comparison DOCS/Hungarian/faq.html @ 1624:2eedc348e92a

*** empty log message ***
author gabucino
date Wed, 22 Aug 2001 16:57:49 +0000
parents
children a5cb1b1d47a8
comparison
equal deleted inserted replaced
1623:5908dd344067 1624:2eedc348e92a
1 <HTML>
2
3 <BODY>
4
5 <PRE>
6
7 <A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)
8
9
10 <A NAME=5.1>5.1. Fordítás
11
12 <B>Q: Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ?
13 </B>A: gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat-nél, vagy RedHat
14 disztribúciókban található meg) és HIBÁS gcc-je. A gcc 2.96 TELJESEN
15 használhatatlan az MPlayer-rel, mert egyszerűen ÁTUGORJA az MMX
16 utasításokat, nem fordítja le őket. Fontos: ez NEM MPlayer-specifikus
17 probléma, számos más project (DRI, avifile, stb..) szenved ebből fakadó
18 problémáktól.
19 ** NE HASZNÁLD a gcc 2.96-ot !!! **
20
21 <B>Q: Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-től--
22 </B>A: Nem :) Az ő 3.0.1-es gcc-jük 2.96-ossal lett fordítva, úgyhogy
23 az is hibás.
24
25 <B>Q: Hm. És akkor mit használjak?
26 </B>A: A 2.95-ös sorozat bármelyikét.
27
28 <B>Q: Az SDL output nem működik/fordul. A baj ....
29 </B>A: A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínűleg fut 1.1.7-en vagy újabb
30 verziókon is). NEM FUT 1.1.6, 1.1.5, 1.1.4, 1.1.3, 1.0.4-en stb, ne is
31 kérdezd.
32
33 <B>Q: Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami
34 "undefined reference to DL_EnableKeyRepet'"-ről. Most mi van?
35 </B>A: Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor
36 szerkesztd át a config.mak file-t, és írd az "X_LIBS=" után, hogy
37 "-L/usr/local/lib ". Most írd be, hogy 'make'. Ennyi!
38
39 <B>Q: Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat...
40 </B>A: Másold a DOCS/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp DOCS/inttypes.h .)
41 Próbáld újra... ha nem megy, írj!
42
43 <B>Q: Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t.
44 </B>A: Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et,
45 vagy újabbat, viszont biztos hogy gondok lesznek)
46
47 <B>Q: G200/G400-am van, hogy fordítsam/használjam az mga_vid drivert?
48 </B>A: Olvass el mindent.
49
50 <B>Q: Vannak rpm/deb/... csomagok az MPlayer-ből?
51 </B>A: Csinálhatsz magadnak .deb csomagot, lásd DOCS/DEBIAN .
52 _ROPPANTUL_ ellene vagyunk az előrefordított MPlayer csomagok
53 használatának, mivel (jelenleg) _erősen_ függ a fordításkor
54 használt opcióktól és optimalizációktól!
55 Előrefordított csomagokhoz az MPlayer team SEMMILYEN támogatást nem nyújt!
56
57 <B>Q: 'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért,
58 hiszen nálam fent van az X !?
59 </B>A: ...igen, de nincs fent az X fejlesztői csomag. Vagy nem helyesen.
60 RedHat alatt XFree86-devel* a neve, Debian alatt xlib6g-dev . Nézd meg,
61 hogy az /usr/X11 symlink létezik-e (Mandrake rendszereken lehet probléma).
62 Létrehozása a következő paranccsal történik:
63 $ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11
64 Nézd meg, hogy megvan-e az /usr/include/X11 link :
65 $ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11
66 Elképzelhető, hogy a disztribúciód eltér a Linux Filesystem Standard-től.
67
68 <B>Q: És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!!
69 </B>A: ./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help'
70 opció nem mutat DGA-t, akkor nincs jól felinstallálva az X-ed.
71 Próbáld így: ./configure --enable-dga (RTFM)
72 Esetleg próbáld az SDL DGA driverét, a '-vo sdl:dga' opciókkal!
73
74 <B>Q: Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok.
75 </B>A: Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t.
76
77 <B>Q: libcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor
78 el akarom indítani, ezt írja ki :
79 > error while loading shared libraries: libcss.so.0: cannot load
80 > shared object file: No such file or directory
81 Megnéztem a file-t, és ott van az /usr/local/lib-ben.
82 </B>A: Mit keresel te Linuxon? Nem tudsz feltenni egy könyvtárat? Miért
83 kapunk ilyen kérdéseket? Egyáltalán nem <B>MPlayer</B> specifikus!
84 Add hozzá az /usr/local/lib-et a <B>/etc/ld.so.conf</B>-hoz, és
85 futtasd az <B>ldconfig</B>-ot . Vagy installálj /usr/lib-be, mert
86 ha nem tudod magadtól megoldani ezt a problémát, biztos hajlamos vagy
87 más ilyen ostobaságokra is.
88
89
90 <A NAME=5.2>5.2. Általános kérdések
91
92 <B>Q: És mi lesz a DVD lejátszással?
93 </B>A: Olvasd el a CD/DVD fejezetet.
94
95 <B>Q: Az -xy opció nem műkodik az x11 outputtal (-vo x11)
96 </B>A: Az x11 output nem támogatja a scalinget, de már van hozzá XF86VidMode
97 támogatás: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy!
98 Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelő Modeline-ok benne vannak az
99 XF86Config file-ban, és próbáld ki, hátha a DGA driver (és az SDL
100 DGA drivere, lásd RTFM) működik nálad. Sokkal gyorsabb. Ha
101 az SDL DGA-ja is működik, használd azt, az MÉG gyorsabb!
102
103 <B>Q: Mit jelentenek azok a számok a status sorban?
104 </B>A: lássuk:
105 A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57 41% 0% 2.6% 0
106 - A: audio pozíció másodpercben
107 - V: video pozíció másodpercben
108 - A-V: audio-video eltérés másodpercben (késés)
109 - ct: eddigi A-V javítások száma
110 - eddig lejátszott képkockák (legutóbbi seek óta)
111 - video codec cpu használat százalékban (mpeg-nél a video output is
112 benne van!)
113 - video output cpu használat AVI-nál, MPEG-nél 0 (lásd fent)
114 - audio codec cpu használat százalékban
115 - kihagyandó képkockák száma, hogy A-V szinkron megmaradjon
116 Legtöbbjük hibakeresési célokat szolgál, és hamarosan megszűnik.
117
118 <B>Q: A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál?
119 </B>A: Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhető külön. Próbáld
120 ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettő különbségét...
121
122 <B>Q: Mi az az XMMP? (nem lehet hogy XMMS vagy XMPS csak rosszul írva?)
123 </B>A: Új project, lásd http://frozenproductions.com .
124
125 <B>Q: Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t.
126 </B>A: A *mi* FTP-nkről töltsd le a w32codec.zip csomagot.
127 (az avifile csomagja különbözik)
128
129 <B>Q: Vannak MPlayer levelezési listák?
130 </B>A: Igen! Lásd dokumentáció.
131
132 <B>Q: Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem!!
133 Kinek írjak?
134 </B>A: Lásd <A HREF="bugreports.html">C</A> függelék.
135
136 <B>Q: Problémáim vannak a(z) ... codeckel. Használhatom?
137 </B>A: Nézd meg itt: http://mplayer.sourceforge.net/DOCS/codecs.html ,
138 és ha nincs benne a te codeced, olvasd el a
139 <A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4</A>-es fejezetet, és írj nekünk!
140
141 <B>Q: Ööö, mi az az "IdegCounter" ?
142 </B>A: Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke.
143 Először A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód
144 (ööö) "rejtélyesen" eltűnt ;)
145
146 <B>Q: A LIRC nem működik, mert ...
147 </B>A: Biztos "mplayer_lirc"-et használsz "mplayer" helyett ?
148
149 <B>Q: Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják
150 a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínűtlen, de...
151 </B>A: Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és #undef FAST_OSD
152 helyett írd be : #define FAST_OSD . Fordítsd újra!
153
154 <B>Q: Az OSD villog!
155 </B>A: Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv).
156 Xv esetén használd a -double opciót.
157
158 <B>Q: Pontosan mi is ez a libavcodec?
159 </B>A: Gerard Lantau ffmpeg programjábol van (http://ffmpeg.sourceforge.net).
160 C nyelvű DivX ;-) és OpenDivX codec-et tartalmaz. A tesztek szerint gyorsabb
161 mint a DirectShow codec (preprocessing nélkül), és csak pár százalékkal
162 lassabb mint a ProjectMayo OpenDivX dekódere. YV12-es pixelformátumot
163 használ, így a régi Voodoo tulajdonosok is használhatják YUV-ra. Továbbá
164 lehetőséget ad arra hogy minden gépen amin van C compiler, lehessen DivX-et
165 lejátszani. Egész jó kis cucc, nem?
166
167 <B>Q: De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" !
168 </B>A: Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-ből. Lásd a
169 <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2</A>-es fejezetet.
170
171
172 <A NAME=5.3>5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák
173
174 <B>Q: ...... működik avifile/aviplay-jel, de nem az MPlayer-rel!
175 </B>A: MPlayer != avifile
176 Az egyetlen közös dolog a kettőben az a Win32 DLL loader. A codec
177 csomag, szinkronizáció, demultiplexelés, stb. teljesen különbözik és
178 nem összehasonlítható.
179 Ha valami működik aviplay-jel az nem jelenti azt, hogy <B>MPlayer</B>-rel is
180 kellene, és fordítva.
181
182 <B>Q: A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor
183 </B>A: Probáld a -bps vagy -nobps opciókat.
184 Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem!
185
186 <B>Q: Indeo 3.x/4.x filmek fejjel lefele vannak!!!?
187 </B>A: Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja) Próbáld ki hogy a
188 -vo drivered támogatja-e a -flip opciót.
189
190 <B>Q: Indeo 3.x/4.x filmek nem működnek 32bpp felbontásokban (16,24bpp rendben)
191 </B>A: Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja)
192
193 <B>Q: Azt írja ki, hogy 'MPlayer interrupted by signal 11'
194 </B>A: Igen valószínűtlen, mióta újraírtuk az mp3lib-et. Írj nekünk, egy bug
195 lehet. Valószínűleg hibás a file, próbáld a '-afm 4' opciót.
196
197 <B>Q: MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok.
198 </B>A: Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet
199 tartalmaz:
200 libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)
201 ahol "?" bármilyen szám, akkor rendben, a hiba nem itt van. De ha ez:
202 libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)
203 Akkor a baj a kerneledben/libc-dben van. Valószínűleg valamilyen
204 biztonsági patch-et használsz (például Solar Designer's OpenWall), ami
205 alacsony címekre tölti be a file-t.
206 Mivel az l3codeca.acm egy "non-relocatable" DLL, muszáj
207 0x00400000-ra tölteni, ezen nem tudunk változtatni. Ne használj
208 patchelt kernelt, vagy próbáld '-afm 1' opcióval, hogy kikapcsold az
209 l3codeca.acm-et!
210
211 <B>Q: A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk
212 van, lassan játssza le. Ha -nosound opcióval próbálom, minden ok (csak
213 néma).
214 </B>A: Ezeknek a file-oknak valószínűleg 48Khz-es hangjuk van, és a
215 hangkártyád/drivered ezt nem támogatja rendesen. Az audio downsampling
216 (még) nincs benne MPlayer-ben. Talán az SDL driver segít, <B>-ao:sdl</B>
217
218 <B>Q: Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video"
219 üzenettel leáll.
220 </B>A: Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra!
221 Semmiképp se használd másik processzoron, mint amin lefordítottad!
222
223 <B>Q: Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelőm esetén a teljesképernyős xv/xmga/..
224 móddal..
225 </B>A: Használd az -fsmode opciót. Bővebben: lásd example.conf vagy a manpage-t.
226
227 <B>Q: Dehát aviplay-jel működik !
228 </B>A: És?
229
230 <B>Q: Akkor az aviplay sokkal jobb !
231 </B>A: Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :)
232
233 <B>Q: MPEG file-ok lejátszásánál ezt kapom: Can't find codec for video format
234 0x10000001
235 </B>A: Régi a codecs.conf-od az ~/.mplayer könyvtárban. Frissítsd a DOCS-ból!
236
237 <B>Q: Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és
238 egy perc múlva elindul a lejátszás.
239 </B>A: A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az időt,
240 vagy kikapcsolod az arts-daemon-t a control centerben.
241 Ha arts-on keresztüli hangot akarsz, akkor használd az SDL audio drivert,
242 -ao sdl , és bizonyosodj meg arról hogy az SDL-ed tud arts-ot kezelni.
243 Vagy indítsd az mplayer-t artsdsp-vel.
244
245 <B>Q: Van egy AVI file-om ami -vc odivx-szel szürke képernyőt ad, -vc
246 divx4-gyel pedig zöldet.
247 </B>A: Az nem DivX file, hanem M$ MPEG4v3 . Frissítsd a codecs.conf-odat.
248
249
250 <A NAME=5.4>5.4. Video/audio driver problems (vo/ao)
251
252 <B>Q: Oké, -vo help mutatja a DGA drivert, de valami "permissions"-ről beszél!
253 Segíts!
254 </B>A: Csak akkor működik, ha root jogaid vannak! Ez egy DGA korlátozás.
255 Legyél root (su -), és próbáld újra.
256
257 Másik megoldás, hogy az mplayer-t SUID root állítod be, de ELLENJAVALLT!
258 'chown root /usr/local/bin/mplayer'
259 'chmod 750 /usr/local/bin/mplayer'
260 'chmod +s /usr/local/bin/mplayer'
261 Így most menni fog user-ként is.
262 !!!! JÓL FIGYELJ !!!!
263 Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy
264 egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetnek
265 a suid MPlayer-en keresztül.
266 !!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!
267
268 <B>Q: Mikor XVideo-t akarok használni, a Voodoo 3/Banshee-m azt mondja:
269 X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource
270 denied)
271 Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)
272 Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)
273 Serial number of failed request: 26
274 Current serial number in output stream:27
275 </B>A: Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd
276 (http://dri.sourceforge.net), vagy a DRI cvs-t fordítsd le!
277
278 <B>Q: Mikor XVideo-t használok, nem tudok lejátszani DivX avi-kat a
279 Voodoo 3/Banshee-mmel !
280 Azt mondja:
281 ...
282 Xvideo image format: 0x32315659 (YV12) planar
283 Xvideo image format: 0x30323449 (I420) planar
284 ...
285 </B>A1: Lásd az előző választ.
286 A2: A 0.18pre4 verzió óta az MPlayer támogatja a libavcodec-et az ffmpeg
287 programból. Ez magában foglal egy C nyelvű DivX és OpenDivX dekódert.
288 A DivX dekóder YV12-es formátumot használ, szóval működni fog nálad.
289 Fordítsd be a libavcodec supportot.
290
291 <B>Q: Az OpenGL (-vo gl) output nem működik.
292 </B>A: Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást
293 (glTexSubImage).
294 Ismert, hogy nem működik az nVidia bináris szarjaival.
295 Ismert, hogy működik Utah-GLX/DRI és Matrox G400-zal, valamint DRI és
296 Radeon-nal is. DRI-vel ezen a kettőn kívül mással nem megy.
297 Nem fog működni 3dfx kártyákkal, mivel ezeknek maximum 256x256-os
298 textúráik lehetnek.
299
300 <B>Q: nVidia TNT/TNT2 kártyám van, és egy furcsa színekkel teli sáv van a
301 film alatt! Kinek a hibája ez?
302 </B>A: Az nVidia driver-é. Ezek a hibák CSAK TNT/TNT2 kártyákkal jönnek elő, és
303 nem tehetünk róla, a hiba az Ön készülékében van.
304
305
306 <A NAME=5.5>5.5. Feature kérések
307
308  <B>Q: Hogyan játszhatok le QuickTime és RealMedia file-okat MPlayer-rel?
309 </B>A: Nem lehetséges. A legjobb az lenne ha lángok nyelnék el ezeket a
310 formátumokat. Elméletileg visszafejthetők a Linuxos Real codec-ek
311 (.so file-ként tárolódnak), de gyakorlatban ez nagyon nehéz feladat, még
312 akkor is az, ha tudnád hogy miként lett fordítva. A régebbi QuickTime
313 formátumok lejátszhatóak, és hamarosan az MPlayer-ben is lesz ilyen funkció,
314 de az újabb filmek Sorenson-nal vannak tömörítve és ez a codec mélyen bele
315 van ágyazva a QT programba, ergo lehetetlen felhasználni.
316
317 </PRE>
318
319 </BODY>
320
321 </HTML>