comparison DOCS/xml/fr/install.xml @ 11736:52ff326f1ac9

sync
author nicolas
date Sat, 03 Jan 2004 14:31:40 +0000
parents 7d17a79e4dd3
children 48b54f5a06e7
comparison
equal deleted inserted replaced
11735:6034f7a2f491 11736:52ff326f1ac9
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
2 <!-- synced with 1.29 --> 2 <!-- synced with 1.33 -->
3 <sect1 id="install"> 3 <sect1 id="install">
4 <title>Installation</title> 4 <title>Installation</title>
5 5
6 <para> 6 <para>
7 Un guide d'installation rapide peut être trouvé dans le fichier <filename>README</filename>. 7 Un guide d'installation rapide peut être trouvé dans le fichier <filename>README</filename>.
551 <listitem><para>SubViewer</para></listitem> 551 <listitem><para>SubViewer</para></listitem>
552 <listitem><para>Sami</para></listitem> 552 <listitem><para>Sami</para></listitem>
553 <listitem><para>VPlayer</para></listitem> 553 <listitem><para>VPlayer</para></listitem>
554 <listitem><para>RT</para></listitem> 554 <listitem><para>RT</para></listitem>
555 <listitem><para>SSA</para></listitem> 555 <listitem><para>SSA</para></listitem>
556 <listitem><para>Inconnu</para></listitem>
556 <listitem><para><link linkend="mpsub">MPsub</link></para></listitem> 557 <listitem><para><link linkend="mpsub">MPsub</link></para></listitem>
557 <listitem><para>AQTitle</para></listitem> 558 <listitem><para>AQTitle</para></listitem>
558 <listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem> 559 <listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem>
559 </itemizedlist> 560 </itemizedlist>
560 </para> 561 </para>
583 <formalpara> 584 <formalpara>
584 <title>Sous-titres VobSub</title> 585 <title>Sous-titres VobSub</title>
585 <para> 586 <para>
586 Les sous-titres VobSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier <filename>.SUB</filename>, 587 Les sous-titres VobSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier <filename>.SUB</filename>,
587 et d'éventuels fichiers <filename>.IDX</filename> et/ou <filename>.IFO</filename>. 588 et d'éventuels fichiers <filename>.IDX</filename> et/ou <filename>.IFO</filename>.
588 Si vous avez des fichiers tels que <filename>sample.sub</filename>, 589 Si vous avez des fichiers tels que
589 <filename>sample.ifo</filename> (optional), <filename>sample.idx</filename> - 590 <filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>,
591 <filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (optionnel),
592 <filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> -
590 vous devrez passer à <application>MPlayer</application> l'option 593 vous devrez passer à <application>MPlayer</application> l'option
591 <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> 594 <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option>
592 (éventuellement avec le chemin complet). L'option <option>-vobsubid</option> est comme l'option 595 (éventuellement avec le chemin complet). L'option <option>-vobsubid</option> est comme l'option
593 <option>-sid</option> pour les DVDs, vous pouvez choisir les pistes de sous-titres (langues) avec. 596 <option>-sid</option> pour les DVDs, vous pouvez choisir les pistes de sous-titres (langues) avec.
594 Au cas où <option>-vobsubid</option> est omis, <application>MPLayer</application> essaiera 597 Au cas où <option>-vobsubid</option> est omis, <application>MPLayer</application> essaiera
595 d'utiliser les langues indiqués par l'option <option>-slang</option> et se rabattra sur l'objet 598 d'utiliser les langues indiqués par l'option <option>-slang</option> et se rabattra sur l'objet
596 <systemitem>langidx</systemitem> du fichier <filename>.IDX</filename> pour définir la langue 599 <systemitem>langidx</systemitem> du fichier <filename>.IDX</filename> pour définir la langue
597 de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres. 600 de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres.
598 </para> 601 </para>
599 </formalpara> 602 </formalpara>
601 <formalpara> 604 <formalpara>
602 <title>Autres sous-titres</title> 605 <title>Autres sous-titres</title>
603 <para> 606 <para>
604 Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing, 607 Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing,
605 l'emplacement et autres infos du texte. Utilisation: si vous avez un fichier tel que 608 l'emplacement et autres infos du texte. Utilisation: si vous avez un fichier tel que
606 <filename>exemple.txt</filename>, vous devrez passer l'option <option>-sub 609 <filename><replaceable>exemple.txt</replaceable></filename>, vous devrez passer l'option <option>-sub
607 exemple.txt</option> (éventuellement avec le chemin complet). 610 exemple.txt</option> (éventuellement avec le chemin complet).
608 </para> 611 </para>
609 </formalpara> 612 </formalpara>
610 613
611 <variablelist> 614 <variablelist>
728 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, les méthodes ci-dessus 731 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, les méthodes ci-dessus
729 ne fonctionneront pas, à la place <option>-font</option> attends un nom de police 732 ne fonctionneront pas, à la place <option>-font</option> attends un nom de police
730 fontconfig et sinon utilise la police sans-serif par défaut. Pour obtenir une liste 733 fontconfig et sinon utilise la police sans-serif par défaut. Pour obtenir une liste
731 des polices connues de <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, 734 des polices connues de <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>,
732 utilisez <command>fc-list</command>. 735 utilisez <command>fc-list</command>.
733 Exemple: <option>-font 'Bitstream Vera Sans'</option> 736 Exemple: <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option>
734 </para></listitem> 737 </para></listitem>
735 <listitem><para> 738 <listitem><para>
736 Télécharger des paquetages de polices prêtes à l'emploi depuis le site de MPlayer. 739 Télécharger des paquetages de polices prêtes à l'emploi depuis le site de MPlayer.
737 Note: Les polices actuellement disponibles sont limitées a l'iso 8859-1/2, mais 740 Note: Les polices actuellement disponibles sont limitées a l'iso 8859-1/2, mais
738 il y en a quelques autres (coréen, russe, 8859-8, etc) dans la section contrib/font 741 il y en a quelques autres (coréen, russe, 8859-8, etc) dans la section contrib/font
779 <para> 782 <para>
780 Si vous avez choisi des polices non-TTF, dézippez le fichier vers <filename class="directory">~/.mplayer</filename> 783 Si vous avez choisi des polices non-TTF, dézippez le fichier vers <filename class="directory">~/.mplayer</filename>
781 ou <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Ensuite renommez 784 ou <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Ensuite renommez
782 ou faites un lien symbolique de l'un d'eux sur <filename class="directory">font</filename>, par exemple: 785 ou faites un lien symbolique de l'un d'eux sur <filename class="directory">font</filename>, par exemple:
783 786
784 <screen>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</screen> 787 <screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> <replaceable>~/.mplayer/font</replaceable></screen>
785 788
786 Vous pouvez maintenant voir un compteur dans le coin supérieur gauche du film. (Faites les apparaître/disparaître 789 Vous pouvez maintenant voir un compteur dans le coin supérieur gauche du film. (Faites les apparaître/disparaître
787 avec la touche <keycap>o</keycap>). 790 avec la touche <keycap>o</keycap>).
788 </para> 791 </para>
789 792
847 trouvez et éditez <filename>input.conf</filename> pour activer les touches 850 trouvez et éditez <filename>input.conf</filename> pour activer les touches
848 correspondant aux mouvements dans le menu (c'est décrit sur place). 851 correspondant aux mouvements dans le menu (c'est décrit sur place).
849 </simpara></listitem> 852 </simpara></listitem>
850 <listitem><para> 853 <listitem><para>
851 lancez <application>MPlayer</application> avec par exemple: 854 lancez <application>MPlayer</application> avec par exemple:
852 <screen>$ mplayer -menu fichier.avi</screen> 855 <screen>$ mplayer -menu <replaceable>fichier.avi</replaceable></screen>
853 </para></listitem> 856 </para></listitem>
854 <listitem><simpara> 857 <listitem><simpara>
855 pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini 858 pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini
856 </simpara></listitem> 859 </simpara></listitem>
857 </orderedlist> 860 </orderedlist>