comparison DOCS/xml/ru/mencoder.xml @ 21700:68248f4e3027

Typos, spelling fixes
author voroshil
date Thu, 21 Dec 2006 17:35:46 +0000
parents fa4f5b0fd510
children 109590481689
comparison
equal deleted inserted replaced
21699:5c909391c555 21700:68248f4e3027
24 <title>Выбор кодеков и формата файлов</title> 24 <title>Выбор кодеков и формата файлов</title>
25 25
26 <para> 26 <para>
27 Аудио и видео кодеки для кодирования выбираются опциями 27 Аудио и видео кодеки для кодирования выбираются опциями
28 <option>-oac</option> и <option>-ovc</option>, соответственно. 28 <option>-oac</option> и <option>-ovc</option>, соответственно.
29 Ниберите для примера: 29 Наберите для примера:
30 <screen>mencoder -ovc help</screen> 30 <screen>mencoder -ovc help</screen>
31 чтобы получить список всех видео кодеков поддерживаемых 31 чтобы получить список всех видео кодеков поддерживаемых
32 версией <application>MEncoder</application>, установленной на вашей машине. 32 версией <application>MEncoder</application>, установленной на вашей машине.
33 Доступны следующие варианты: 33 Доступны следующие варианты:
34 </para> 34 </para>
152 <entry>mpeg</entry> 152 <entry>mpeg</entry>
153 <entry>MPEG-1 и MPEG-2 PS</entry> 153 <entry>MPEG-1 и MPEG-2 PS</entry>
154 </row> 154 </row>
155 <row> 155 <row>
156 <entry>rawvideo</entry> 156 <entry>rawvideo</entry>
157 <entry>сырой видео поток (без уплотнения[no muxing] - только видео поток)</entry> 157 <entry>сырой видео поток (без мультиплексирования - только видео поток)</entry>
158 </row> 158 </row>
159 <row> 159 <row>
160 <entry>rawaudio</entry> 160 <entry>rawaudio</entry>
161 <entry>сырой аудио поток (без уплотнения[no muxing] - только аудио поток)</entry> 161 <entry>сырой аудио поток (без мультиплексирования - только аудио поток)</entry>
162 </row> 162 </row>
163 </tbody> 163 </tbody>
164 </tgroup> 164 </tgroup>
165 </informaltable> 165 </informaltable>
166 AVI является родным форматом для <application>MEncoder</application>, 166 AVI является родным форматом для <application>MEncoder</application>,
174 форматы файлов библиотеки <systemitem class="library">libavformat</systemitem>: 174 форматы файлов библиотеки <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
175 </para> 175 </para>
176 176
177 <para> 177 <para>
178 Если вы выбрали <systemitem class="library">libavformat</systemitem> для 178 Если вы выбрали <systemitem class="library">libavformat</systemitem> для
179 уплотнения[muxing] выходного файла (используя <option>-of lavf</option>), 179 мультиплексирования выходного файла (используя <option>-of lavf</option>),
180 подходящий формат файла будет определен по расширению выходного файла. 180 подходящий формат файла будет определен по расширению выходного файла.
181 Вы можете заставить использовать конкретный формат опцией 181 Вы можете заставить использовать конкретный формат опцией
182 <option>format</option> библиотеки 182 <option>format</option> библиотеки
183 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>. 183 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>.
184 184
240 </row> 240 </row>
241 </tbody> 241 </tbody>
242 </tgroup> 242 </tgroup>
243 </informaltable> 243 </informaltable>
244 Как видите, <systemitem class="library">libavformat</systemitem> 244 Как видите, <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
245 позволяет <application>MEncoder</application> мультиплексировать[mux] во 245 позволяет <application>MEncoder</application> мультиплексировать во
246 множество форматов. 246 множество форматов.
247 К сожалению, поскольку <application>MEncoder</application> изначально не разрабатывался 247 К сожалению, поскольку <application>MEncoder</application> изначально не разрабатывался
248 для поддержки форматов, отличных от AVI, вам следует относиться к результирующему 248 для поддержки форматов, отличных от AVI, вам следует относиться к результирующему
249 файлу с определенной долей паранойи. Убедитесь, что в порядке Аудио/видео синхронихация, и 249 файлу с определенной долей паранойи. Убедитесь, что в порядке Аудио/видео синхронизация, и
250 файл воспроизводится не только в <application>MPlayer</application>. 250 файл воспроизводится не только в <application>MPlayer</application>.
251 </para> 251 </para>
252 252
253 <example> 253 <example>
254 <title>Кодирование в формат Macromedia Flash</title> 254 <title>Кодирование в формат Macromedia Flash</title>
275 <para> 275 <para>
276 <application>MEncoder</application> может кодировать из файлов или непосредственно 276 <application>MEncoder</application> может кодировать из файлов или непосредственно
277 с DVD или VCD диска. 277 с DVD или VCD диска.
278 Просто укажите имя файла в командной строке для кодирования из файла, 278 Просто укажите имя файла в командной строке для кодирования из файла,
279 или <option>dvd://</option><replaceable>номер_ролика</replaceable> или 279 или <option>dvd://</option><replaceable>номер_ролика</replaceable> или
280 <option>vcd://</option><replaceable>номер_дорожки</replaceable> для кодиросания 280 <option>vcd://</option><replaceable>номер_дорожки</replaceable> для кодирования
281 DVD ролика или VCD дорожки. 281 DVD ролика или VCD дорожки.
282 Если вы уже скопировали DVD на жесткий диск (може воспользоваться утилитой вроде 282 Если вы уже скопировали DVD на жесткий диск (може воспользоваться утилитой вроде
283 <application>dvdbackup</application>, доступной на многих системах), 283 <application>dvdbackup</application>, доступной на многих системах),
284 и желаете уодировать из копии, вледует по-прежнему использовать 284 и желаете кодировать из копии, вледует по-прежнему использовать
285 <option>dvd://</option> синтаксис, вместе с <option>-dvd-device</option> 285 <option>dvd://</option> синтаксис, вместе с <option>-dvd-device</option>
286 с последующим путек к корню копии DVD. 286 с последующим путек к корню копии DVD.
287 287
288 Опции <option>-dvd-device</option> и <option>-cdrom-device</option> также могут 288 Опции <option>-dvd-device</option> и <option>-cdrom-device</option> также могут
289 быть исползованы для переопределения путей к файлам устройств для 289 быть использованы для переопределения путей к файлам устройств для
290 чтения прямо с диска, если значения по-умолчанию 290 чтения прямо с диска, если значения по-умолчанию
291 <filename>/dev/dvd</filename> и <filename>/dev/cdrom</filename> не подходят для 291 <filename>/dev/dvd</filename> и <filename>/dev/cdrom</filename> не подходят для
292 вашей системы. 292 вашей системы.
293 </para> 293 </para>
294 294
295 <para> 295 <para>
296 При кодировании с DVD, часто бывает желательно выбрать раздел или диапазон 296 При кодировании с DVD, часто бывает желательно выбрать раздел или диапазон
297 разделов для кодирования. для этой цели можно использовать опцию 297 разделов для кодирования. для этой цели можно использовать опцию
298 <option>-chapter</option>. 298 <option>-chapter</option>.
299 Напрмер, <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable> 299 Например, <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
300 будет кодировать толко разделы DVD с 1-го по 4-й. 300 будет кодировать только разделы DVD с 1-го по 4-й.
301 Это особенно полезно при кодировании 1400Мб с целью уместить их на 2 CD, 301 Это особенно полезно при кодировании 1400Мб с целью уместить их на 2 CD,
302 так как вы можете разбить фильм точно на границе раздела, вместо 302 так как вы можете разбить фильм точно на границе раздела, вместо
303 середины некоторой сцены. 303 середины некоторой сцены.
304 </para> 304 </para>
305 305
306 <para> 306 <para>
307 Если у вас есть поддерживаемая карта TV захвата, вы также можете 307 Если у вас есть поддерживаемая карта TV захвата, вы также можете
308 кодировать с TV входа. 308 кодировать с TV входа.
309 Используйте <option>tv://</option><replaceable>нмер_канала</replaceable> в качестве 309 Используйте <option>tv://</option><replaceable>номер_канала</replaceable> в качестве
310 имени файла, и опцию <option>-tv</option> для настройки различный параметров захвата. 310 имени файла, и опцию <option>-tv</option> для настройки различный параметров захвата.
311 DVB вход работает аналогично. 311 DVB вход работает аналогично.
312 </para> 312 </para>
313 </sect1> 313 </sect1>
314 314
324 <emphasis>дважды</emphasis>. 324 <emphasis>дважды</emphasis>.
325 Первое кодирование (дублирующий проход) создает несколько временных файлов 325 Первое кодирование (дублирующий проход) создает несколько временных файлов
326 (<filename>*.log</filename>) размером в несколько мегабайт, не удаляйте их пока 326 (<filename>*.log</filename>) размером в несколько мегабайт, не удаляйте их пока
327 (вы можете удалить AVI или вообще не создавать видеофайл, перенаправив его 327 (вы можете удалить AVI или вообще не создавать видеофайл, перенаправив его
328 в <filename>/dev/null</filename>). На втором проходе, с использованием данных о 328 в <filename>/dev/null</filename>). На втором проходе, с использованием данных о
329 битпотоке из временных файлов, формуируется готовый выходной. Получившийся файл 329 битпотоке из временных файлов, формируется готовый выходной. Получившийся файл
330 будет иметь намного лучшее качество картинки. Если слышите об этом в первый раз, 330 будет иметь намного лучшее качество картинки. Если слышите об этом в первый раз,
331 обратитесь к руководствам, которые можно найти в интернет. 331 обратитесь к руководствам, которые можно найти в интернет.
332 </para> 332 </para>
333 333
334 <example id="copy_audio_track"> 334 <example id="copy_audio_track">
501 501
502 <sect1 id="menc-feat-streamcopy"> 502 <sect1 id="menc-feat-streamcopy">
503 <title>копирование потока</title> 503 <title>копирование потока</title>
504 504
505 <para> 505 <para>
506 <application>MEncoder</application> может обрабатывать входные потоки двумя способыми: 506 <application>MEncoder</application> может обрабатывать входные потоки двумя способами:
507 <emphasis role="bold">кодировать</emphasis> или <emphasis role="bold">копировать</emphasis> 507 <emphasis role="bold">кодировать</emphasis> или <emphasis role="bold">копировать</emphasis>
508 их. Этот раздел о <emphasis role="bold">копировании</emphasis>. 508 их. Этот раздел о <emphasis role="bold">копировании</emphasis>.
509 </para> 509 </para>
510 510
511 <itemizedlist> 511 <itemizedlist>
525 </para></listitem> 525 </para></listitem>
526 </itemizedlist> 526 </itemizedlist>
527 527
528 <para> 528 <para>
529 Использование <option>-oac copy</option> для копирования из одного формата в другой 529 Использование <option>-oac copy</option> для копирования из одного формата в другой
530 тожет потребовать указания <option>-fafmttag</option> для сохраниения тэга аудио формата 530 может потребовать указания <option>-fafmttag</option> для сохранения тэга аудио формата
531 из оригинального файла. Например, если вы преобразовываете NSV файл со звуком AAC 531 из оригинального файла. Например, если вы преобразовываете NSV файл со звуком AAC
532 в формат AVI, аудио формат будет неверен и должен быть изменен. Чтобы получить список 532 в формат AVI, аудио формат будет неверен и должен быть изменен. Чтобы получить список
533 тэгов аудио формата проверьте <filename>codecs.conf</filename>. 533 тэгов аудио формата проверьте <filename>codecs.conf</filename>.
534 </para> 534 </para>
535 535
724 </para> 724 </para>
725 725
726 <para>There is</para> 726 <para>There is</para>
727 727
728 <para> 728 <para>
729 MPEG-4 имееть уникальную возможность: видео поток может хранить требуеумые ему пропорции. 729 MPEG-4 имеет уникальную возможность: видео поток может хранить требуемые ему пропорции.
730 Да, в точности как MPEG-1/2 (DVD, SVCD) и H.263 файлы. К сожалению, немного проигрывателей 730 Да, в точности как MPEG-1/2 (DVD, SVCD) и H.263 файлы. К сожалению, немного проигрывателей
731 кроме <application>MPlayer</application> поддерживают этот MPEG-4 атрибут. 731 кроме <application>MPlayer</application> поддерживают этот MPEG-4 атрибут.
732 </para> 732 </para>
733 733
734 <para> 734 <para>
738 <application>MPlayer</application> корректно воспроизведет файл, другие 738 <application>MPlayer</application> корректно воспроизведет файл, другие
739 проигрыватели могут использовать неверные пропорции. 739 проигрыватели могут использовать неверные пропорции.
740 </para> 740 </para>
741 741
742 <para> 742 <para>
743 Вы серъезно должны обрезать черные полосы выше и ниже изображения. 743 Вы серьезно должны обрезать черные полосы выше и ниже изображения.
744 Смотрите страницу руководства man по использованию <systemitem>cropdetect</systemitem> и 744 Смотрите страницу руководства man по использованию <systemitem>cropdetect</systemitem> и
745 <systemitem>crop</systemitem> плагинов. 745 <systemitem>crop</systemitem> плагинов.
746 </para> 746 </para>
747 747
748 <para> 748 <para>