comparison DOCS/xml/cs/faq.xml @ 19929:4b7e50d82bb7

synced to 14.9.2006
author jheryan
date Fri, 22 Sep 2006 13:06:09 +0000
parents ccd7d48e0bab
children 6408ad70247f
comparison
equal deleted inserted replaced
19928:0cc75664592f 19929:4b7e50d82bb7
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- Synced with revision 19504 --> 2 <!-- Synced with revision 19828 -->
3 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> 3 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
4 <title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title> 4 <title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title>
5 5
6 <qandaset defaultlabel="qanda"> 6 <qandaset defaultlabel="qanda">
7 7
22 <question><para> 22 <question><para>
23 Jak přeložím <application>MPlayer</application> do nového jazyka? 23 Jak přeložím <application>MPlayer</application> do nového jazyka?
24 </para></question> 24 </para></question>
25 <answer><para> 25 <answer><para>
26 Přečtěte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>, 26 Přečtěte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>,
27 to vám objasní vše. Podrobnější pomoc můžete dostat v 27 to vám objasní vše. Podrobnější pomoc můžete dostat v&nbsp;e-mailové konferenci
28 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>. 28 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer&ndash;translations</ulink>.
29 mailing listu.
30 </para></answer> 29 </para></answer>
31 </qandaentry> 30 </qandaentry>
32 31
33 <qandaentry> 32 <qandaentry>
34 <question><para> 33 <question><para>
47 </para></question> 46 </para></question>
48 <answer><para> 47 <answer><para>
49 Vždy uvítáme nové kodéry i dokumentaristy. Přečtěte si 48 Vždy uvítáme nové kodéry i dokumentaristy. Přečtěte si
50 <ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink> 49 <ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink>
51 abyste dostali obecnou představu. Pak byste se měli přihlásit do 50 abyste dostali obecnou představu. Pak byste se měli přihlásit do
52 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> 51 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
53 mailing listu a začít psát kód. Pokud chcete pomoci s dokumentací, připojte se do 52 mailing listu a začít psát kód. Pokud chcete pomoci s dokumentací, připojte se do
54 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink> 53 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>
55 mailing listu. 54 mailing listu.
56 </para></answer> 55 </para></answer>
57 </qandaentry> 56 </qandaentry>
58 57
59 <qandaentry> 58 <qandaentry>
200 <qandaentry> 199 <qandaentry>
201 <question><para> 200 <question><para>
202 Existují nějaké mailing listy pro <application>MPlayer</application>? 201 Existují nějaké mailing listy pro <application>MPlayer</application>?
203 </para></question> 202 </para></question>
204 <answer><para> 203 <answer><para>
205 Ano. Viz sekci <link linkend="mailinglists">mailing listy</link>. 204 Ano. Podívejte se do sekce <link linkend="mailinglists">e-mailových konferencí</link>
205 naší domácí stránky.
206 </para></answer> 206 </para></answer>
207 </qandaentry> 207 </qandaentry>
208 208
209 <qandaentry> 209 <qandaentry>
210 <question><para> 210 <question><para>
236 <question><para> 236 <question><para>
237 Při startu přehrávání dostanu následující hlášku, ale jinak vše vypadá dobře: 237 Při startu přehrávání dostanu následující hlášku, ale jinak vše vypadá dobře:
238 <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> 238 <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
239 </para></question> 239 </para></question>
240 <answer><para> 240 <answer><para>
241 Potřebujete práva roota nebo speciálně nastavené jádro, abychom mohli použít 241 Potřebujete speciálně nastavené jádro, abychom mohli použít
242 nový kód časování. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> části 242 RTC časování. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> části
243 dokumentace. 243 dokumentace.
244 </para></answer> 244 </para></answer>
245 </qandaentry> 245 </qandaentry>
246 246
247 <qandaentry> 247 <qandaentry>
322 <question><para> 322 <question><para>
323 Objevuje se chybová zpráva o chybějícím souboru <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... 323 Objevuje se chybová zpráva o chybějícím souboru <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
324 </para></question> 324 </para></question>
325 <answer><para> 325 <answer><para>
326 Stáhněte si a nainstalujte binární kodeky z naší 326 Stáhněte si a nainstalujte binární kodeky z naší
327 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">kodekové stránky</ulink>. 327 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránky</ulink>.
328 </para></answer> 328 </para></answer>
329 </qandaentry> 329 </qandaentry>
330 330
331 <qandaentry> 331 <qandaentry>
332 <question><para> 332 <question><para>
457 <question><para> 457 <question><para>
458 Nedaří se mi přimět titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!! 458 Nedaří se mi přimět titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!!
459 </para></question> 459 </para></question>
460 <answer><para> 460 <answer><para>
461 Ujistěte se, že máte správně nainstalovány fonty. Znovu proveďte kroky v části 461 Ujistěte se, že máte správně nainstalovány fonty. Znovu proveďte kroky v části
462 <link linkend="mpsub-install">OSD a titulky</link> sekce instalace. 462 <link linkend="fonts-osd">Fonty a OSD</link> sekce instalace.
463 Pokud používáte TrueType fonty, ověřte zda máte nainstalovánu 463 Pokud používáte TrueType fonty, ověřte zda máte nainstalovánu
464 <systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu. 464 <systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu.
465 Další postup zahrnuje prověření vašich titulků v textovém editoru nebo v jiných 465 Další postup zahrnuje prověření vašich titulků v textovém editoru nebo v jiných
466 přehrávačích. Také je zkuste převézt do jiného formátu. 466 přehrávačích. Také je zkuste převézt do jiného formátu.
467 </para></answer> 467 </para></answer>
559 </para></question> 559 </para></question>
560 <answer><para> 560 <answer><para>
561 To je práce power managementu / systému šetřícímu energií vašeho notebooku 561 To je práce power managementu / systému šetřícímu energií vašeho notebooku
562 (BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor vnějšího napájení 562 (BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor vnějšího napájení
563 <emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku. Můžete také 563 <emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku. Můžete také
564 zkusit zda vám pomůže <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> 564 zkusit zda vám pomůže
565 <ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink>
565 (rozhraní k SpeedStep pro Linux). 566 (rozhraní k SpeedStep pro Linux).
566 </para></answer> 567 </para></answer>
567 </qandaentry> 568 </qandaentry>
568 569
569 <qandaentry> 570 <qandaentry>
799 </para></answer> 800 </para></answer>
800 </qandaentry> 801 </qandaentry>
801 802
802 <qandaentry> 803 <qandaentry>
803 <question><para> 804 <question><para>
805 Nepřehraji žádná současná DVD od Sony Pictures/BMG.
806 </para></question>
807 <answer><para>
808 To je normální; byli jste podfouknuti a prodali vám uměle defektní disk.
809 Jediný způsob, jak přehrávat tato DVD je obcházet špatné bloky na disku
810 použitím DVDnav místo mpdvdkit2.
811 Toho lze dosáhnout kompilací MPlayeru s podporou DVDnav a následně
812 záměnou dvd:// za dvdnav:// na příkazovém řádku.
813 DVDnav se zatím vzájemně vylučuje s mpdvdkit2, takže musíte configure skriptu
814 předat volbu <option>--disable-mpdvdkit</option>.
815 </para></answer>
816 </qandaentry>
817
818 <qandaentry>
819 <question><para>
804 Co takhle titulky? Umí je <application>MPlayer</application> zobrazovat? 820 Co takhle titulky? Umí je <application>MPlayer</application> zobrazovat?
805 </para></question> 821 </para></question>
806 <answer><para> 822 <answer><para>
807 Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>. 823 Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>.
808 </para></answer> 824 </para></answer>