Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/fr/bugreports.xml @ 18098:58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
author | gpoirier |
---|---|
date | Sat, 15 Apr 2006 08:21:48 +0000 |
parents | 83c1acef76d5 |
children | 18746d502ce2 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18097:df9633d451dc | 18098:58ace5bcf0ec |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> |
2 <!-- synced with 1.12 --> | 2 <!-- synced with 1.15 --> |
3 <appendix id="bugreports"> | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Comment rapporter les bogues</title> | 4 <title>Comment rapporter les bogues</title> |
5 | 5 |
6 <para> | 6 <para> |
7 Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout projet en | 7 Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout projet en |
11 Donc bien que votre retour soit crucial pour l'amélioration de | 11 Donc bien que votre retour soit crucial pour l'amélioration de |
12 <application>MPlayer</application> et soit très apprécié, comprenez que vous | 12 <application>MPlayer</application> et soit très apprécié, comprenez que vous |
13 devez fournir <emphasis role="bold">toutes</emphasis> les informations que nous | 13 devez fournir <emphasis role="bold">toutes</emphasis> les informations que nous |
14 demandons et suivre de près les instructions de ce document. | 14 demandons et suivre de près les instructions de ce document. |
15 </para> | 15 </para> |
16 | 16 <sect1 id="bugreports_security"> |
17 <title>Rapport de sécurité lié aux bogues</title> | |
18 <para> | |
19 Au cas où vous trouveriez un bogue exploitable, laissez-nous le temps de le | |
20 corriger avant de le révéler. Vous pouvez envoyer vos alertes de sécurité à | |
21 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. | |
22 Veuillez ajouter [SECURITE] ou [CONSEILLE] dans le sujet. | |
23 Soyez sûr que votre rapport contienne une analyse complète et détailée du bogue. | |
24 L'envoi d'un correctif est hautement apprécié. | |
25 Veuillez ne pas retarder l'envoi de votre rapport juste pour l'écriture d'une | |
26 preuve que le bogue est exploitable, vous pouvez envoyer ceci dans un autre | |
27 message. | |
28 </para> | |
29 </sect1> | |
17 <sect1 id="bugreports_fix"> | 30 <sect1 id="bugreports_fix"> |
18 <title>Comment réparer les bogues</title> | 31 <title>Comment réparer les bogues</title> |
19 <para> | 32 <para> |
20 Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de | 33 Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de |
21 réparer le bogue vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait? Veuillez | 34 réparer le bogue vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait? Veuillez |
306 Si vous pensez que c'est un bogue, incluez | 319 Si vous pensez que c'est un bogue, incluez |
307 <filename>configure.log</filename> dans votre rapport de bogue. | 320 <filename>configure.log</filename> dans votre rapport de bogue. |
308 </para> | 321 </para> |
309 </sect2> | 322 </sect2> |
310 | 323 |
311 <sect2 id="bugreports_conpilation"> | 324 <sect2 id="bugreports_compilation"> |
312 <title>Problèmes de compilation</title> | 325 <title>Problèmes de compilation</title> |
313 <para> | 326 <para> |
314 Veuillez inclure ces fichiers: | 327 Veuillez inclure ces fichiers: |
315 <itemizedlist> | 328 <itemizedlist> |
316 <listitem><para>config.h</para></listitem> | 329 <listitem><para>config.h</para></listitem> |