comparison DOCS/xml/pl/codecs.xml @ 14240:6d42484e62bd

big sync
author paszczi
date Sat, 25 Dec 2004 22:54:56 +0000
parents 26d200cbf307
children f30d89c0f588
comparison
equal deleted inserted replaced
14239:dfdde77069fa 14240:6d42484e62bd
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- synced with 1.52 --> 2 <!-- synced with 1.57 -->
3 <sect1 id="codecs"> 3 <sect1 id="codecs">
4 <title>Obsługiwane kodeki</title> 4 <title>Obsługiwane kodeki</title>
5 5
6 <sect2 id="video-codecs"> 6 <sect2 id="video-codecs">
7 <title>Kodeki Video</title> 7 <title>Kodeki Video</title>
18 Najważniejsze ze wszystkich: 18 Najważniejsze ze wszystkich:
19 </para> 19 </para>
20 20
21 <itemizedlist> 21 <itemizedlist>
22 <listitem><simpara> 22 <listitem><simpara>
23 <emphasis role="bold">MPEG1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) i 23 <emphasis role="bold">MPEG-1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) i
24 <emphasis role="bold">MPEG2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) video 24 <emphasis role="bold">MPEG-2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) video
25 </simpara></listitem> 25 </simpara></listitem>
26 <listitem><simpara> 26 <listitem><simpara>
27 natywne dekodery dla <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4), 27 natywne dekodery dla <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4),
28 DivX 5.01 (Pro), 3ivX, M$ MPEG4</emphasis> v1, v2 i dla innych rodzajów MPEG4 28 DivX 5.01 (Pro), 3ivX, M$ MPEG-4</emphasis> v1, v2 i dla innych rodzajów MPEG4
29 </simpara></listitem> 29 </simpara></listitem>
30 <listitem><simpara> 30 <listitem><simpara>
31 natywne dekodery dla <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis> 31 natywne dekodery dla <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis>
32 (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>) i dekodery Win32 DLL 32 (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>) i dekodery Win32 DLL
33 dla <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis> 33 dla <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis>
67 Różne stare proste formaty podobne do RLE 67 Różne stare proste formaty podobne do RLE
68 </simpara></listitem> 68 </simpara></listitem>
69 </itemizedlist> 69 </itemizedlist>
70 70
71 <para> 71 <para>
72 Jeżeli posiadasz kodeki Win32 niewymienione tutaj, które nie są jeszcze 72 Jeżeli posiadasz niewymienione tutaj kodeki Win32, które nie są jeszcze
73 wspierane, zajrzyj do działu <link linkend="win32-codecs">importowanie kodeków 73 obsługiwane, zajrzyj do działu <link linkend="codec-importing">importowanie kodeków
74 Win32-HOWTO</link> i pomóż nam dodać dla nich wsparcie. 74 Win32-HOWTO</link> i pomóż nam dodać ich obsługę.
75 </para> 75 </para>
76 76
77 77
78 <sect3 id="divx4-5"> 78 <sect3 id="divx4-5">
79 <title>DivX4/DivX5</title> 79 <title>DivX4/DivX5</title>
83 <ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>. 83 <ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>.
84 Ich pierwszą dostępną wersją był OpenDivX 4.0 alpha 47 i 48. 84 Ich pierwszą dostępną wersją był OpenDivX 4.0 alpha 47 i 48.
85 Wsparcie dla nich zostało włączone do <application>MPlayera</application> 85 Wsparcie dla nich zostało włączone do <application>MPlayera</application>
86 w przeszłości i było domyślnie budowane podczas kompilacji. 86 w przeszłości i było domyślnie budowane podczas kompilacji.
87 Używaliśmy także ich kodu postprocessingu do opcjonalnego polepszenia jakości 87 Używaliśmy także ich kodu postprocessingu do opcjonalnego polepszenia jakości
88 filmów zakodowanych w MPEG1/2. Teraz używamy już naszego własnego kodu dla 88 filmów zakodowanych w MPEG-1/2. Teraz używamy już naszego własnego kodu dla
89 wszystkich typów plików. 89 wszystkich typów plików.
90 </para> 90 </para>
91 91
92 <para> 92 <para>
93 Nowa generacja tych kodeków nazywana jest DivX4 i może nawet dekodować filmy 93 Nowa generacja tych kodeków nazywana jest DivX4 i może nawet dekodować filmy
102 <para> 102 <para>
103 DivX4 pracuje w dwóch trybach: 103 DivX4 pracuje w dwóch trybach:
104 <variablelist> 104 <variablelist>
105 <varlistentry><term><option>-vc odivx</option></term> 105 <varlistentry><term><option>-vc odivx</option></term>
106 <listitem><simpara> 106 <listitem><simpara>
107 Używa kodeka w stylu OpenDivX. W tym przypadku wytwarza obraz YV12 w swoim 107 Używa kodeka w stylu OpenDivX. W tym przypadku tworzy on obraz YV12 we
108 własnym buforze, a <application>MPlayer</application> dokonuje konwersji 108 własnym buforze, a <application>MPlayer</application> dokonuje konwersji
109 przestrzeni kolorów poprzez libvo. 109 przestrzeni kolorów poprzez libvo.
110 (<emphasis role="bold">Szybkie, zalecane!</emphasis>) 110 (<emphasis role="bold">Szybkie, zalecane!</emphasis>)
111 </simpara></listitem> 111 </simpara></listitem>
112 </varlistentry> 112 </varlistentry>
125 znacznie mniejszej przepustowości szyny. Dla pakowanych trybów YUV (YUY2, UYVY) 125 znacznie mniejszej przepustowości szyny. Dla pakowanych trybów YUV (YUY2, UYVY)
126 użyj opcji <option>-vc divx4</option>. Dla trybów RGB prędkość jest właściwie 126 użyj opcji <option>-vc divx4</option>. Dla trybów RGB prędkość jest właściwie
127 taka sama, różniąca się od najlepszej tylko przy zmianie głębi kolorów. 127 taka sama, różniąca się od najlepszej tylko przy zmianie głębi kolorów.
128 <note> 128 <note>
129 <para> 129 <para>
130 Jeżeli twój sterownik <option>-vo</option> wspiera direct rendering, 130 Jeżeli twój sterownik <option>-vo</option> obsługuje direct rendering,
131 wydajniejszym albo nawet najbardziej wydajnym rozwiązaniem może być użycie 131 wydajniejszym albo nawet najbardziej wydajnym rozwiązaniem może być użycie
132 <option>-vc divx4</option>. 132 <option>-vc divx4</option>.
133 </para> 133 </para>
134 134
135 <para> 135 <para>
136 Binarną bibliotekę kodeków DivX4/5 można ściągnąć z 136 Binarną bibliotekę kodeków DivX4/5 można ściągnąć z
137 <ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> albo z 137 <ulink url="http://avifile.sf.net">avifile</ulink> albo z
138 <ulink url="http://www.divx.com">divx.com</ulink> 138 <ulink url="http://www.divx.com">divx.com</ulink>
139 Należy ją rozpakować, uruchomić jako root <filename>./install.sh</filename> 139 Należy ją rozpakować, uruchomić jako root <filename>./install.sh</filename>
140 i pamiętać o dodaniu 140 i pamiętać o dodaniu
141 <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> do twojego 141 <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> do twojego
142 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> i uruchomieniu <command>ldconfig</command>. 142 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> i uruchomieniu <command>ldconfig</command>.
184 </para></step> 184 </para></step>
185 </procedure> 185 </procedure>
186 186
187 <para> 187 <para>
188 <application>MPlayer</application> automatycznie wykrywa DivX4/DivX5, jeżeli 188 <application>MPlayer</application> automatycznie wykrywa DivX4/DivX5, jeżeli
189 jest on prawidłowo zainstalowany. Po prostu kompiluj tak jak robisz to zwykle. 189 jest on prawidłowo zainstalowany. Po prostu kompiluj tak, jak robisz to zwykle.
190 Jeżeli nie zostanie wykryty, znaczy to, że nie zainstalowałeś/skonfigurowałeś 190 Jeżeli nie zostanie wykryty, znaczy to, że nie zainstalowałeś/skonfigurowałeś
191 go w prawidłowy sposób. 191 go w prawidłowy sposób.
192 </para> 192 </para>
193 193
194 </note> 194 </note>
198 198
199 <sect3 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec"> 199 <sect3 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec">
200 <title>FFmpeg/libavcodec</title> 200 <title>FFmpeg/libavcodec</title>
201 201
202 <para> 202 <para>
203 <ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> zawiera pakiet 203 <ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> zawiera pakiet
204 <emphasis role="bold">otwartoźródłowych</emphasis> kodeków, które potrafią 204 kodeków <emphasis role="bold">o otwartych źródłach</emphasis>, które potrafią
205 dekodować strumienie z różnymi kodekami audio i video. Oferują one także 205 dekodować strumienie różnymi kodekami audio i video. Oferują one także
206 imponujące funkcję kodowania i szybszą bibliotekę DivX4/5 niż w przypadku 206 imponujące funkcję kodowania i szybszą bibliotekę DivX4/5 niż w przypadku
207 kodeków Win32, albo tych z DivX.com! 207 kodeków Win32, albo tych z DivX.com!
208 </para> 208 </para>
209 209
210 <para> 210 <para>
211 W skład pakietu wchodzi wiele dobrych kodeków, szczególnie tych związanych 211 W skład pakietu wchodzi wiele dobrych kodeków, szczególnie tych związanych
212 z MPEG4: DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Zawiera 212 z MPEG-4: DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Zawiera
213 również warty uwagi dekoder WMA. 213 również warty uwagi dekoder WMA.
214 </para> 214 </para>
215 215
216 <para> 216 <para>
217 Jednym z ostatnich (w sensie najnowszych) kodeków, który warto wymienić jest 217 Jednym z najnowszych kodeków, który warto wymienić jest
218 kodek <emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis> (SVQ3). Jest to pierwsza, 218 kodek <emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis> (SVQ3). Jest to pierwsza,
219 całkowicie otwartoźródłowa implementacja tego kodeka. Jest on nawet szybszy od 219 całkowicie otwarta implementacja tego kodeka. Jest on nawet szybszy od
220 oryginału. Zaleca się wybór tej wersji zamiast kodeków binarnych! 220 oryginału. Zaleca się wybór tej wersji zamiast kodeków binarnych!
221 </para> 221 </para>
222 222
223 <para> 223 <para>
224 Pełną listę wspieranych kodeków 224 Pełną listę obsługiwanych kodeków
225 (<ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">video</ulink> 225 (<ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">video</ulink>
226 i <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audio</ulink>) 226 i <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audio</ulink>)
227 znajdziesz na stronie FFmpeg. 227 znajdziesz na stronie FFmpeg.
228 </para> 228 </para>
229 229
230 <para> 230 <para>
231 Jeżeli używasz, któreś z wydań <application>MPlayera</application> 231 Jeżeli używasz któregoś z wydań <application>MPlayera</application>
232 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> znajduje się już w paczce. 232 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> znajduje się już w paczce.
233 Po prostu kompiluj tak jak zazwyczaj. Jeżeli używasz 233 Po prostu kompiluj tak, jak zazwyczaj. Jeżeli używasz
234 <application>MPlayera</application> z CVSu musisz wyciągnąć 234 <application>MPlayera</application> z CVSu, musisz wyciągnąć
235 <systemitem class="library">libavcodec </systemitem> z drzewa CVS FFmpega, 235 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> z drzewa CVS FFmpega,
236 ponieważ jego wydania ukazują się bardzo rzadko. Wersja z CVSa jest 236 ponieważ jego wydania ukazują się bardzo rzadko. Wersja z CVSa jest
237 w większości przypadków stabilna i oferuje większość funkcji. W celu zdobycia 237 w większości przypadków stabilna i oferuje większość funkcji. W celu zdobycia
238 libavcodec wykonaj następujące czynności: 238 libavcodec wykonaj następujące czynności:
239 </para> 239 </para>
240 240
300 <formalpara> 300 <formalpara>
301 <title>INSTALACJA I UŻYTKOWANIE</title> 301 <title>INSTALACJA I UŻYTKOWANIE</title>
302 <para> 302 <para>
303 303
304 <application>MPlayer</application> potrafi zaprzęgnąć do dekodowania 304 <application>MPlayer</application> potrafi zaprzęgnąć do dekodowania
305 kodeki Xanim. Aby je uaktywnić postępuj zgodnie z instrukcją: 305 kodeki Xanim. Aby je uaktywnić, postępuj zgodnie z instrukcją:
306 </para> 306 </para>
307 </formalpara> 307 </formalpara>
308 308
309 <procedure> 309 <procedure>
310 <step><para> 310 <step><para>
335 <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename> 335 <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename>
336 </para></step> 336 </para></step>
337 </procedure> 337 </procedure>
338 338
339 <para> 339 <para>
340 XAnim jest kodekiem z rodziny <systemitem>xanim</systemitem>, możesz więc użyć 340 XAnim to cała rodzina kodeków <systemitem>xanim</systemitem>, możesz więc użyć
341 opcji <option>-vfm xanim</option> żeby kazać 341 opcji <option>-vfm xanim</option> żeby kazać
342 <application>MPlayerowi</application> używać go w przypadku, gdy jest to 342 <application>MPlayerowi</application> używać ich, gdy jest to możliwe.
343 możliwe.
344 </para> 343 </para>
345 344
346 <para> 345 <para>
347 Przetestowane kodeki to: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX, 346 Przetestowane kodeki to: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX,
348 H.263.</emphasis> 347 H.263.</emphasis>
356 <application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać pliki video zakodowane 355 <application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać pliki video zakodowane
357 przy pomocy Vivo (1.0 i 2.0). Najodpowiedniejszym kodekiem dla plików w wersji 356 przy pomocy Vivo (1.0 i 2.0). Najodpowiedniejszym kodekiem dla plików w wersji
358 1.0 jest dekoder H.263 FFmpega, którego możesz użyć za pomocą opcji 357 1.0 jest dekoder H.263 FFmpega, którego możesz użyć za pomocą opcji
359 <option>-vc ffh263</option>. Dla plików w wersji 2.0, użyj Win32 DLL 358 <option>-vc ffh263</option>. Dla plików w wersji 2.0, użyj Win32 DLL
360 korzystając z opcji <option>-vc vivo</option>. Jeżeli nie wybierzesz żadnej 359 korzystając z opcji <option>-vc vivo</option>. Jeżeli nie wybierzesz żadnej
361 opcji <application>MPlayer</application> automatycznie wybierze najlepszy 360 opcji, <application>MPlayer</application> automatycznie wybierze najlepszy
362 kodek. 361 kodek.
363 </para> 362 </para>
364 </sect3> 363 </sect3>
365 364
366 365
367 <sect3 id="mpeg12"> 366 <sect3 id="mpeg12">
368 <title>MPEG 1/2 video</title> 367 <title>MPEG-1/2 video</title>
369 <para> 368 <para>
370 MPEG1 i MPEG2 są dekodowane przez natywną, wieloplatformową bibliotekę 369 MPEG-1 i MPEG-2 są dekodowane przez natywną, wieloplatformową bibliotekę
371 <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>, której kod źródłowy 370 <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>, której kod źródłowy
372 wchodzi w skład <application>MPlayera</application>. Z uszkodzonymi plikami 371 wchodzi w skład <application>MPlayera</application>. Z uszkodzonymi plikami
373 MPEG 1/2 radzimy sobie przechwytując <systemitem>Signal 11</systemitem> 372 MPEG-1/2 radzimy sobie przechwytując <systemitem>Signal 11</systemitem>
374 (<systemitem>segmentation fault -błąd segmentacji -przyp tłumacz</systemitem>) 373 (<systemitem>segmentation fault -błąd segmentacji -przyp tłumacz</systemitem>)
375 i szybko reinicjując kodek, kontynuując odtwarzanie dokładnie w miejscu gdzie 374 i szybko reinicjując kodek, kontynuując odtwarzanie dokładnie w miejscu gdzie
376 wystąpił błąd. Ta technika nie ma widocznego wpływu na szybkość działania. 375 wystąpił błąd. Ta technika nie ma widocznego wpływu na szybkość działania.
377 </para> 376 </para>
378 </sect3> 377 </sect3>
393 392
394 <sect3 id="realvideo"> 393 <sect3 id="realvideo">
395 <title>RealVideo</title> 394 <title>RealVideo</title>
396 395
397 <para> 396 <para>
398 <application>MPlayer</application> wpiera dekodowanie wszystkich wersji 397 <application>MPlayer</application> obsługuje dekodowanie wszystkich wersji
399 RealVideo: 398 RealVideo:
400 399
401 <itemizedlist> 400 <itemizedlist>
402 <listitem><simpara> 401 <listitem><simpara>
403 RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - kodowanie/dekodowanie realizowane 402 RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - kodowanie/dekodowanie realizowane
433 432
434 <para> 433 <para>
435 <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> wydzielił się z projektu OpenDivX. 434 <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> wydzielił się z projektu OpenDivX.
436 Stało się to, gdy ProjectMayo zamknął kod OpenDivX i przemianował go na DivX4 435 Stało się to, gdy ProjectMayo zamknął kod OpenDivX i przemianował go na DivX4
437 (a teraz DivX5). W rezultacie tej decyzji, rozeźleni ludzie spoza ProjectMayo, 436 (a teraz DivX5). W rezultacie tej decyzji, rozeźleni ludzie spoza ProjectMayo,
438 którzy pracowali nad OpenDivX, rozpoczęli projekt XViD. Tak więc oba projekty 437 którzy pracowali nad OpenDivX, rozpoczęli projekt XviD. Tak więc oba projekty
439 mają to samo pochodzenie. 438 mają to samo pochodzenie.
440 439
441 <itemizedlist> 440 <itemizedlist>
442 <title>ZALETY</title> 441 <title>ZALETY</title>
443 <listitem><simpara> 442 <listitem><simpara>
536 </simpara></listitem> 535 </simpara></listitem>
537 </itemizedlist> 536 </itemizedlist>
538 537
539 <procedure> 538 <procedure>
540 <title>KOMPILOWANIE MPLAYERA ZE WSPARCIEM DLA BIBLIOTEK QUICKTIME</title> 539 <title>KOMPILOWANIE MPLAYERA ZE WSPARCIEM DLA BIBLIOTEK QUICKTIME</title>
541 <note><para>Aktualnie wspierane są tylko 32-bitowe platformy Intela.</para></note> 540 <note><para>Aktualnie obsługiwane są tylko 32-bitowe platformy Intela.</para></note>
542 <step><para>ściągnij <application>MPlayera</application> z CVSu</para></step> 541 <step><para>ściągnij <application>MPlayera</application> z CVSu</para></step>
543 <step><para>pobierz pakiet QuickTime DLL z 542 <step><para>pobierz pakiet QuickTime DLL z
544 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/> 543 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/>
545 </para></step> 544 </para></step>
546 <step><para>rozpakuj pakiet QuickTime DLL do twojego katalogu z kodekami Win32 545 <step><para>rozpakuj pakiet QuickTime DLL do twojego katalogu z kodekami Win32
566 <listitem><simpara> 565 <listitem><simpara>
567 Windows Media Audio 7 i 8 (AKA WMAv1 i WMAv2) (<emphasis role="bold">natywny</emphasis> kod, z 566 Windows Media Audio 7 i 8 (AKA WMAv1 i WMAv2) (<emphasis role="bold">natywny</emphasis> kod, z
568 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) 567 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>)
569 </simpara></listitem> 568 </simpara></listitem>
570 <listitem><simpara> 569 <listitem><simpara>
571 Windows Media Audio 9 (WMAv3) (poprzez DMO DLL) 570 Windows Media Audio 9 (WMAv3) (poprzez DLL DMO)
572 </simpara></listitem> 571 </simpara></listitem>
573 <listitem><simpara> 572 <listitem><simpara>
574 AC3 Dolby audio (<emphasis role="bold">natywny</emphasis> kod, z 573 AC3 Dolby audio (<emphasis role="bold">natywny</emphasis> kod, z
575 optymalizacją MMX/SSE/3DNow!) 574 optymalizacją MMX/SSE/3DNow!)
576 </simpara></listitem> 575 </simpara></listitem>
608 <para> 607 <para>
609 To jest domyślny dekoder używany przez pliki z dźwiękiem AC3. 608 To jest domyślny dekoder używany przez pliki z dźwiękiem AC3.
610 </para> 609 </para>
611 610
612 <para> 611 <para>
613 Dekoder AC3 może wytworzyć wyjście audio zmiksowane dla 2,4 lub 6 głośników. 612 Dekoder AC3 może wytworzyć wyjście audio zmiksowane dla 2, 4 lub 6 głośników.
614 Kiedy skonfigurowany jest dla 6 głośników, dekoder dostarcza do sterownika 613 Kiedy skonfigurowany jest dla 6 głośników, dekoder dostarcza do sterownika
615 karty dźwiękowej osobne wyjście dla każdego kanału AC3, pozwalając doświadczyć 614 karty dźwiękowej osobne wyjście dla każdego kanału AC3, pozwalając doświadczyć
616 "dźwięk surround" bez potrzeby użycia zewnętrznego dekodera AC3 do kodeka hwac3. 615 pełnego "dźwięku przestrzennego" bez potrzeby użycia zewnętrznego dekodera AC3
616 wymaganego przez kodek hwac3.
617 </para> 617 </para>
618 618
619 <para> 619 <para>
620 Użyj opcji <option>-channels</option> aby wybrać liczbę wyjściowych kanałów. 620 Użyj opcji <option>-channels</option> aby wybrać liczbę wyjściowych kanałów.
621 Użyj <option>-channels 2</option> do uzyskania dźwięku stereo. Dla 621 Użyj <option>-channels 2</option> do uzyskania dźwięku stereo. Dla
626 AC3 tak jak zostały zakodowane - w kolejności Lewy, Prawy, Lewy Surround, Prawy 626 AC3 tak jak zostały zakodowane - w kolejności Lewy, Prawy, Lewy Surround, Prawy
627 Surround, Centralny i LFE. 627 Surround, Centralny i LFE.
628 </para> 628 </para>
629 629
630 <para> 630 <para>
631 Domyślną liczbą wyjściowych kanałów jest 2. 631 Domyślną liczbą kanałów wyjściowych jest 2.
632 </para> 632 </para>
633 633
634 <para> 634 <para>
635 Aby użyć więcej niż dwóch wyjściowych kanałów, będziesz potrzebował skorzystać 635 Aby użyć więcej niż dwóch wyjściowych kanałów, będziesz potrzebował
636 z OSS i mieć kartę dźwiękową ze wsparciem dla odpowiedniej liczby wyjściowych 636 OSS i kartę dźwiękową ze wsparciem dla odpowiedniej liczby wyjściowych
637 kanałów poprzez SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. Przykładem odpowiedniego sterownika 637 kanałów poprzez SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. Przykładem odpowiedniego sterownika
638 jest emu10k1 (używany przez karty Soundblaster Live!) z sierpnia 2001 roku, 638 jest emu10k1 (używany przez karty Soundblaster Live!) z sierpnia 2001 roku,
639 albo nowszy (przypuszczalnie działa także ALSA CVS). 639 albo nowszy (przypuszczalnie działa także ALSA CVS).
640 </para> 640 </para>
641 </sect3> 641 </sect3>
653 </para> 653 </para>
654 </sect3> 654 </sect3>
655 655
656 656
657 <sect3 id="libmad"> 657 <sect3 id="libmad">
658 <title>wsparcie dla libmad</title> 658 <title>obsługa libmad</title>
659 659
660 <para> 660 <para>
661 <ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> jest wieloplatformową, 661 <ulink url="http://www.underbit.com/products/mad/">libmad</ulink> jest wieloplatformową,
662 stałoprzecinkową (wewnętrznie 24-bitowe PCM) biblioteką dekodującą dźwięk 662 stałoprzecinkową (wewnętrznie 24-bitowe PCM) biblioteką dekodującą dźwięk
663 MPEG. Nie odtwarza zbyt dobrze uszkodzonych plików i czasami ma problemy 663 MPEG. Nie odtwarza zbyt dobrze uszkodzonych plików i czasami ma problemy
664 z przewijaniem, ale może mieć lepszą wydajność niż mp3lib na platformach ze 664 z przewijaniem, ale może mieć lepszą wydajność niż mp3lib na platformach ze
665 słabszymi FPU (jednostka do wykonywania obliczeń 665 słabszymi FPU (jednostka do wykonywania obliczeń
666 zmiennoprzecinkowych-przyp. tłumacza) (jak np. <link linkend="arm">ARM</link>). 666 zmiennoprzecinkowych-przyp. tłumacza) (jak np. <link linkend="arm">ARM</link>).
677 <title>VIVO audio</title> 677 <title>VIVO audio</title>
678 <para> 678 <para>
679 Rodzaj kodeka audio używanego w plikach VIVO zależy od tego, czy jest to plik 679 Rodzaj kodeka audio używanego w plikach VIVO zależy od tego, czy jest to plik
680 VIVO/1.0, czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 mają dźwięk w formacie 680 VIVO/1.0, czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 mają dźwięk w formacie
681 <emphasis role="bold">g.723</emphasis>, a pliki VIVO/2.0 w formacie 681 <emphasis role="bold">g.723</emphasis>, a pliki VIVO/2.0 w formacie
682 <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. Wspierane są oba typy. 682 <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. Obsługiwane są oba typy.
683 </para> 683 </para>
684 </sect3> 684 </sect3>
685 685
686 686
687 <sect3 id="realaudio"> 687 <sect3 id="realaudio">
740 740
741 <para> 741 <para>
742 Jeżeli używasz gcc 3.2, który ma kłopoty z kompilacją wbudowanej wersji 742 Jeżeli używasz gcc 3.2, który ma kłopoty z kompilacją wbudowanej wersji
743 FAAD lub chcesz z jakichś powodów użyć zewnętrznej biblioteki, 743 FAAD lub chcesz z jakichś powodów użyć zewnętrznej biblioteki,
744 ściągnij ją z 744 ściągnij ją z
745 <ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">tej strony</ulink> 745 <ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">tej strony</ulink>
746 i dodaj opcję <option>--enable-external-faad</option> do 746 i dodaj opcję <option>--enable-external-faad</option> do
747 <filename>configure</filename>. Nie potrzebujesz całego faad2 do dekodowanie 747 <filename>configure</filename>. Nie potrzebujesz całego faad2 do dekodowanie
748 plików AAC. Wystarczy użyć samej biblioteki libfaad. Zbudujesz ją w następujący 748 plików AAC. Wystarczy użyć samej biblioteki libfaad. Zbudujesz ją w następujący
749 sposób 749 sposób
750 <screen> 750 <screen>
756 make 756 make
757 make install 757 make install
758 </screen> 758 </screen>
759 Wersje binarne nie są dostępne na stronie audiocoding.com, ale możesz 759 Wersje binarne nie są dostępne na stronie audiocoding.com, ale możesz
760 ściągnąć (apt-getem) Debianowe paczki z 760 ściągnąć (apt-getem) Debianowe paczki z
761 <ulink url="http://marillat.free.fr">domowej strony Christiana Marillata</ulink>, 761 <ulink url="http://hpisi.nerim.net">domowej strony Christiana Marillata</ulink>,
762 RPMy dla Mandrake ze strony <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> 762 RPMy dla Mandrake ze strony <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>
763 a RedHatowe RPMy z 763 a RedHatowe RPMy z
764 <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>. 764 <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>.
765 </para> 765 </para>
766 </sect3> 766 </sect3>
767 767
768 </sect2> 768 </sect2>
769 769
770 <!-- ********** --> 770 <!-- ********** -->
771 771
772 <sect2 id="win32-codecs"> 772 <sect2 id="codec-importing">
773 <title>importowanie kodeków Win32-HOWTO</title> 773 <title>importowanie kodeków Win32-HOWTO</title>
774 774
775 <!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... --> 775 <!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... -->
776 <!-- Taa, a ja to potem pewnie bede mial tlumaczyc:-) --> 776 <!-- Taa, a ja to potem pewnie bede mial tlumaczyc:-) -->
777 777
778 <sect3 id="vfw-codecs"> 778 <sect3 id="vfw-codecs">
779 <title>kodeki VFW</title> 779 <title>kodeki VFW</title>
780 780
781 <para> 781 <para>
782 VFW (Video for Windows) jest starym Video API pod Windows. Jego kodeki mają 782 VFW (Video for Windows) jest starym API Video pod Windows. Jego kodeki mają
783 rozszerzenie <filename>.DLL</filename> albo (rzadziej) 783 rozszerzenie <filename>.DLL</filename> albo (rzadziej)
784 <filename>.DRV</filename>. Jeżeli <application>MPlayer</application> odmawia 784 <filename>.DRV</filename>. Jeżeli <application>MPlayer</application> odmawia
785 odtwarzania plików AVI z komunikatem tego typu: 785 odtwarzania plików AVI z komunikatem tego typu:
786 <screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen> 786 <screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen>
787 </para> 787 </para>
822 822
823 <sect3 id="dshow-codecs"> 823 <sect3 id="dshow-codecs">
824 <title>Kodeki DirectShow</title> 824 <title>Kodeki DirectShow</title>
825 825
826 <para> 826 <para>
827 DirectShow jest nowszym Video API, które jest nawet gorsze od swojego 827 DirectShow jest nowszym API Video, które jest nawet gorsze od swojego
828 poprzednika. Sprawa ma się gorzej z DirectShow, ponieważ: 828 poprzednika. Sprawa ma się gorzej z DirectShow, ponieważ:
829 <itemizedlist> 829 <itemizedlist>
830 <listitem><simpara> 830 <listitem><simpara>
831 <filename>system.ini</filename> nie zawiera wymaganych informacji, 831 <filename>system.ini</filename> nie zawiera wymaganych informacji,
832 zamiast tego są one przechowywane w rejestrze. 832 zamiast tego są one przechowywane w rejestrze.
924 z kodekiem, przykładowy plik AVI), umieść swoją prośbę o wsparcie dla kodeka 924 z kodekiem, przykładowy plik AVI), umieść swoją prośbę o wsparcie dla kodeka
925 za pomocą poczty elektronicznej i wyślij ww. pliki na poniższy serwer FTP: 925 za pomocą poczty elektronicznej i wyślij ww. pliki na poniższy serwer FTP:
926 <systemitem role="url">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ 926 <systemitem role="url">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/
927 </systemitem> 927 </systemitem>
928 </para> 928 </para>
929
930 <para>
931 Jeżeli chcesz samodzielnie dodać obsługę kodeka, przeczytaj
932 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/tech/codecs.conf.txt">
933 DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink> (tylko po angielsku - przyp. tłum.).
934 </para>
935
929 </sect3> 936 </sect3>
930 </sect2> 937 </sect2>
931 </sect1> 938 </sect1>