős lesz a lejátszás. Ideális esetben pontosan
@@ -293,18 +300,32 @@
   definiáljuk, és a videokártya képességeitől függenek. Az X szerver ezt
   a config file-t nézi át induláskor, és kikapcsolja mindazokat, amiket a
   kártya nem tud. A fennmaradó módok az X11 log-jában találhatóak:
-  <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>
-  Az A függelékben néhány modeline példa található.</P>
+  <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE></P>
+
+  <P>Ezek a bejegyzések működnek az én (Acki) Riva128-asomon, az nv.o driverrel.</P>
+
+<PRE>
+  Section "Modes"
+    Identifier    "Modes[0]"
+    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628 
+    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
+    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525 
+    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
+    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
+    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
+    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
+  EndSection
+</PRE>
 
 
-<H4><A NAME=dga_mplayer>2.3.1.2.2.5 DGA és <B>MPlayer</B></A></H4>
+<H4>DGA ÉS MPlayer</H4>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B>-ben két helyen lehet DGA-t használni: az SDL driverben
   (-vo sdl:dga), valamint a DGA driverben (-vo dga). A fentiek mindkettőre
   igazak; a következő néhány részben elmagyarazom, hogy is működik az <B>MPlayer</B>
   DGA drivere.</P>
 
-<H4><A NAME=dga_features>2.3.1.2.2.6 A DGA meghajtó képességei</A></H4>
+<H4>A DGA MEGHAJTÓ KÉPESSÉGEI</H4>
 
 <P>A DGA driver meghívása a -vo dga parancssori opció megadásával történik.
   Az alapértelmezett magatartás szerint a video méretéhez legközelebb eső
@@ -336,7 +357,7 @@
   függően a videokártyád DGA driverértől.</P>
 
 
-<H4><A NAME=dga_speed>2.3.1.2.2.7 Sebesség</A></H4>
+<H4>SEBESSÉG</H4>
 
 <P>A DGA framebuffer használatával legalább olyan gyors képet kapunk mint X11-el,
   plusz teljeskepérnyős módot. A százalékos CPU használati értekeket, amiket az 
@@ -357,7 +378,7 @@
 <P>Már láttam (divx) AVI file-okat lejátszódni Pentium MMX 266-on. AMD K6/2 CPU-k
   400Mhz-en vagy afölött már jók.</P>
 
-<H4><A NAME=dga_bugs>2.3.1.2.2.8 Ismert hibák</A></H4>
+<H4>ISMERT HIBÁK</H4>
 
 <P>Nos, néhány XFree fejlesztő szerint a DGA nagy szörnyűség. Szerintük nem
   érdemes használni. Az implementációja nem minden driverben tökeletes.</P>
@@ -379,46 +400,6 @@
 </UL>
 
 
-<H4><A NAME=dga_future>2.3.1.2.2.9 Beépítendő dolgok</A></H4>
-
-<UL>
-  <LI>az új X11 render interface használata OSD-hez</LI>
-  <LI>hol van a TODO listám ???? :-((((</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME=dga_modelines>2.3.1.2.2.A Néhány modeline</A></H4>
-
-<PRE>
-  Section "Modes"
-    Identifier    "Modes[0]"
-    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628 
-    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
-    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525 
-    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
-    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
-    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
-    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
-  EndSection
-</PRE>
-
-<P>Ezek a bejegyzések működnek az én Riva128-asomon, az nv.o driverrel.</P>
-
-
-<H4><A NAME=dga_bug_reports>2.3.1.2.2.B Bug Reports</A></H4>
-
-<P>If you experience troubles with the DGA driver please feel free to file 
-  a bug report to me (e-mail address below). Please start mplayer with the 
-  -v option and include all lines in the bug report that start with vo_dga:</P>
- 
-<P>Please do also include the version of X11 you are using, the graphics card 
-  and your CPU type. The X11 driver module (defined in XF86-Config) might 
-  also help. Thanks!</P>
-
- 
-<P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
-
-
 <H4><A NAME=sdl>2.3.1.2.3 SDL</A></H4>
 
 <P>Az SDL (Simple Directmedia Layer) alapvetően egy egységes felületet nyújt
@@ -462,7 +443,7 @@
 
 </TABLE>
 
-<P><B>Ismert hibák:</B></P>
+<H4>ISMERT HIBÁK</H4>
 <UL>
   <LI>az sdl:aalib-nél a lenyomott gombok örökké ismétlődnek. (használj
     <CODE>-vo aa</CODE>-t!) Ez SDL hiba, nem változtathatok rajta (SDL 1.2.1-el
@@ -856,11 +837,64 @@
   lehetőség, ha átportolod (főleg a libdha-t). Nagyon valószínű hogy a VIDIX
   minden olyan rendszeren működőképes, ahol az X11.</P>
 
-<P>És egy utolsó figyelmezetetés: sajnos/szerencsére a VIDIX <B>CSAK ROOT</B>
-  jogosultsággal elérhető, mivel közvetlen hardveres hozzáférésre van
-  szükség. A minimum, hogy a <B>suid</B> bitet bebillented az <B>MPlayer</B>
-  binárison.
-</P>
+<P>Mivel a VIDIX közvetlen hozzáférést igényel a hardverhez, vagy root
+  jogosultsággal kell futtatni, vagy a SUID bitet kell bebillenteni a
+  binárisra (<B>Vigyázat: Ez egy sechole!</B>). Alternatív megoldásként
+  lehetséges egy speciális kernelmodul használata, valahogy így:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Töltsd le az svgalib
+    <A HREF="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztői verzióját</A>
+    (mint például az 1.9.17),<BR>
+    <B>VAGY</B><BR>
+    használd az Alex által az MPlayer-re specializált
+    verziót (nem igényel svgalib-et a fordításhoz),
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">innen</A>.</LI>
+  <LI>Fordítsd le az <CODE>svgalib_helper</CODE> könyvtárban az illető
+    modult, és töltsd be insmod-dal.</LI>
+  <LI>Mozgasd át az <CODE>svgalib-1.9.17/kernel/svgalib_helper</CODE> könyvtárat
+    ide: <CODE>mplayer/main/libdha/svgalib_helper</CODE>.</LI>
+  <LI>Ha az svgalib-es verziót töltötted le, a <CODE>libdha/Makefile</CODE>
+    file-ban az "svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elől töröld ki a
+    commentet.</LI>
+  <LI>Fordíts újra és installáld a libdha-t.</LI>
+</OL>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_ati">2.3.1.2.12.1 ATI kártyák</A></H4>
+
+<P>Jelenleg a legtöbb ATI kártya natív támogatást élvez, a Mach64-től kezdve
+  a legújabb Radeon-okig.</P>
+
+<P>Két bináris van: <CODE>radeon_vid</CODE> a Radeon-okhoz, és
+  <CODE>rage128_vid</CODE> a Rage 128 kártyákhoz. Lehet kényszeríteni a
+  betöltésüket, vagy engedni a VIDIX-nek hogy automatikusan megkeresse a
+  használandót közülük.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_matrox">2.3.1.2.12.2 Matrox kártyák</A></H4>
+
+<P>A Matrox G200,G400,G450 és G550 bizonyosan működik.</P>
+
+<P>A meghajtó támogatja a video equalizereket, és legalább olyan gyors mint a
+  <A HREF="#mga_vid">Matrox framebuffer</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_trident">2.3.1.12.3 Trident kártyák</A></H4>
+
+<P>Rendelkezésre áll egy meghajtó a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, amely
+  a VIA Epia alaplapokon található.</P>
+
+<P>A meghajtó írója és karbantartója Alastair M. Robinson, akinek
+  <A HREF="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">honlapjáról</A>
+  letölthetők ezen meghajtónak esetleges újabb verziói is. Az MPlayer CVS-be
+  hamar bekerülnek ezek az újítások.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_3dlabs">2.3.1.2.12.4 3DLabs kártyák</A></H4>
+
+<P>Bár van meghajtó a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, ezeket
+  még senki nem tesztelte, ígyhát nyugodtan írjatok róla.</P>
 
 
 <H4><A NAME=directfb>2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4>
@@ -1167,8 +1201,9 @@
 
 <H4><A NAME=blinken>2.3.1.4.2. Blinkenlights</A></H4>
 
-<P>Ez a kimeneti meghajtó a Blinkenlights UDP protokolljával játszik le
-  videot. Ha nem tudod mi az a Blinkenlights, nincs erre szükséged.</P>
+<P>Ez a kimeneti meghajtó a <A HREF="http://www.blinkenlights.de">Blinkenlights</A>
+  UDP protokolljával játszik le videot. Ha nem tudod mi az a Blinkenlights,
+  nincs erre szükséged.</P>
 
 
 <H4><A NAME=tv_out>2.3.1.5 TV kimenet</A></H4>