Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/faq.html @ 1624:2eedc348e92a
*** empty log message ***
author | gabucino |
---|---|
date | Wed, 22 Aug 2001 16:57:49 +0000 |
parents | |
children | a5cb1b1d47a8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1623:5908dd344067 | 1624:2eedc348e92a |
---|---|
1 <HTML> | |
2 | |
3 <BODY> | |
4 | |
5 <PRE> | |
6 | |
7 <A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések) | |
8 | |
9 | |
10 <A NAME=5.1>5.1. Fordítás | |
11 | |
12 <B>Q: Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ? | |
13 </B>A: gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat-nél, vagy RedHat | |
14 disztribúciókban található meg) és HIBÁS gcc-je. A gcc 2.96 TELJESEN | |
15 használhatatlan az MPlayer-rel, mert egyszerűen ÁTUGORJA az MMX | |
16 utasításokat, nem fordítja le őket. Fontos: ez NEM MPlayer-specifikus | |
17 probléma, számos más project (DRI, avifile, stb..) szenved ebből fakadó | |
18 problémáktól. | |
19 ** NE HASZNÁLD a gcc 2.96-ot !!! ** | |
20 | |
21 <B>Q: Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-től-- | |
22 </B>A: Nem :) Az ő 3.0.1-es gcc-jük 2.96-ossal lett fordítva, úgyhogy | |
23 az is hibás. | |
24 | |
25 <B>Q: Hm. És akkor mit használjak? | |
26 </B>A: A 2.95-ös sorozat bármelyikét. | |
27 | |
28 <B>Q: Az SDL output nem működik/fordul. A baj .... | |
29 </B>A: A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínűleg fut 1.1.7-en vagy újabb | |
30 verziókon is). NEM FUT 1.1.6, 1.1.5, 1.1.4, 1.1.3, 1.0.4-en stb, ne is | |
31 kérdezd. | |
32 | |
33 <B>Q: Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami | |
34 "undefined reference to DL_EnableKeyRepet'"-ről. Most mi van? | |
35 </B>A: Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor | |
36 szerkesztd át a config.mak file-t, és írd az "X_LIBS=" után, hogy | |
37 "-L/usr/local/lib ". Most írd be, hogy 'make'. Ennyi! | |
38 | |
39 <B>Q: Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat... | |
40 </B>A: Másold a DOCS/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp DOCS/inttypes.h .) | |
41 Próbáld újra... ha nem megy, írj! | |
42 | |
43 <B>Q: Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t. | |
44 </B>A: Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et, | |
45 vagy újabbat, viszont biztos hogy gondok lesznek) | |
46 | |
47 <B>Q: G200/G400-am van, hogy fordítsam/használjam az mga_vid drivert? | |
48 </B>A: Olvass el mindent. | |
49 | |
50 <B>Q: Vannak rpm/deb/... csomagok az MPlayer-ből? | |
51 </B>A: Csinálhatsz magadnak .deb csomagot, lásd DOCS/DEBIAN . | |
52 _ROPPANTUL_ ellene vagyunk az előrefordított MPlayer csomagok | |
53 használatának, mivel (jelenleg) _erősen_ függ a fordításkor | |
54 használt opcióktól és optimalizációktól! | |
55 Előrefordított csomagokhoz az MPlayer team SEMMILYEN támogatást nem nyújt! | |
56 | |
57 <B>Q: 'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért, | |
58 hiszen nálam fent van az X !? | |
59 </B>A: ...igen, de nincs fent az X fejlesztői csomag. Vagy nem helyesen. | |
60 RedHat alatt XFree86-devel* a neve, Debian alatt xlib6g-dev . Nézd meg, | |
61 hogy az /usr/X11 symlink létezik-e (Mandrake rendszereken lehet probléma). | |
62 Létrehozása a következő paranccsal történik: | |
63 $ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11 | |
64 Nézd meg, hogy megvan-e az /usr/include/X11 link : | |
65 $ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11 | |
66 Elképzelhető, hogy a disztribúciód eltér a Linux Filesystem Standard-től. | |
67 | |
68 <B>Q: És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!! | |
69 </B>A: ./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help' | |
70 opció nem mutat DGA-t, akkor nincs jól felinstallálva az X-ed. | |
71 Próbáld így: ./configure --enable-dga (RTFM) | |
72 Esetleg próbáld az SDL DGA driverét, a '-vo sdl:dga' opciókkal! | |
73 | |
74 <B>Q: Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok. | |
75 </B>A: Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t. | |
76 | |
77 <B>Q: libcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor | |
78 el akarom indítani, ezt írja ki : | |
79 > error while loading shared libraries: libcss.so.0: cannot load | |
80 > shared object file: No such file or directory | |
81 Megnéztem a file-t, és ott van az /usr/local/lib-ben. | |
82 </B>A: Mit keresel te Linuxon? Nem tudsz feltenni egy könyvtárat? Miért | |
83 kapunk ilyen kérdéseket? Egyáltalán nem <B>MPlayer</B> specifikus! | |
84 Add hozzá az /usr/local/lib-et a <B>/etc/ld.so.conf</B>-hoz, és | |
85 futtasd az <B>ldconfig</B>-ot . Vagy installálj /usr/lib-be, mert | |
86 ha nem tudod magadtól megoldani ezt a problémát, biztos hajlamos vagy | |
87 más ilyen ostobaságokra is. | |
88 | |
89 | |
90 <A NAME=5.2>5.2. Általános kérdések | |
91 | |
92 <B>Q: És mi lesz a DVD lejátszással? | |
93 </B>A: Olvasd el a CD/DVD fejezetet. | |
94 | |
95 <B>Q: Az -xy opció nem műkodik az x11 outputtal (-vo x11) | |
96 </B>A: Az x11 output nem támogatja a scalinget, de már van hozzá XF86VidMode | |
97 támogatás: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy! | |
98 Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelő Modeline-ok benne vannak az | |
99 XF86Config file-ban, és próbáld ki, hátha a DGA driver (és az SDL | |
100 DGA drivere, lásd RTFM) működik nálad. Sokkal gyorsabb. Ha | |
101 az SDL DGA-ja is működik, használd azt, az MÉG gyorsabb! | |
102 | |
103 <B>Q: Mit jelentenek azok a számok a status sorban? | |
104 </B>A: lássuk: | |
105 A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57 41% 0% 2.6% 0 | |
106 - A: audio pozíció másodpercben | |
107 - V: video pozíció másodpercben | |
108 - A-V: audio-video eltérés másodpercben (késés) | |
109 - ct: eddigi A-V javítások száma | |
110 - eddig lejátszott képkockák (legutóbbi seek óta) | |
111 - video codec cpu használat százalékban (mpeg-nél a video output is | |
112 benne van!) | |
113 - video output cpu használat AVI-nál, MPEG-nél 0 (lásd fent) | |
114 - audio codec cpu használat százalékban | |
115 - kihagyandó képkockák száma, hogy A-V szinkron megmaradjon | |
116 Legtöbbjük hibakeresési célokat szolgál, és hamarosan megszűnik. | |
117 | |
118 <B>Q: A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál? | |
119 </B>A: Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhető külön. Próbáld | |
120 ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettő különbségét... | |
121 | |
122 <B>Q: Mi az az XMMP? (nem lehet hogy XMMS vagy XMPS csak rosszul írva?) | |
123 </B>A: Új project, lásd http://frozenproductions.com . | |
124 | |
125 <B>Q: Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t. | |
126 </B>A: A *mi* FTP-nkről töltsd le a w32codec.zip csomagot. | |
127 (az avifile csomagja különbözik) | |
128 | |
129 <B>Q: Vannak MPlayer levelezési listák? | |
130 </B>A: Igen! Lásd dokumentáció. | |
131 | |
132 <B>Q: Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem!! | |
133 Kinek írjak? | |
134 </B>A: Lásd <A HREF="bugreports.html">C</A> függelék. | |
135 | |
136 <B>Q: Problémáim vannak a(z) ... codeckel. Használhatom? | |
137 </B>A: Nézd meg itt: http://mplayer.sourceforge.net/DOCS/codecs.html , | |
138 és ha nincs benne a te codeced, olvasd el a | |
139 <A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4</A>-es fejezetet, és írj nekünk! | |
140 | |
141 <B>Q: Ööö, mi az az "IdegCounter" ? | |
142 </B>A: Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke. | |
143 Először A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód | |
144 (ööö) "rejtélyesen" eltűnt ;) | |
145 | |
146 <B>Q: A LIRC nem működik, mert ... | |
147 </B>A: Biztos "mplayer_lirc"-et használsz "mplayer" helyett ? | |
148 | |
149 <B>Q: Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják | |
150 a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínűtlen, de... | |
151 </B>A: Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és #undef FAST_OSD | |
152 helyett írd be : #define FAST_OSD . Fordítsd újra! | |
153 | |
154 <B>Q: Az OSD villog! | |
155 </B>A: Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv). | |
156 Xv esetén használd a -double opciót. | |
157 | |
158 <B>Q: Pontosan mi is ez a libavcodec? | |
159 </B>A: Gerard Lantau ffmpeg programjábol van (http://ffmpeg.sourceforge.net). | |
160 C nyelvű DivX ;-) és OpenDivX codec-et tartalmaz. A tesztek szerint gyorsabb | |
161 mint a DirectShow codec (preprocessing nélkül), és csak pár százalékkal | |
162 lassabb mint a ProjectMayo OpenDivX dekódere. YV12-es pixelformátumot | |
163 használ, így a régi Voodoo tulajdonosok is használhatják YUV-ra. Továbbá | |
164 lehetőséget ad arra hogy minden gépen amin van C compiler, lehessen DivX-et | |
165 lejátszani. Egész jó kis cucc, nem? | |
166 | |
167 <B>Q: De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" ! | |
168 </B>A: Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-ből. Lásd a | |
169 <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2</A>-es fejezetet. | |
170 | |
171 | |
172 <A NAME=5.3>5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák | |
173 | |
174 <B>Q: ...... működik avifile/aviplay-jel, de nem az MPlayer-rel! | |
175 </B>A: MPlayer != avifile | |
176 Az egyetlen közös dolog a kettőben az a Win32 DLL loader. A codec | |
177 csomag, szinkronizáció, demultiplexelés, stb. teljesen különbözik és | |
178 nem összehasonlítható. | |
179 Ha valami működik aviplay-jel az nem jelenti azt, hogy <B>MPlayer</B>-rel is | |
180 kellene, és fordítva. | |
181 | |
182 <B>Q: A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor | |
183 </B>A: Probáld a -bps vagy -nobps opciókat. | |
184 Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem! | |
185 | |
186 <B>Q: Indeo 3.x/4.x filmek fejjel lefele vannak!!!? | |
187 </B>A: Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja) Próbáld ki hogy a | |
188 -vo drivered támogatja-e a -flip opciót. | |
189 | |
190 <B>Q: Indeo 3.x/4.x filmek nem működnek 32bpp felbontásokban (16,24bpp rendben) | |
191 </B>A: Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja) | |
192 | |
193 <B>Q: Azt írja ki, hogy 'MPlayer interrupted by signal 11' | |
194 </B>A: Igen valószínűtlen, mióta újraírtuk az mp3lib-et. Írj nekünk, egy bug | |
195 lehet. Valószínűleg hibás a file, próbáld a '-afm 4' opciót. | |
196 | |
197 <B>Q: MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok. | |
198 </B>A: Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet | |
199 tartalmaz: | |
200 libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????) | |
201 ahol "?" bármilyen szám, akkor rendben, a hiba nem itt van. De ha ez: | |
202 libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????) | |
203 Akkor a baj a kerneledben/libc-dben van. Valószínűleg valamilyen | |
204 biztonsági patch-et használsz (például Solar Designer's OpenWall), ami | |
205 alacsony címekre tölti be a file-t. | |
206 Mivel az l3codeca.acm egy "non-relocatable" DLL, muszáj | |
207 0x00400000-ra tölteni, ezen nem tudunk változtatni. Ne használj | |
208 patchelt kernelt, vagy próbáld '-afm 1' opcióval, hogy kikapcsold az | |
209 l3codeca.acm-et! | |
210 | |
211 <B>Q: A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk | |
212 van, lassan játssza le. Ha -nosound opcióval próbálom, minden ok (csak | |
213 néma). | |
214 </B>A: Ezeknek a file-oknak valószínűleg 48Khz-es hangjuk van, és a | |
215 hangkártyád/drivered ezt nem támogatja rendesen. Az audio downsampling | |
216 (még) nincs benne MPlayer-ben. Talán az SDL driver segít, <B>-ao:sdl</B> | |
217 | |
218 <B>Q: Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video" | |
219 üzenettel leáll. | |
220 </B>A: Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra! | |
221 Semmiképp se használd másik processzoron, mint amin lefordítottad! | |
222 | |
223 <B>Q: Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelőm esetén a teljesképernyős xv/xmga/.. | |
224 móddal.. | |
225 </B>A: Használd az -fsmode opciót. Bővebben: lásd example.conf vagy a manpage-t. | |
226 | |
227 <B>Q: Dehát aviplay-jel működik ! | |
228 </B>A: És? | |
229 | |
230 <B>Q: Akkor az aviplay sokkal jobb ! | |
231 </B>A: Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :) | |
232 | |
233 <B>Q: MPEG file-ok lejátszásánál ezt kapom: Can't find codec for video format | |
234 0x10000001 | |
235 </B>A: Régi a codecs.conf-od az ~/.mplayer könyvtárban. Frissítsd a DOCS-ból! | |
236 | |
237 <B>Q: Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és | |
238 egy perc múlva elindul a lejátszás. | |
239 </B>A: A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az időt, | |
240 vagy kikapcsolod az arts-daemon-t a control centerben. | |
241 Ha arts-on keresztüli hangot akarsz, akkor használd az SDL audio drivert, | |
242 -ao sdl , és bizonyosodj meg arról hogy az SDL-ed tud arts-ot kezelni. | |
243 Vagy indítsd az mplayer-t artsdsp-vel. | |
244 | |
245 <B>Q: Van egy AVI file-om ami -vc odivx-szel szürke képernyőt ad, -vc | |
246 divx4-gyel pedig zöldet. | |
247 </B>A: Az nem DivX file, hanem M$ MPEG4v3 . Frissítsd a codecs.conf-odat. | |
248 | |
249 | |
250 <A NAME=5.4>5.4. Video/audio driver problems (vo/ao) | |
251 | |
252 <B>Q: Oké, -vo help mutatja a DGA drivert, de valami "permissions"-ről beszél! | |
253 Segíts! | |
254 </B>A: Csak akkor működik, ha root jogaid vannak! Ez egy DGA korlátozás. | |
255 Legyél root (su -), és próbáld újra. | |
256 | |
257 Másik megoldás, hogy az mplayer-t SUID root állítod be, de ELLENJAVALLT! | |
258 'chown root /usr/local/bin/mplayer' | |
259 'chmod 750 /usr/local/bin/mplayer' | |
260 'chmod +s /usr/local/bin/mplayer' | |
261 Így most menni fog user-ként is. | |
262 !!!! JÓL FIGYELJ !!!! | |
263 Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy | |
264 egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetnek | |
265 a suid MPlayer-en keresztül. | |
266 !!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!! | |
267 | |
268 <B>Q: Mikor XVideo-t akarok használni, a Voodoo 3/Banshee-m azt mondja: | |
269 X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource | |
270 denied) | |
271 Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM) | |
272 Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach) | |
273 Serial number of failed request: 26 | |
274 Current serial number in output stream:27 | |
275 </B>A: Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd | |
276 (http://dri.sourceforge.net), vagy a DRI cvs-t fordítsd le! | |
277 | |
278 <B>Q: Mikor XVideo-t használok, nem tudok lejátszani DivX avi-kat a | |
279 Voodoo 3/Banshee-mmel ! | |
280 Azt mondja: | |
281 ... | |
282 Xvideo image format: 0x32315659 (YV12) planar | |
283 Xvideo image format: 0x30323449 (I420) planar | |
284 ... | |
285 </B>A1: Lásd az előző választ. | |
286 A2: A 0.18pre4 verzió óta az MPlayer támogatja a libavcodec-et az ffmpeg | |
287 programból. Ez magában foglal egy C nyelvű DivX és OpenDivX dekódert. | |
288 A DivX dekóder YV12-es formátumot használ, szóval működni fog nálad. | |
289 Fordítsd be a libavcodec supportot. | |
290 | |
291 <B>Q: Az OpenGL (-vo gl) output nem működik. | |
292 </B>A: Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást | |
293 (glTexSubImage). | |
294 Ismert, hogy nem működik az nVidia bináris szarjaival. | |
295 Ismert, hogy működik Utah-GLX/DRI és Matrox G400-zal, valamint DRI és | |
296 Radeon-nal is. DRI-vel ezen a kettőn kívül mással nem megy. | |
297 Nem fog működni 3dfx kártyákkal, mivel ezeknek maximum 256x256-os | |
298 textúráik lehetnek. | |
299 | |
300 <B>Q: nVidia TNT/TNT2 kártyám van, és egy furcsa színekkel teli sáv van a | |
301 film alatt! Kinek a hibája ez? | |
302 </B>A: Az nVidia driver-é. Ezek a hibák CSAK TNT/TNT2 kártyákkal jönnek elő, és | |
303 nem tehetünk róla, a hiba az Ön készülékében van. | |
304 | |
305 | |
306 <A NAME=5.5>5.5. Feature kérések | |
307 | |
308 <B>Q: Hogyan játszhatok le QuickTime és RealMedia file-okat MPlayer-rel? | |
309 </B>A: Nem lehetséges. A legjobb az lenne ha lángok nyelnék el ezeket a | |
310 formátumokat. Elméletileg visszafejthetők a Linuxos Real codec-ek | |
311 (.so file-ként tárolódnak), de gyakorlatban ez nagyon nehéz feladat, még | |
312 akkor is az, ha tudnád hogy miként lett fordítva. A régebbi QuickTime | |
313 formátumok lejátszhatóak, és hamarosan az MPlayer-ben is lesz ilyen funkció, | |
314 de az újabb filmek Sorenson-nal vannak tömörítve és ez a codec mélyen bele | |
315 van ágyazva a QT programba, ergo lehetetlen felhasználni. | |
316 | |
317 </PRE> | |
318 | |
319 </BODY> | |
320 | |
321 </HTML> |