Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/cs/faq.xml @ 19929:4b7e50d82bb7
synced to 14.9.2006
author | jheryan |
---|---|
date | Fri, 22 Sep 2006 13:06:09 +0000 |
parents | ccd7d48e0bab |
children | 6408ad70247f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19928:0cc75664592f | 19929:4b7e50d82bb7 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> |
2 <!-- Synced with revision 19504 --> | 2 <!-- Synced with revision 19828 --> |
3 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> | 3 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> |
4 <title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title> | 4 <title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title> |
5 | 5 |
6 <qandaset defaultlabel="qanda"> | 6 <qandaset defaultlabel="qanda"> |
7 | 7 |
22 <question><para> | 22 <question><para> |
23 Jak přeložím <application>MPlayer</application> do nového jazyka? | 23 Jak přeložím <application>MPlayer</application> do nového jazyka? |
24 </para></question> | 24 </para></question> |
25 <answer><para> | 25 <answer><para> |
26 Přečtěte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>, | 26 Přečtěte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>, |
27 to vám objasní vše. Podrobnější pomoc můžete dostat v | 27 to vám objasní vše. Podrobnější pomoc můžete dostat v e-mailové konferenci |
28 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>. | 28 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer–translations</ulink>. |
29 mailing listu. | |
30 </para></answer> | 29 </para></answer> |
31 </qandaentry> | 30 </qandaentry> |
32 | 31 |
33 <qandaentry> | 32 <qandaentry> |
34 <question><para> | 33 <question><para> |
47 </para></question> | 46 </para></question> |
48 <answer><para> | 47 <answer><para> |
49 Vždy uvítáme nové kodéry i dokumentaristy. Přečtěte si | 48 Vždy uvítáme nové kodéry i dokumentaristy. Přečtěte si |
50 <ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink> | 49 <ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink> |
51 abyste dostali obecnou představu. Pak byste se měli přihlásit do | 50 abyste dostali obecnou představu. Pak byste se měli přihlásit do |
52 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> | 51 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> |
53 mailing listu a začít psát kód. Pokud chcete pomoci s dokumentací, připojte se do | 52 mailing listu a začít psát kód. Pokud chcete pomoci s dokumentací, připojte se do |
54 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink> | 53 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink> |
55 mailing listu. | 54 mailing listu. |
56 </para></answer> | 55 </para></answer> |
57 </qandaentry> | 56 </qandaentry> |
58 | 57 |
59 <qandaentry> | 58 <qandaentry> |
200 <qandaentry> | 199 <qandaentry> |
201 <question><para> | 200 <question><para> |
202 Existují nějaké mailing listy pro <application>MPlayer</application>? | 201 Existují nějaké mailing listy pro <application>MPlayer</application>? |
203 </para></question> | 202 </para></question> |
204 <answer><para> | 203 <answer><para> |
205 Ano. Viz sekci <link linkend="mailinglists">mailing listy</link>. | 204 Ano. Podívejte se do sekce <link linkend="mailinglists">e-mailových konferencí</link> |
205 naší domácí stránky. | |
206 </para></answer> | 206 </para></answer> |
207 </qandaentry> | 207 </qandaentry> |
208 | 208 |
209 <qandaentry> | 209 <qandaentry> |
210 <question><para> | 210 <question><para> |
236 <question><para> | 236 <question><para> |
237 Při startu přehrávání dostanu následující hlášku, ale jinak vše vypadá dobře: | 237 Při startu přehrávání dostanu následující hlášku, ale jinak vše vypadá dobře: |
238 <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> | 238 <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> |
239 </para></question> | 239 </para></question> |
240 <answer><para> | 240 <answer><para> |
241 Potřebujete práva roota nebo speciálně nastavené jádro, abychom mohli použít | 241 Potřebujete speciálně nastavené jádro, abychom mohli použít |
242 nový kód časování. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> části | 242 RTC časování. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> části |
243 dokumentace. | 243 dokumentace. |
244 </para></answer> | 244 </para></answer> |
245 </qandaentry> | 245 </qandaentry> |
246 | 246 |
247 <qandaentry> | 247 <qandaentry> |
322 <question><para> | 322 <question><para> |
323 Objevuje se chybová zpráva o chybějícím souboru <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... | 323 Objevuje se chybová zpráva o chybějícím souboru <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... |
324 </para></question> | 324 </para></question> |
325 <answer><para> | 325 <answer><para> |
326 Stáhněte si a nainstalujte binární kodeky z naší | 326 Stáhněte si a nainstalujte binární kodeky z naší |
327 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">kodekové stránky</ulink>. | 327 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránky</ulink>. |
328 </para></answer> | 328 </para></answer> |
329 </qandaentry> | 329 </qandaentry> |
330 | 330 |
331 <qandaentry> | 331 <qandaentry> |
332 <question><para> | 332 <question><para> |
457 <question><para> | 457 <question><para> |
458 Nedaří se mi přimět titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!! | 458 Nedaří se mi přimět titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!! |
459 </para></question> | 459 </para></question> |
460 <answer><para> | 460 <answer><para> |
461 Ujistěte se, že máte správně nainstalovány fonty. Znovu proveďte kroky v části | 461 Ujistěte se, že máte správně nainstalovány fonty. Znovu proveďte kroky v části |
462 <link linkend="mpsub-install">OSD a titulky</link> sekce instalace. | 462 <link linkend="fonts-osd">Fonty a OSD</link> sekce instalace. |
463 Pokud používáte TrueType fonty, ověřte zda máte nainstalovánu | 463 Pokud používáte TrueType fonty, ověřte zda máte nainstalovánu |
464 <systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu. | 464 <systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu. |
465 Další postup zahrnuje prověření vašich titulků v textovém editoru nebo v jiných | 465 Další postup zahrnuje prověření vašich titulků v textovém editoru nebo v jiných |
466 přehrávačích. Také je zkuste převézt do jiného formátu. | 466 přehrávačích. Také je zkuste převézt do jiného formátu. |
467 </para></answer> | 467 </para></answer> |
559 </para></question> | 559 </para></question> |
560 <answer><para> | 560 <answer><para> |
561 To je práce power managementu / systému šetřícímu energií vašeho notebooku | 561 To je práce power managementu / systému šetřícímu energií vašeho notebooku |
562 (BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor vnějšího napájení | 562 (BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor vnějšího napájení |
563 <emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku. Můžete také | 563 <emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku. Můžete také |
564 zkusit zda vám pomůže <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> | 564 zkusit zda vám pomůže |
565 <ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink> | |
565 (rozhraní k SpeedStep pro Linux). | 566 (rozhraní k SpeedStep pro Linux). |
566 </para></answer> | 567 </para></answer> |
567 </qandaentry> | 568 </qandaentry> |
568 | 569 |
569 <qandaentry> | 570 <qandaentry> |
799 </para></answer> | 800 </para></answer> |
800 </qandaentry> | 801 </qandaentry> |
801 | 802 |
802 <qandaentry> | 803 <qandaentry> |
803 <question><para> | 804 <question><para> |
805 Nepřehraji žádná současná DVD od Sony Pictures/BMG. | |
806 </para></question> | |
807 <answer><para> | |
808 To je normální; byli jste podfouknuti a prodali vám uměle defektní disk. | |
809 Jediný způsob, jak přehrávat tato DVD je obcházet špatné bloky na disku | |
810 použitím DVDnav místo mpdvdkit2. | |
811 Toho lze dosáhnout kompilací MPlayeru s podporou DVDnav a následně | |
812 záměnou dvd:// za dvdnav:// na příkazovém řádku. | |
813 DVDnav se zatím vzájemně vylučuje s mpdvdkit2, takže musíte configure skriptu | |
814 předat volbu <option>--disable-mpdvdkit</option>. | |
815 </para></answer> | |
816 </qandaentry> | |
817 | |
818 <qandaentry> | |
819 <question><para> | |
804 Co takhle titulky? Umí je <application>MPlayer</application> zobrazovat? | 820 Co takhle titulky? Umí je <application>MPlayer</application> zobrazovat? |
805 </para></question> | 821 </para></question> |
806 <answer><para> | 822 <answer><para> |
807 Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>. | 823 Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>. |
808 </para></answer> | 824 </para></answer> |