Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/documentation.html @ 1624:2eedc348e92a
*** empty log message ***
author | gabucino |
---|---|
date | Wed, 22 Aug 2001 16:57:49 +0000 |
parents | |
children | a5cb1b1d47a8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1623:5908dd344067 | 1624:2eedc348e92a |
---|---|
1 <HTML> | |
2 | |
3 <BODY> | |
4 | |
5 <P> | |
6 <CENTER>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR> | |
7 <BR> | |
8 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></CENTER><BR> | |
9 </P> | |
10 | |
11 <P><HR></P> | |
12 | |
13 <P> | |
14 Tartalomjegyzék | |
15 </P> | |
16 | |
17 <P><HR></P> | |
18 | |
19 <PRE> | |
20 <P> | |
21 <A HREF="#1">1. Bevezetés</A> | |
22 </P> | |
23 <P> | |
24 <A HREF="#1.1">1.1 Röviden</A> | |
25 <A HREF="#1.2">1.2 Történelem</A> | |
26 <A HREF="#1.3">1.3 Telepítés</A> | |
27 <A HREF="#1.4">1.4 És a grafikus felület?</A> | |
28 </P> | |
29 <P> | |
30 <A HREF="#2">2. Funkciók</A> | |
31 </P> | |
32 <P> | |
33 <A HREF="codecs.html">2.1 Video formátumok, audio és video codec-ek</A> | |
34 <A HREF="codecs.html#2.1.1">2.1.1 Támogatott input formátumok</A> | |
35 <A HREF="codecs.html#2.1.2">2.1.2 Támogatott audio és video codec-ek</A> | |
36 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1 DivX4</A> | |
37 <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A> | |
38 <A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A> | |
39 <A HREF="codecs.html#2.1.4.1">2.1.4.1 VFW</A> | |
40 <A HREF="codecs.html#2.1.4.2">2.1.4.2 DirectShow</A> | |
41 </P> | |
42 <P> | |
43 <A HREF="video.html">2.2 Video és audio kimeneti eszközök</A> | |
44 <A HREF="video.html#2.2.1">2.2.1 Video kimenetek</A> | |
45 <A HREF="video.html#2.2.1.1">2.2.1.1 MTRR</A> | |
46 <A HREF="video.html#2.2.1.2">2.2.1.2 Xv</A> | |
47 <A HREF="video.html#2.2.1.2.1">2.2.1.2.1 3dfx kártyák</A> | |
48 <A HREF="video.html#2.2.1.2.2">2.2.1.2.2 S3 kártyák</A> | |
49 <A HREF="video.html#2.2.1.2.3">2.2.1.2.3 nVidia kártyák</A> | |
50 <A HREF="video.html#2.2.1.2.4">2.2.1.2.4 ATI kártyák</A> | |
51 <A HREF="video.html#2.2.1.3">2.2.3.2 DGA</A> | |
52 <A HREF="video.html#2.2.1.3.1">2.2.1.3.1 Előszó</A> | |
53 <A HREF="video.html#2.2.1.3.2">2.2.1.3.2 Mi az a DGA</A> | |
54 <A HREF="video.html#2.2.1.3.3">2.2.1.3.3 DGA támogatás telepítése MPlayer-be</A> | |
55 <A HREF="video.html#2.2.1.3.4">2.2.1.3.4 Felbontásváltás</A> | |
56 <A HREF="video.html#2.2.1.3.5">2.2.1.3.5 DGA és MPlayer</A> | |
57 <A HREF="video.html#2.2.1.3.6">2.2.1.3.6 A DGA driver képességei</A> | |
58 <A HREF="video.html#2.2.1.3.7">2.2.1.3.7 Sebesség</A> | |
59 <A HREF="video.html#2.2.1.3.8">2.2.1.3.8 Ismert hibák</A> | |
60 <A HREF="video.html#2.2.1.3.9">2.2.1.3.9 Beépítendő dolgok</A> | |
61 <A HREF="video.html#2.2.1.3.A">2.2.1.3.A Néhány modeline</A> | |
62 <A HREF="video.html#2.2.1.3.B">2.2.1.3.B Hibabejelentés</A> | |
63 <A HREF="video.html#2.2.1.4">2.2.1.4 SDL</A> | |
64 <A HREF="video.html#2.2.1.5">2.2.1.5 SVGAlib</A> | |
65 <A HREF="video.html#2.2.1.6">2.2.1.6 Framebuffer kimenet (FBdev)</A> | |
66 <A HREF="video.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Matrox framebuffer (mga_vid)</A> | |
67 <A HREF="video.html#2.2.1.8">2.2.1.8 SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A> | |
68 <A HREF="video.html#2.2.1.9">2.2.1.9 3dfx YUV támogatás</A> | |
69 <A HREF="video.html#2.2.1.10">2.2.1.10 OpenGL kimenet</A> | |
70 <A HREF="video.html#2.2.1.11">2.2.1.11 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A> | |
71 <A HREF="video.html#2.2.1.A">2.2.1.A TV kimenet</A> | |
72 <A HREF="video.html#2.2.1.A.1">2.2.1.A.1 Matrox kártyák</A> | |
73 <A HREF="sound.html#2.2.2">2.2.2 Audio kimenetek</A> | |
74 <A HREF="sound.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A> | |
75 </P> | |
76 <P> | |
77 <A HREF="#3">3. Használat</A> | |
78 </P> | |
79 <P> | |
80 <A HREF="#3.1">3.1 Irányítás billentyűzetről</A> | |
81 <A HREF="#3.2">3.2 Irányítás LIRC-cel (Linux Infrared Remote Control)</A> | |
82 <A HREF="#3.3">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A> | |
83 </P> | |
84 <P> | |
85 <A HREF="dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A> | |
86 </P> | |
87 <P> | |
88 <A HREF="dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A> | |
89 <A HREF="dvd.html#4.2">4.2 DVD meghajtók</A> | |
90 <A HREF="dvd.html#4.3">4.3 DVD FAQ</A> | |
91 </P> | |
92 <P> | |
93 <A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A> | |
94 </P> | |
95 <P> | |
96 <A HREF="faq.html#5.1">5.1 Fordítás</A> | |
97 <A HREF="faq.html#5.2">5.2 Általános kérdések</A> | |
98 <A HREF="faq.html#5.3">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A> | |
99 <A HREF="faq.html#5.4">5.4 Video/audio meghajtókkal kapcsolatos problémák</A> | |
100 <A HREF="faq.html#5.5">5.5 Feature kérések</A> | |
101 </P> | |
102 <P> | |
103 <A HREF="#6">6. Különféle operációs rendszerek</A> | |
104 </P> | |
105 <P> | |
106 <A HREF="#6.1">6.1 Debian csomagolás</A> | |
107 <A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A> | |
108 <A HREF="#6.3">6.3 Solaris 8</A> | |
109 <A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A> | |
110 </P> | |
111 <P> | |
112 <A HREF="../documentation.html#A">A. Készítők</A> | |
113 </P> | |
114 <P> | |
115 <A HREF="#B">B. Levelezési listák</A> | |
116 </P> | |
117 <P> | |
118 <A HREF="bugreports.html">C. Hogyan jelents be hibát</A> | |
119 </P> | |
120 </PRE> | |
121 <P><HR></P> | |
122 | |
123 <P><PRE> | |
124 <A NAME=1>1. Bevezetés | |
125 | |
126 | |
127 <A NAME=1.1>1.1. Röviden | |
128 | |
129 Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó. Le tudja játszani a legtöbb | |
130 MPEG, AVI és ASF file-t, valamint felsorakoztat jónéhány nativ és Win32 | |
131 codecet. Nézhetsz vele VCD-t, DVD-t, és még DivX-et is. A másik óriási | |
132 tulajdonsága az MPlayernek a megjelenítési módok széles választéka. Működik | |
133 X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, sőt SDL-lel is (beleértve | |
134 ezáltal az SDL drivereit is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus | |
135 driver (Matrox/3dfx/SiS) is használható! Legtöbbjük támogat software vagy | |
136 hardware scaling-et, így a teljesképernyős mód is elérhető. És még nem is | |
137 szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (7 támogatott típus!), | |
138 ami támogat magyar, angol, cirill, cseh és koreai fontokat, valamint OSD-t! | |
139 | |
140 Nem codeceket írtam, csak néhány lejátszót. Sok időt töltöttem azzal is, hogy | |
141 megtaláljam a megfelelő módszert a hibás file-ok beolvasására (mind MPEG, | |
142 AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó | |
143 sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és | |
144 lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem. | |
145 Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet | |
146 építeni a '-idx' opcióval, így seekelni is lehet bennük! Amint az látszik, a | |
147 stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, de a sebesség se semmi. | |
148 | |
149 | |
150 <A NAME=1.2>1.2. Történelem | |
151 | |
152 Egy éve kezdődött... | |
153 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms, | |
154 VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái. | |
155 Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük | |
156 képtelen mind MPEG1, MPEG2 ÉS AVI (DivX) lejátszásra. Sokuknak gondjuk van | |
157 a képminőséggel, vagy a sebességgel is. Elhatároztam, hogy (át)írok egyet... | |
158 | |
159 - mpg12play v0.1-v0.3: | |
160 Az első próbálkozás, fél óra alatt összegányolva! | |
161 A libmpeg3-at hasznaltam a www.heroinewarrior.com-ról egészen a 0.3-as | |
162 verzióig, de minőségi és sebességi problémák voltak vele. | |
163 - mpg12play v0.5-v0.87: | |
164 Az MPEG codec helyére a DVDview-et (Dirk Farin) tettem, nagyszerű dolog | |
165 volt, de lassú, és C++-ban készült (utálom a C++-t!!!) | |
166 - mpg12play v0.9-v0.95pre5: | |
167 Az MPEG codec itt az Aaron Holtzman és Michel Lespinasse készítette libmpeg2 | |
168 (mpeg2dec). Nagyon jó, optimalizált, gyors C kód, tökéletes képminőség és | |
169 100%-os megfelelés a szabványnak. | |
170 - <B>MPlayer</B> v0.3-v0.9: | |
171 Egyvelege két programnak: mpg12play v0.95pre6 és az új, egyszerű AVI | |
172 lejátszómnak ('avip'), ami az avifile Win32 DLL loaderén alapul. | |
173 - <B>MPlayer</B> v0.10: | |
174 Az MPEG és AVI lejátszó egyetlen programban! | |
175 - <B>MPlayer</B> v0.11: | |
176 Néhány új fejlesztővel gyarapodtunk, és innentől az mplayer project | |
177 csapatmunkán alapul! | |
178 ASF támogatás hozzáadása, és OpenDivX (lásd www.projectmayo.com) | |
179 en/dekódolás. | |
180 - <B>MPlayer</B> v0.17 "The IdegCounter" | |
181 A 0.11pre sorozat végső verziója, 4 hónapnyi kőkemény fejlesztés után! | |
182 Próbáld ki és ess ámulatba! Ezernyi új dolog... és persze a régi kód | |
183 feljavítva, bugok eltávolítva stb. | |
184 - <B>MPlayer</B> 0.18 | |
185 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás, | |
186 még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még | |
187 stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ ! | |
188 | |
189 | |
190 <A NAME=1.3>1.3. Installálás | |
191 | |
192 Ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod használni, valószínűleg használni | |
193 akarod a Win32 codec-eket. Töltsd le és tömörítsd ki a w32codecs.zip-et az | |
194 /usr/lib/win32 könyvtárba . Megj.: az avifile project hasonló csomagot | |
195 használ, de különbözik a miénktől, ígyhát ezt használd! A mi csomagunk | |
196 egyébként használható az avifile-vel. | |
197 | |
198 Ha egy Matrox G200/G400/G450 kártya boldog tulajdonosa vagy, nézd meg a | |
199 <A HREF="video.html#2.2.1.7">2.2.1.7</A>-es fejezetet, és nagy gyorsulást érhetsz el. Ezeket a lépéseket | |
200 fordítás _előtt_ kell megcsinálni, különben nem épül be Matrox támogatás az | |
201 <B>MPlayer</B>-be. | |
202 | |
203 Ha tervezed a ProjectMayo <B>DivX4</B> codec-ének használatát, nézd meg a | |
204 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1</A>-es fejezetet még fordítás előtt. | |
205 | |
206 Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t : | |
207 | |
208 | |
209 ./configure | |
210 make | |
211 make install | |
212 | |
213 | |
214 Ajánlott átnézni a ./configure kimenetét, fontos információkat tartalmaz | |
215 arra vonatkozóan hogy mi lesz belefordítva és mi nem. Megnézheted továbbá | |
216 a config.h és config.mak file-okat. | |
217 | |
218 Bár nem kötelező, jobb ha felteszed a fontokat is, mert így kapsz OSD-t, és | |
219 feliratok megjelenítésének képességét. Töltsd le az mp_font3.zip-et | |
220 (és opcionálisan nyelvi kiegészítőket) | |
221 | |
222 | |
223 mkdir ~/.mplayer/font | |
224 cd ~/.mplayer/font | |
225 unzip mp_font3.zip | |
226 unzip mp_font3_hu.zip | |
227 | |
228 | |
229 <A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ? | |
230 | |
231 Én nem vagyok GUI (grafikus felület) fejlesztő. Nem szeretem ezeket, | |
232 szívesebben használom az egyszerű fekete 80x25-ös konzolt. Ezért a lejátszó | |
233 most még csak billentyűzetről vezérelhető. Pontscho/Fresh! már dolgozik a | |
234 grafikus felületen, ami még fejlesztési stádiumban van ugyan, de hamarosan | |
235 elkészül és beépítjük. Ha már itt tartunk, kellene neki néhány skin, ha jó | |
236 grafikus vagy, írj neki!!! | |
237 | |
238 | |
239 <A NAME=2>2. Funkciók | |
240 | |
241 | |
242 <A NAME=2.1>2.1. <A HREF="codecs.html">Video formátumok, audio és video codec-ek</A> | |
243 | |
244 | |
245 <A NAME=2.2>2.2. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A> kimeneti eszközök | |
246 | |
247 | |
248 <A NAME=3>3. Használat | |
249 | |
250 file: mplayer [opciók] [útvonal/]filenév | |
251 VCD: mplayer [opciók] -vcd trackszám /dev/cdrom | |
252 DVD: mplayer [opciók] -dvdauth /dev/dvd filenév.VOB | |
253 net: mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi] | |
254 | |
255 | |
256 <A NAME=3.1>3.1. Irányítás billentyűzetről | |
257 | |
258 | |
259 <- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi | |
260 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi | |
261 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább | |
262 q or ^C lejátszás leállítasa, kilépés | |
263 o OSD funkciók : nincs / seek / seek+idő | |
264 / and * hangerő csökkentése/növelése | |
265 m master/pcm csatorna használata hangerőhöz | |
266 f teljes képernyős mód ki/be (csak SDL!) | |
267 | |
268 <- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi | |
269 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi | |
270 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább | |
271 q or ^C lejátszás leállítasa, kilépés | |
272 + or - audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel | |
273 / or * hangerő csökkentése/növelése | |
274 o toggle OSD: none / seek / seek+timer | |
275 m master/pcm csatorna használata hangerőhöz | |
276 z or x adjust subtitle delay by +/- 0.1 second | |
277 | |
278 (a következők csak a DirectShow DivX codecre érvényesek) | |
279 | |
280 1 vagy 2 kontraszt | |
281 3 vagy 4 fényerő | |
282 5 vagy 6 ? | |
283 7 vagy 8 szaturáció | |
284 | |
285 | |
286 <A NAME=3.2>3.2. Irányítás LIRC-cel | |
287 | |
288 Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető | |
289 infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped! | |
290 Részletek a www.lirc.org címen. | |
291 | |
292 Ha felinstalláltad a lirc csomagot, így fordítsd az <B>MPlayer</B>-t : | |
293 ./configure --enable-lirc | |
294 | |
295 Ha sikerült, az <B>MPlayer</B> ezt fogja kiírni induláskor: | |
296 LIRC init was successful. | |
297 Ha hibát talál, azt is kiírja. Ha semmi LIRC-szerűt nem mond, akkor | |
298 nincs belefordítva. | |
299 | |
300 A megadandó programnév - mily' csoda - mplayer_lirc. | |
301 A következő parancsokat érti: | |
302 | |
303 PAUSE - lejátszás megállítása. Bármely másik billentyű újraindítja. | |
304 QUIT - kilépés | |
305 RWND - 10 másodperccel vissza | |
306 FRWND - 60 másodperccel vissza | |
307 FWD - 10 másodperccel előre | |
308 FFWD - 60 másodperccel előre | |
309 INCVOL - hangerő növelése 1 százalékkal | |
310 DECVOL - hangerő csökkentése 1 százalékkal | |
311 MASTER - 'master' mixer csatorna használata | |
312 PCM - 'pcm' mixer csatorna használata | |
313 | |
314 Ne felejtsd bekapcsolni a repeat flag-et a RWND/FWD-hez a .lircrc-ben. | |
315 Itt egy példa az enyémből: | |
316 | |
317 begin | |
318 remote = CU-SX070 | |
319 prog = mplayer_lirc | |
320 button = Tape_Play | |
321 repeat = 1 | |
322 config = FFWD | |
323 end | |
324 | |
325 begin | |
326 remote = CU-SX070 | |
327 prog = mplayer_lirc | |
328 button = Tape_Stop | |
329 config = QUIT | |
330 end | |
331 | |
332 Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd | |
333 a -lircconf [file-név] kapcsolót. | |
334 | |
335 | |
336 <A NAME=3.3>3.3. Streaming from network or pipes | |
337 | |
338 Az <B>MPlayer</B> a HTTP protokolllal tud lejátszani hálózaton keresztül, | |
339 és béta állapotú ASF streaming támogatással is rendelkezik. | |
340 A konfigurálása egyszerű, csak fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t így : | |
341 | |
342 | |
343 ./configure --enable-streaming | |
344 | |
345 | |
346 <B>MPlayer</B> tud a standard bemenetről (NEM named pipe-okról) beolvasni. | |
347 Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével : | |
348 | |
349 | |
350 wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer - | |
351 | |
352 | |
353 <A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A> | |
354 | |
355 | |
356 <A NAME=5>5. <A HREF="dvd.html">CD/DVD fejezet</A> | |
357 | |
358 | |
359 <A NAME=6>6. Különböző operációs rendszerek | |
360 | |
361 | |
362 <A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás | |
363 | |
364 A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki, | |
365 majd lépj bele : | |
366 | |
367 | |
368 cd main | |
369 fakeroot debian/rules binary | |
370 | |
371 | |
372 (... mplayer detektálja a hardware-t/software-t, lefordul, és..) | |
373 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'. | |
374 | |
375 Most root-ként add ki a következő parancsot : | |
376 | |
377 | |
378 dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb | |
379 | |
380 | |
381 Valahogy így kell kinéznie: | |
382 | |
383 eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb | |
384 Password: | |
385 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) | |
386 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) | |
387 Unpacking replacement mplayer ... | |
388 Setting up mplayer (0.18-1) ... | |
389 | |
390 | |
391 <A NAME=6.2>6.2. FreeBSD | |
392 | |
393 A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake), | |
394 natív BSD make nem jó. | |
395 | |
396 Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt | |
397 "options USER_LDT"-vel, kivéve ha -CURRENT-et használsz, ahol ez az | |
398 alapállapot). Ha van SSE-t támogató CPU-d, használd az "options | |
399 CPU_ENABLE_SSE"-t is. FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek. | |
400 | |
401 Ha az <B>MPlayer</B> azt mondja hogy "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!", | |
402 csinálj egy linket : ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom | |
403 | |
404 Egyenlőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez. | |
405 Nyugodtan csinálj egyet :-) | |
406 | |
407 | |
408 <A NAME=6.3>6.3. Solaris 8 | |
409 | |
410 Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt | |
411 megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt. | |
412 Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog működni, mert csak | |
413 win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak, | |
414 ha libavcodec-et használsz. | |
415 | |
416 A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív | |
417 Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol : | |
418 | |
419 | |
420 % /usr/ccs/bin/make | |
421 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen | |
422 | |
423 | |
424 Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít ha assemblerrel | |
425 vagy nélküle van. | |
426 | |
427 Solaris x86-on kell a GNU assembler is és a GNU C/C++ fordító is, | |
428 aminek támogatnia kell a GNU assemblert! Az MPlayer igencsak támaszkodik | |
429 az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Solaris standard assemblere | |
430 (/usr/ccs/bin/as) nem támogat. | |
431 | |
432 A configure script megpróbálja megkeresni hogy a "gcc" parancsod | |
433 melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a | |
434 "--as=/ahova/installáltad/gnu-as" parancsot). | |
435 | |
436 GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on : | |
437 | |
438 % configure | |
439 ... | |
440 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed | |
441 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1... | |
442 | |
443 (Megoldás: "--with-as=gas"-al fordított GCC használata) | |
444 | |
445 Tipikus hiba GNU as nem-használatára: | |
446 | |
447 % gmake | |
448 ... | |
449 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math | |
450 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c | |
451 Assembler: mplayer.c | |
452 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic | |
453 "(stdin)", line 3567 : Syntax error | |
454 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ... | |
455 | |
456 | |
457 DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch : | |
458 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A> | |
459 | |
460 | |
461 2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on, | |
462 ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB : | |
463 | |
464 - The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a | |
465 disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE | |
466 (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk | |
467 address modulo 4GB is accessed. | |
468 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516) | |
469 | |
470 - The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka | |
471 ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB, | |
472 all data is accessed modulo 4GB | |
473 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592) | |
474 | |
475 | |
476 <A NAME=6.4>6.4. StrongARM | |
477 | |
478 Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat | |
479 használd : | |
480 | |
481 | |
482 ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib | |
483 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking | |
484 | |
485 | |
486 <A NAME=A>Appendix A - Authors | |
487 | |
488 | |
489 <A NAME=B>Appendix B - Mailing lists | |
490 | |
491 Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni: | |
492 | |
493 - <B>MPlayer</B> belső/magyar fejlesztők listája: | |
494 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel</A> | |
495 | |
496 Nemtom, talán magyar nyelvű FLAME lista :) | |
497 Továbbá a core csapattagok magánügyei, pl. mplayer parti, szponzorok, | |
498 stb. | |
499 | |
500 - <B>MPlayer</B> fejlesztők listája: | |
501 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng</A> | |
502 | |
503 Ez az MPlayer fejlesztői lista! Témák: interface/API változások, új | |
504 library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket. | |
505 NE küldj ide bugreportot, kérdést! | |
506 Ne növeljük a lista forgalmát. | |
507 | |
508 - <B>MPlayer</B> felhasználók listája: | |
509 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users</A> | |
510 | |
511 - ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad Appendix <A HREF="bugreports.html">C</A>-t) | |
512 - feature kérést (miután elolvastad DOCS/TODO) | |
513 - felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész | |
514 dokumentációt.) | |
515 | |
516 - <B>MPlayer</B> & Matrox G200/G400/G450 felhasználók: | |
517 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A> | |
518 | |
519 Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye, | |
520 - mga_vid | |
521 - matrox hivatalos driver-ei (4-es X) | |
522 - matroxfb-TVout | |
523 | |
524 - <B>MPlayer</B> bejelentések: | |
525 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce</A> | |
526 | |
527 Alacsony forgalmú lista :) | |
528 És read-only. Ide írok vmit, ha kész az új verzió. | |
529 | |
530 - <B>MPlayer</B> CVS-log: | |
531 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> | |
532 | |
533 CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj. | |
534 (ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz) | |
535 Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztő is olvassa a listát! | |
536 | |
537 Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve. | |
538 Más nyelven ne küldj üzenetet! | |
539 | |
540 | |
541 <A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs | |
542 | |
543 </PRE> | |
544 | |
545 </BODY> | |
546 | |
547 </HTML> |