Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-pl.h @ 18335:5766a9d21992
Rename some misspelled and misnamed messages.
author | diego |
---|---|
date | Fri, 28 Apr 2006 23:06:42 +0000 |
parents | 4832cde1ae67 |
children | 685b4818c265 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18334:c587bb06edaa | 18335:5766a9d21992 |
---|---|
193 "[%f]. Wpisy muszą być w kolejności chronologicznej, nie można przeskakiwać. Odrzucam.\n" | 193 "[%f]. Wpisy muszą być w kolejności chronologicznej, nie można przeskakiwać. Odrzucam.\n" |
194 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Czas stopu musi się znaleźć za ustawionym czasem startu.\n" | 194 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Czas stopu musi się znaleźć za ustawionym czasem startu.\n" |
195 | 195 |
196 // mencoder.c: | 196 // mencoder.c: |
197 | 197 |
198 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Używam pliku kontrolnego pass3: %s\n" | 198 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Używam pliku kontrolnego pass3: %s\n" |
199 #define MSGTR_MissingFilename "\nBrak nazwy pliku.\n\n" | 199 #define MSGTR_MissingFilename "\nBrak nazwy pliku.\n\n" |
200 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nie mogę otworzyć pliku/urządzenia\n" | 200 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nie mogę otworzyć pliku/urządzenia\n" |
201 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nie mogę otworzyć demuxera.\n" | 201 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nie mogę otworzyć demuxera.\n" |
202 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNie wybrano kodera audio (-oac). Wybierz jakiś (Lista: -oac help) albo użyj opcji '-nosound' \n" | 202 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNie wybrano kodera audio (-oac). Wybierz jakiś (Lista: -oac help) albo użyj opcji '-nosound' \n" |
203 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNie wybrano kodera video (-ovc). Wybierz jakiś (Lista: -ovc help)\n" | 203 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNie wybrano kodera video (-ovc). Wybierz jakiś (Lista: -ovc help)\n" |
334 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ | 334 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ |
335 "cd => 192kbps studio => 256kbps" | 335 "cd => 192kbps studio => 256kbps" |
336 #define MSGTR_LameCantInit "Nie można ustawić opcji LAME, sprawdź bitrate/częstotliwości "\ | 336 #define MSGTR_LameCantInit "Nie można ustawić opcji LAME, sprawdź bitrate/częstotliwości "\ |
337 "próbkowania. Niektóre bardzo niskie bitrate (<32) wymagają niższych częstotliwości próbkowania "\ | 337 "próbkowania. Niektóre bardzo niskie bitrate (<32) wymagają niższych częstotliwości próbkowania "\ |
338 "(n.p. -srate 8000). Jeśli wszysto zawiedzie wypróbuj wbudowane ustawienie." | 338 "(n.p. -srate 8000). Jeśli wszysto zawiedzie wypróbuj wbudowane ustawienie." |
339 #define MSGTR_ConfigfileError "błąd pliku konfiguracyjnego" | 339 #define MSGTR_ConfigFileError "błąd pliku konfiguracyjnego" |
340 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "błąd przy przetwarzaniu wiersza poleceń" | 340 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "błąd przy przetwarzaniu wiersza poleceń" |
341 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Strumień video jest wymagany!\n" | 341 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Strumień video jest wymagany!\n" |
342 #define MSGTR_ForcingInputFPS "wejściowa wartość fps będzie zinterpretowana jako %5.2f\n" | 342 #define MSGTR_ForcingInputFPS "wejściowa wartość fps będzie zinterpretowana jako %5.2f\n" |
343 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Format wyjściowy RAWVIDEO nie wspiera audio - wyłączam audio\n" | 343 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Format wyjściowy RAWVIDEO nie wspiera audio - wyłączam audio\n" |
344 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Ten demuxer jeszcze nie wspiera -nosound.\n" | 344 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Ten demuxer jeszcze nie wspiera -nosound.\n" |
650 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "błąd odczytu bmp (%s)\n" | 650 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "błąd odczytu bmp (%s)\n" |
651 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "błąd odczytu tga (%s)\n" | 651 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "błąd odczytu tga (%s)\n" |
652 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "błąd odczytu png (%s)\n" | 652 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "błąd odczytu png (%s)\n" |
653 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga kompresowane przez RLE nie obsługiwane (%s)\n" | 653 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga kompresowane przez RLE nie obsługiwane (%s)\n" |
654 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nieznany typ pliku (%s)\n" | 654 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nieznany typ pliku (%s)\n" |
655 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "błąd przy konwersji 24 bitów na 32 bity (%s)\n" | 655 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "błąd przy konwersji 24 bitów na 32 bity (%s)\n" |
656 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nieznany komunikat: %s\n" | 656 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nieznany komunikat: %s\n" |
657 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "za mało pamięci\n" | 657 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "za mało pamięci\n" |
658 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "za dużo zadeklarowanych czcionek\n" | 658 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "za dużo zadeklarowanych czcionek\n" |
659 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nie znaleziono pliku z czcionką\n" | 659 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nie znaleziono pliku z czcionką\n" |
660 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nie znaleziono pliku z obrazem czcionki\n" | 660 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nie znaleziono pliku z obrazem czcionki\n" |
741 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Brak" | 741 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Brak" |
742 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "domyślne ustawienia sterownika" | 742 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "domyślne ustawienia sterownika" |
743 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostępne sterowniki:" | 743 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostępne sterowniki:" |
744 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nie odtwarzaj dźwięku" | 744 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nie odtwarzaj dźwięku" |
745 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizuj dźwięk" | 745 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizuj dźwięk" |
746 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Włącz equalizer (korektor)" | 746 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Włącz equalizer (korektor)" |
747 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Włącz Mikser Programowy" | 747 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Włącz Mikser Programowy" |
748 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Włącz extra stereo" | 748 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Włącz extra stereo" |
749 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Współczynnik:" | 749 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Współczynnik:" |
750 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Opóźnienie dźwięku" | 750 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Opóźnienie dźwięku" |
751 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Włącz podwójne buforowanie" | 751 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Włącz podwójne buforowanie" |