Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/codecs.html @ 7641:77b73b4778f0
sync
now it's 100% synced, except some HTML code changes
author | gabucino |
---|---|
date | Sun, 06 Oct 2002 20:58:07 +0000 |
parents | c3e81327a656 |
children | e1c9621b7582 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7640:427935644581 | 7641:77b73b4778f0 |
---|---|
7 </HEAD> | 7 </HEAD> |
8 | 8 |
9 <BODY> | 9 <BODY> |
10 | 10 |
11 | 11 |
12 <P><B><A NAME=2.2>2.2. Támogatott codec-ek</A></B></P> | 12 <H2><A NAME=2.2>2.2 Támogatott codec-ek</H3> |
13 | 13 |
14 | 14 |
15 <P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1. Video codec-ek</A></B></P> | 15 <H3><A NAME=2.2.1>2.2.1 Video codec-ek</A></H3> |
16 | 16 |
17 <P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A> a teljes, naponta | 17 <P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">a codec |
18 generált listához!!!</P> | 18 státusz lapot</A> a teljes, naponta generált listához.</P> |
19 | 19 |
20 <P>A legfontosabb video codecek:</P> | 20 <P>A legfontosabb video codecek:</P> |
21 <UL> | 21 <UL> |
22 <LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video | 22 <LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video |
23 <LI>natív dekóderek DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2 | 23 <LI>natív dekóderek DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2 |
28 <LI>3ivx dekóder</LI> | 28 <LI>3ivx dekóder</LI> |
29 <LI>Cinepak és Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI> | 29 <LI>Cinepak és Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI> |
30 <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok</LI> | 30 <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok</LI> |
31 <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI> | 31 <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI> |
32 <LI>FLI/FLC</LI> | 32 <LI>FLI/FLC</LI> |
33 <LI>RealVideo 1.0 codec a libavcodec-ből, és RealVideo 2.0 és 3.0 codec | 33 <LI>RealVideo 1.0 codec a libavcodec-ből, és RealVideo 2.0, 3.0 és 4.0 codec |
34 a RealPlayer könyvtárainak használatával</LI> | 34 a RealPlayer könyvtárainak használatával</LI> |
35 <LI>natív HuffYUV dekóder</LI> | 35 <LI>natív HuffYUV dekóder</LI> |
36 <LI>egyéb régi RLE-szerű formátumok</LI> | 36 <LI>egyéb régi RLE-szerű formátumok</LI> |
37 </UL> | 37 </UL> |
38 | 38 |
39 <P>Ha van olyan Win32 codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a | 39 <P>Ha van olyan Win32 codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a |
40 <A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van | 40 <A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van |
41 írva mit kell tenned, hogy támogassuk a codeced!</P> | 41 írva mit kell tenned, hogy támogassuk a codeced!</P> |
42 | 42 |
43 | 43 |
44 <P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. DivX4/DivX5</A></B></P> | 44 <H4><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></H4> |
45 | 45 |
46 <P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 és | 46 <P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 és |
47 DivX5 codec-eiről tartalmaz információkat. Az első hozzáférhető alfa verzió | 47 DivX5 codec-eiről tartalmaz információkat. Az első hozzáférhető alfa verzió |
48 az OpenDivX alpha 47 és 48 volt. A támogatás ezekhez benne volt/van az | 48 az OpenDivX alpha 47 és 48 volt. A támogatás ezekhez benne volt/van az |
49 <B>MPlayer</B>-ben, és alapállapotban bele is fordul. Régebben a | 49 <B>MPlayer</B>-ben, és alapállapotban bele is fordul. Régebben a |
51 képminőségén. Most már saját minőségjavító kódunk van.</P> | 51 képminőségén. Most már saját minőségjavító kódunk van.</P> |
52 | 52 |
53 <P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel készült | 53 <P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel készült |
54 filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a Win32-es DivX DLL | 54 filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a Win32-es DivX DLL |
55 (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb, így eme codec használata <B>NEM | 55 (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb, így eme codec használata <B>NEM |
56 AJÁNLOTT</B> - kivéve enkódoláshoz). A beállítást lásd lent. A codec | 56 AJÁNLOTT</B> - kivéve enkódoláshoz). A beállítást lásd lent. A codec |
57 egyetlen hátránya, hogy jelenleg zárt forráskódú. :(</P> | 57 egyetlen hátránya, hogy jelenleg zárt forráskódú. :(</P> |
58 | 58 |
59 <P>A következő URL-ről lehet letölteni:</P> | 59 <P>A következő URL-ről lehet letölteni:</P> |
60 | 60 |
61 <P> <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A><BR> | 61 <P> <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A><BR> |
73 (lásd az 5.1-es fejezet utolsó kérdését).</P> | 73 (lásd az 5.1-es fejezet utolsó kérdését).</P> |
74 | 74 |
75 <P>Két lehetőség van a használatára:</P> | 75 <P>Két lehetőség van a használatára:</P> |
76 | 76 |
77 <TABLE BORDER=0> | 77 <TABLE BORDER=0> |
78 <TD> </TD><TD VALIGN=top>-vc odivx</TD><TD> </TD> | 78 <TD> </TD><TD VALIGN=top>-vc odivx</TD><TD> </TD> |
79 <TD>a codec használata, mint az OpenDivX új verziója. | 79 <TD>a codec használata, mint az OpenDivX új verziója. |
80 Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében, | 80 Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében, |
81 és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</TD><TR> | 81 és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</TD><TR> |
82 <TD></TD><TD VALIGN=top>-vc divx4</TD><TD></TD> | 82 <TD></TD><TD VALIGN=top>-vc divx4</TD><TD></TD> |
83 <TD>a codec csinál konverziót. | 83 <TD>a codec csinál konverziót. Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY |
84 Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY módokat is (LASSÚ).</TD></TR> | 84 módokat is (LASSÚ).</TD></TR> |
85 </TABLE> | 85 </TABLE> |
86 | 86 |
87 <P>Az 'odivx' módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a képadatokat YV12 | 87 <P>Az <CODE>-vc odivx</CODE> módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a |
88 (planar YUV 4:2:0) formátumban kezeli, így sokkal kevesebb sávszélességet | 88 képadatokat YV12 |
89 igényel a buszon. Packed YUV módokhoz (YUY2, UYVY) használd a 'divx4' | 89 (planar YUV 4:2:0) formátumban kezeli, így sokkal kevesebb sávszélességet |
90 módszert. RGB módoknál szabadonválasztott, a sebességük megegyezik, | 90 igényel a buszon. Packed YUV módokhoz (YUY2, UYVY) használd a 'divx4' |
91 talán a használt bpp-tol függően változhat.</P> | 91 módszert. RGB módoknál szabadonválasztott, a sebességük megegyezik, |
92 talán a használt bpp-tol függően változhat.</P> | |
92 | 93 |
93 <P>Megj: ha a -vo meghajtód támogat direct renderinget, a <CODE>-vc divx4</CODE> | 94 <P>Megj: ha a -vo meghajtód támogat direct renderinget, a <CODE>-vc divx4</CODE> |
94 gyorsabb lehet !</P> | 95 gyorsabb lehet!</P> |
95 | 96 |
96 <P>Megj: a <B>RÉGI</B> OpenDivX támogat postprocessinget is (ez a módszer az | 97 |
97 <CODE>-oldpp</CODE> opcióval kapcsolható be), de az értékei furcsák :</P> | 98 <H4><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></H4> |
98 | |
99 <TABLE BORDER=0> | |
100 <TD> </TD><TD>0</TD><TD> </TD> | |
101 <TD>nincs</TD><TR> | |
102 <TD></TD><TD>10 .. 20</TD> | |
103 <TD></TD><TD>postprocessing, normal (mint a 2-es szint a DirectShow-os DivX codeccel)</TD><TR> | |
104 <TD></TD><TD>30 .. 60</TD> | |
105 <TD></TD><TD>hard prostprocessing, sok CPU-t eszik (mint a 4-es)</TD> | |
106 </TABLE> | |
107 | |
108 | |
109 <P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. ffmpeg DivX/libavcodec</A></B></P> | |
110 | 99 |
111 <P>Az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy | 100 <P>Az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy |
112 <B>nyitott forráskódú</B> codec csomagot, amely képes | 101 <B>nyitott forráskódú</B> codec csomagot, amely képes |
113 H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 | 102 H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 |
114 codec-ekkel enkódolt videok lejátszására. Továbbá nemcsakhogy néhányukkal | 103 codec-ekkel enkódolt videok lejátszására. Továbbá nemcsakhogy néhányukkal |
115 még enkódolni is lehet, de ezek sokkal szebbek és gyorsabbak mint a | 104 még enkódolni is lehet, de ezek sokkal szebbek és gyorsabbak mint a |
116 Win32-es codec-ek, vagy a DivX4 codec.</P> | 105 Win32-es codec-ek, vagy a ProjectMayo-féle DivX4 könyvtár.</P> |
117 | 106 |
118 <P>A leghasznosabb codecek az MPEG4 variánsok: | 107 <P>A leghasznosabb codecek az MPEG4 variánsok: |
119 DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1)</P> | 108 DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1)</P> |
120 | 109 |
121 <P>Ha egy <B>MPlayer</B> release-t használsz nem kell semmit tenned, a | 110 <P>Ha egy <B>MPlayer</B> release-t használsz nem kell semmit tenned, a |
128 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI> | 117 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI> |
129 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI> | 118 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI> |
130 <LI>Mozgasd át a <CODE>libavcodec</CODE> könyvtárat az FFmpeg forrásból | 119 <LI>Mozgasd át a <CODE>libavcodec</CODE> könyvtárat az FFmpeg forrásból |
131 az <B>MPlayer</B> CVS fába. Így: | 120 az <B>MPlayer</B> CVS fába. Így: |
132 <P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> | 121 <P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> |
133 A symlinkelés <B>nem</B> elég, át kell másolni/mozgatni!!!</LI> | 122 A symlinkelés <B>nem</B> elég, át kell másolni/mozgatni.</LI> |
134 <LI>Fordíts. A configure fordítás előtt kiírja a hibákat, ha vannak.</LI> | 123 <LI>Fordíts. A configure fordítás előtt kiírja a hibákat, ha vannak.</LI> |
135 </OL> | 124 </OL> |
136 | 125 |
137 <P><B>Megj.:</B> bár az MPlayer CVS tartalmaz egy libavcodec könyvtárat, | 126 <P><B>Megj.:</B> bár az MPlayer CVS tartalmaz egy libavcodec könyvtárat, |
138 NEM tartalmazza a libavcodec-et!</P> | 127 NEM tartalmazza a libavcodec-et!</P> |
139 | 128 |
140 <P>Ezzel és egy Matrox G400-zal még a legnagyobb felbontású DivX filmeket is | 129 <P>Ezzel és egy Matrox G400-zal még a legnagyobb felbontású DivX filmeket is |
141 meg lehet nézni képkockavesztés nélkül, egy régi K6/2 500-ason.</P> | 130 meg lehet nézni képkockavesztés nélkül, egy régi K6/2 500-ason.</P> |
142 | 131 |
143 | 132 |
144 <P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. XAnim codec-ek</B></P> | 133 <H4><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3 XAnim codec-ek</B></P> |
145 | 134 |
146 <P>Előszó:<BR> | 135 <P>Előszó:<BR> |
147 A bináris XAnim codec-ek mellé van csomagolva egy-egy kis szöveges file | 136 A bináris XAnim codec-ek mellé van csomagolva egy-egy kis szöveges file |
148 ami legális licensznek vallja magát, és többek között tiltja a codec-ek | 137 ami legális licensznek vallja magát, és többek között tiltja a codec-ek |
149 XAnim-on kívüli bármilyen más programmal történő felhasználását. | 138 XAnim-on kívüli bármilyen más programmal történő felhasználását. |
150 Szerencsére az XAnim szerzője úgy tűnik nem törődik a codec-eivel. | 139 Szerencsére az XAnim szerzője úgy tűnik nem törődik a codec-eivel. |
151 </P> | 140 </P> |
152 | 141 |
153 <P>Nos igen, az <B>MPlayer</B> tudja használni az XAnim codec-eit dekódolásra. | 142 <P>Nos igen, az <B>MPlayer</B> tudja használni az XAnim codec-eit dekódolásra. |
154 Nagyon könnyű bekapcsolni őket:</P> | 143 Nagyon könnyű bekapcsolni őket:</P> |
155 | 144 |
156 <UL> | 145 <OL> |
157 <LI>töltsd le a használni kívánt codec-eket az | 146 <LI>töltsd le a használni kívánt codec-eket az |
158 <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>. | 147 <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>. |
159 A <B>3ivx</B> codec-et nem találod meg ott, így azt töltsd le a | 148 A <B>3ivx</B> codec-et nem találod meg ott, így azt töltsd le a |
160 <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx honlapjáról</A>.</LI> | 149 <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx honlapjáról</A>.</LI> |
161 | |
162 <LI>a <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> opcióval mondd meg a configure-nak hogy | 150 <LI>a <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> opcióval mondd meg a configure-nak hogy |
163 hol vannak az xanim codec-ek. Magától az | 151 hol vannak az xanim codec-ek. Magától az |
164 <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim</CODE> | 152 <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim</CODE> |
165 könyvtárban keresi őket. Egy másik megoldás ha a <I>XANIM_MOD_DIR</I> | 153 könyvtárban keresi őket. Egy másik megoldás ha a <I>XANIM_MOD_DIR</I> |
166 környezeti változót beállítod arra a könyvtárra ahol az XAnime codec-ek | 154 környezeti változót beállítod arra a könyvtárra ahol az XAnime codec-ek |
167 találhatók.</LI> | 155 találhatók.</LI> |
168 | 156 <LI>nevezd át a codeceket, hogy így nézzenek ki: <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, |
169 <LI>nevezd át a codeceket, hogy így nézzenek ki : <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, | 157 vid_iv50.xa</CODE></LI> |
170 vid_iv50.xa</CODE></LI> | 158 </OL> |
171 | |
172 </UL> | |
173 | 159 |
174 <P>Ezek a 10-es video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE> | 160 <P>Ezek a 10-es video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE> |
175 opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha | 161 opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha |
176 lehetséges.</P> | 162 lehetséges.</P> |
177 | 163 |
178 <P>Az eddig tesztelt codec-ek a következők: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P> | 164 <P>Az eddig tesztelt codec-ek a következők: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P> |
179 | 165 |
180 | 166 |
181 <P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. VIVO video</A></B></P> | 167 <H4><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4 VIVO video</A></H4> |
182 | 168 |
183 <P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszani Vivo (1.0 és 2.0) file-okat. Az 1.0-ás | 169 <P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszani Vivo (1.0 és 2.0) file-okat. Az 1.0-ás |
184 fileokra a legmegfelelőbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc | 170 fileokra a legmegfelelőbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc |
185 ffh263</CODE> opcióval lehet használni (alapértelmezett) (új libavcodec | 171 ffh263</CODE> opcióval lehet használni (alapértelmezett). A 2.0-ás fileokhoz |
186 szükséges !). A 2.0-ás fileokhoz szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32 | 172 szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32 DLL file-t |
187 DLL file-t | |
188 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">innen</A>), | 173 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">innen</A>), |
189 és installáld a <CODE>/usr/lib/win32</CODE> könyvtárba, vagy ahol tárolod a | 174 és installáld a <CODE>/usr/lib/win32</CODE> könyvtárba, vagy ahol tárolod a |
190 Win32-es codeceket. Ezutóbbi codec nem támogat se YV12 se YUY2 kimenetet, | 175 Win32-es codeceket.</P> |
191 csak BGR-t, ezért kizárólag X11 és OpenGL kimenetekkel működik. Remélhetőleg | 176 |
192 hamarosan az ffh263 is tud VIVO 2.0-ás file-okat dekódolni.</P> | 177 |
193 | 178 <H4><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5 MPEG 1/2 video</A></H4> |
194 <P>Olvasd el a <A HREF=#2.2.2.4>VIVO audio codec</A> fejezetet is!</P> | |
195 | |
196 | |
197 <P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. MPEG 1/2 video</A></B></P> | |
198 | 179 |
199 <P>Az MPEG1 és MPEG2 a natív <B>libmpeg2</B>-vel dekódoljuk. A forrása benne | 180 <P>Az MPEG1 és MPEG2 a natív <B>libmpeg2</B>-vel dekódoljuk. A forrása benne |
200 van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható. | 181 van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható. |
201 A hibás MPEG1/2 fileokat úgy játszuk le hogy sig11 után gyorsan | 182 A hibás MPEG1/2 fileokat úgy játszuk le hogy sig11 után gyorsan |
202 újrainicializáljuk a libmpeg2-őt és folytatjuk a lejátszást pontosan onnan | 183 újrainicializáljuk a libmpeg2-őt és folytatjuk a lejátszást pontosan onnan |
203 ahol a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P> | 184 ahol a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P> |
204 | 185 |
205 | 186 |
206 <P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. MS Video1</A></B></P> | 187 <H4><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6 MS Video1</A></H4> |
207 | 188 |
208 <P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben ennek | 189 <P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben ennek |
209 dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevű Win32-es codecet használtuk, | 190 dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevű Win32-es codecet használtuk, |
210 de mostmár van nyitott forrású implementációnk, | 191 de mostmár van nyitott forrású implementációnk, |
211 <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>-tól.</P> | 192 <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>-tól.</P> |
212 | 193 |
213 | 194 |
214 <P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Cinepak CVID</A></B></P> | 195 <H4><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7 Cinepak CVID</A></H4> |
215 | 196 |
216 <P>Az <B>MPlayer</B> a saját nyílt forrású, többplatformos Cinepak dekóderét | 197 <P>Az <B>MPlayer</B> a saját nyílt forrású, többplatformos Cinepak dekóderét |
217 használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a | 198 használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a |
218 hardveres gyorsítást is ha az adott video kimeneti meghajtó lehetővé teszi | 199 hardveres gyorsítást is ha az adott video kimeneti meghajtó lehetővé teszi |
219 azt.</P> | 200 azt.</P> |
220 | 201 |
221 | 202 |
222 <P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8. RealVideo</A></B></P> | 203 <H4><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8 RealVideo</A></H4> |
223 | 204 |
224 Az <B>MPlayer</B> a RealVideo összes verziójának dekódolását támogatja: | 205 Az <B>MPlayer</B> a RealVideo összes verziójának dekódolását támogatja: |
225 <UL> | 206 <UL> |
226 <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/dekódolás <B>libavcodec-kel</B></LI> | 207 <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/dekódolás <B>libavcodec-kel</B></LI> |
227 <LI>RealVideo 2.0 (fourcc RV20) - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI> | 208 <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - dekódolás |
228 <LI>RealVideo 3.0 (fourcc RV30) - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI> | 209 <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI> |
229 </UL> | 210 </UL> |
230 | 211 |
231 <P>Nagyon ajánlott a RealPlayer8 vagy RealONE letöltése, mert az | 212 <P>Nagyon ajánlott a RealPlayer8 vagy RealONE letöltése, mert az |
232 <B>MPlayer</B> képes ezek könyvtárainak használatával dekódolni | 213 <B>MPlayer</B> képes ezek könyvtárainak használatával dekódolni |
233 a RealVideo 2.0 vagy 3.0 videókat. Az <B>MPlayer</B> configure script | 214 a RealVideo 2.0 - 4.0 videókat. Az <B>MPlayer</B> configure script |
234 detektálja a felinstallált RealPlayert. Ha nem sikerül, mondd meg a | 215 detektálja a felinstallált RealPlayert. Ha nem sikerül, mondd meg a |
235 configure-nak a helyet a <CODE>--with-reallibdir</CODE> opcióval.</P | 216 configure-nak a helyet a <CODE>--with-reallibdir</CODE> opcióval.</P |
236 | 217 |
237 <P><B>Megj.:</B> a RealPlayer könyvtárak jelenleg csak <B>Linux, FreeBSD, | 218 <P><B>Megj.:</B> a RealPlayer könyvtárak jelenleg csak <B>Linux, FreeBSD, |
238 NetBSD és Cygwin rendszereken működnek, x86 platformon.</P> | 219 NetBSD és Cygwin rendszereken működnek, x86 platformon.</P> |
239 | 220 |
240 <P><B>Megj2.:</B> mi nem tudjuk terjeszteni a RealPlayer könyvtárakat, | 221 <P><B>Megj2.:</B> mi nem tudjuk terjeszteni a RealPlayer könyvtárakat, |
241 mivel a licenszük megtiltja.</P> | 222 mivel a licenszük megtiltja.</P> |
242 | 223 |
243 | 224 |
244 <P><B><A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9. XViD</A></B></P> | 225 <H4><A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9 XViD</A></H4> |
245 | 226 |
246 <P>Az <B>XViD</B> az OpenDivX kód továbbfejlesztése. 2001 áprilisában | 227 <P>Az <B>XViD</B> az OpenDivX kód továbbfejlesztése. 2001 áprilisában |
247 az OpenDivX-et fejlesztő ProjectMayo úgy döntött hogy zárt forrásúvá | 228 az OpenDivX-et fejlesztő ProjectMayo úgy döntött hogy zárt forrásúvá |
248 teszi a codec-et, és DivX4 néven készíti tovább. A nekik "bedolgozók" | 229 teszi a codec-et, és DivX4 néven készíti tovább. A nekik "bedolgozók" |
249 erre a lépésre úgy döntöttek, hogy majd ők folytatják (nyitottan) az | 230 erre a lépésre úgy döntöttek, hogy majd ők folytatják (nyitottan) az |
250 OpenDivX fejlesztését. Ebből lett az XViD.</P> | 231 OpenDivX fejlesztését. Ebből lett az XViD.</P> |
251 | 232 |
252 <B>Előnyei</B> : | 233 <B>Előnyei</B>: |
253 <UL> | 234 <UL> |
254 <LI>nyitott forrás</LI> | 235 <LI>nyitott forrás</LI> |
255 <LI>az API-ja kompatibilis a DivX4-gyel így könnyen irható hozzá | 236 <LI>az API-ja kompatibilis a DivX4-gyel így könnyen irható hozzá |
256 támogatás</LI> | 237 támogatás</LI> |
257 <LI>2 menetes enkódolás</LI> | 238 <LI>2 menetes enkódolás</LI> |
266 <LI>nem lehet egyszerre DivX4 <B>ÉS</B> XViD támogatással fordítani | 247 <LI>nem lehet egyszerre DivX4 <B>ÉS</B> XViD támogatással fordítani |
267 az <B>MPlayer</B>-t. Ezt fordításkor kell eldönteni.</LI> | 248 az <B>MPlayer</B>-t. Ezt fordításkor kell eldönteni.</LI> |
268 <LI>fejlesztés alatt</LI> | 249 <LI>fejlesztés alatt</LI> |
269 </UL> | 250 </UL> |
270 | 251 |
271 <P><B>Installálás</B> : jelenleg csak CVS-ből elérhető. Ezek a letöltési | 252 <P>Az XViD jelenleg csak CVS-ből érhető el. Ezek a letöltési és |
272 utasítások :<BR> | 253 installálási utasítások:</P> |
273 <CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid | 254 |
274 login</CODE><BR> | 255 <OL> |
275 <CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co | 256 <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI> |
276 xvidcore</CODE><BR> | 257 <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</CODE><BR> |
277 <CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE><BR> | 258 <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI> |
278 <CODE>Szerkeszd át a Makefile.linux-ot a gépednek | 259 <LI><CODE>Szerkeszd át a Makefile.linux-ot a gépednek megfelelően</CODE></LI> |
279 megfelelően</CODE><BR> | 260 <LI><CODE>make -f Makefile.linux</CODE></LI> |
280 <CODE>make -f Makefile.linux</CODE><BR> | 261 <LI><CODE>fogod a DivX4linux csomagot és az encore2.h illetve |
281 <CODE>fogod a DivX4linux csomagot és az encore2.h illetve | |
282 decore.h file-okat átmásolod belőlük a <CODE>/usr/local/include/</CODE> | 262 decore.h file-okat átmásolod belőlük a <CODE>/usr/local/include/</CODE> |
283 könyvtárba<BR> | 263 könyvtárba</LI> |
284 <CODE>fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t a következő opcióval : | 264 <LI><CODE>fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t a következő opcióval: |
285 --with-xvidcore=/útvonal/libcore.a</CODE><BR> | 265 --with-xvidcore=/útvonal/libcore.a</CODE></LI> |
286 </P> | 266 </OL> |
287 | 267 |
288 | 268 |
289 <P><B><A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10. Sorenson</A></B></P> | 269 <H4><A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10 Sorenson</A></H4> |
290 | 270 |
291 <P>A <B>Sorenson</B> egy, az Apple által kifejlesztett video codec. Jelenleg | 271 <P>A <B>Sorenson</B> egy, az Apple által kifejlesztett video codec. Jelenleg |
292 az első verzióját (SVQ1) tudjuk dekódolni, egy natív dekóderrel.</P> | 272 az első verzióját (SVQ1) tudjuk dekódolni, egy natív dekóderrel.</P> |
293 | 273 |
294 <P><B>Előnyei:</B></P> | 274 <P><B>Előnyei:</B></P> |
302 </UL> | 282 </UL> |
303 | 283 |
304 <P><B>Installálás:</B> alapállapotban lefordul.</P> | 284 <P><B>Installálás:</B> alapállapotban lefordul.</P> |
305 | 285 |
306 | 286 |
307 <P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2. Audio codec-ek</A></B></P> | 287 <H3><A NAME=2.2.2>2.2.2 Audio codec-ek</A></H3> |
308 | 288 |
309 <P>A legfontosabb audio codecek:<BR></P> | 289 <P>A legfontosabb audio codecek:<BR></P> |
310 <UL> | 290 <UL> |
311 <LI>MPEG layer 2, és layer 3 (MP3) audio (nativ kód, MMX/SSE/3DNow! | 291 <LI>MPEG layer 2, és layer 3 (MP3) audio (nativ kód, MMX/SSE/3DNow! |
312 optimalizációval)</LI> | 292 optimalizációval)</LI> |
313 <LI>MPEG layer 1 audio (<B>natív</B> codec, libavcodec-kel)</LI> | 293 <LI>MPEG layer 1 audio (<B>natív</B> codec, libavcodec-kel)</LI> |
314 <LI>AC3 dolby audio (natív kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)</LI> | 294 <LI>AC3 dolby audio (natív kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)</LI> |
295 <LI>AC3 továbbítás a hangkártya digitális kimenetén</LI> | |
315 <LI>Ogg Vorbis audio codec (natív)</LI> | 296 <LI>Ogg Vorbis audio codec (natív)</LI> |
316 <LI>VoxWare audio (DirectShow-os DLL használatával)</LI> | 297 <LI>VoxWare audio (DirectShow-os DLL használatával)</LI> |
317 <LI>alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok</LI> | 298 <LI>alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok</LI> |
318 <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI> | 299 <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI> |
319 <LI>RealAudio: DNET (alacsony bitrátájú AC3), Cook</LI> | 300 <LI>RealAudio: DNET (alacsony bitrátájú AC3), Cook, Sipro</LI> |
320 </UL> | 301 </UL> |
321 | 302 |
322 | 303 |
323 <P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1. Szoftveres AC3 dekódolás</B></P> | 304 <H4><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1 Szoftveres AC3 dekódolás</B></P> |
324 | 305 |
325 <P>Ez az alapértelmezett AC3 audio dekóder.</P> | 306 <P>Ez az alapértelmezett AC3 audio dekóder.</P> |
326 | 307 |
327 <P>Az AC3 dekóder 2, 4 vagy 6 hangszórós mixelési képességgel van ellátva. | 308 <P>Az AC3 dekóder 2, 4 vagy 6 hangszórós mixelési képességgel van ellátva. |
328 Ha 6 csatornára van állítva, a dekóder külön-külön adja a hangkártyának a | 309 Ha 6 csatornára van állítva, a dekóder külön-külön adja a hangkártyának a |
329 csatornákat, ami teljes térhatást eredményez, külső - hwac3 codec-kel | 310 csatornákat, ami teljes térhatást eredményez, külső - hwac3 codec-kel |
330 használható - AC3 dekóder nélkül.</P> | 311 használható - AC3 dekóder nélkül.</P> |
331 | 312 |
332 <P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma. A | 313 <P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma. A |
333 <CODE>-channels 2</CODE> stereo mixet eredményez. 4 csatornás mixhez (bal | 314 <CODE>-channels 2</CODE> stereo mixet eredményez. 4 csatornás mixhez (bal |
334 első, jobb első, bal térhatás és jobb térhatás) a <CODE>-channels 4</CODE> | 315 első, jobb első, bal térhatás és jobb térhatás) a <CODE>-channels 4</CODE> |
335 opció használható. Ebben az esetben minden "középső" csatorna egyenlő | 316 opció használható. Ebben az esetben minden "középső" csatorna egyenlő |
336 mértékben kerül az elülső csatornákra. Végül, a <CODE>-channels 6</CODE> | 317 mértékben kerül az elülső csatornákra. Végül, a <CODE>-channels 6</CODE> |
337 opció ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben : | 318 opció ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben: |
338 bal, jobb, bal térhatás, jobb térhatás, közép és LFE.</P> | 319 bal, jobb, bal térhatás, jobb térhatás, közép és LFE.</P> |
339 | 320 |
340 <P>Az alapértelmezett kimenet a 2 csatornás.</P> | 321 <P>Az alapértelmezett kimenet a 2 csatornás.</P> |
341 | 322 |
342 <P>Több mint két csatorna használatához OSS meghajtó kell, és egy olyan | 323 <P>Több mint két csatorna használatához OSS meghajtó kell, és egy olyan |
344 a SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például a 2001 augusztusinál újabb | 325 a SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például a 2001 augusztusinál újabb |
345 emu10k1 meghajtó (SB Live kártyákhoz) megfelelő (úgy hallottam hogy a | 326 emu10k1 meghajtó (SB Live kártyákhoz) megfelelő (úgy hallottam hogy a |
346 legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P> | 327 legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P> |
347 | 328 |
348 | 329 |
349 <P><B><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2. Hardveres AC3 dekódolás</B></P> | 330 <H4><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2 Hardveres AC3 dekódolás</B></P> |
350 | 331 |
351 <P>Kell egy AC3 képes hangkártya, digitális kimenettel (SP/DIF). A kártya | 332 <P>Kell egy AC3 képes hangkártya, digitális kimenettel (SP/DIF). A kártya |
352 meghajtójának megfelelően támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyenek | 333 meghajtójának megfelelően támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyenek |
353 például az SB Live! és a C-Media kártyák). Kapcsold rá a hardveres AC3 | 334 például az SB Live! és a C-Media kártyák). Kapcsold rá a hardveres AC3 |
354 dekódered az SP/DIF kimenetre, és használd az -ac hwac3 opciót. Jelenleg a | 335 dekódered az SP/DIF kimenetre, és használd az -ac hwac3 opciót. Jelenleg a |
355 C-Media kártyákkal és az SB Live! kártyákkal működik, utóbbinál csak az ALSA | 336 C-Media, SB Live! (csak ALSA-val), és DXR3/Hollywood+ kártyákkal működik!</P> |
356 meghajtóval!</P> | 337 |
357 | 338 |
358 | 339 <H4><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3 libmad támogatás</A></H4> |
359 <P><B><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3. libmad támogatás</A></B></P> | |
360 | 340 |
361 <P>A <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> egy többplatformos MPEG | 341 <P>A <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> egy többplatformos MPEG |
362 audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P> | 342 audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P> |
363 | 343 |
364 <P>Nem kezeli jól a hibás file-okat, és a tekeréssel is problémái vannak.</P> | 344 <P>Nem kezeli jól a hibás file-okat, és a tekeréssel is problémái vannak.</P> |
365 | 345 |
366 <P>A támogatást az <CODE>--enable-mad</CODE> configure opcióval lehet | 346 <P>A támogatást az <CODE>--enable-mad</CODE> configure opcióval lehet |
367 bekapcsolni.</P> | 347 bekapcsolni.</P> |
368 | 348 |
369 | 349 |
370 <P><B><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. VIVO audio</A></B></P> | 350 <H4><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. VIVO audio</A></H4> |
371 | 351 |
372 <P>A VIVO file-okban használt audio codec milyensége attól függ hogy VIVO/1.0 | 352 <P>A VIVO file-okban használt audio codec milyensége attól függ hogy VIVO/1.0 |
373 avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van, | 353 avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van, |
374 a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettő támogatott. A g.723/Siren | 354 a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettő támogatott. A g.723/Siren |
375 codec | 355 codec |
376 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthető.</P> | 356 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthető.</P> |
377 | 357 |
378 | 358 |
379 <P><B><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5. RealAudio</A></B></P> | 359 <H4><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5. RealAudio</A></H4> |
380 | 360 |
381 <P>Az <B>MPlayer</B> majdnem az összes RealAudio codec-et támogatja: | 361 <P>Az <B>MPlayer</B> majdnem az összes RealAudio codec-et támogatja: |
382 <UL> | 362 <UL> |
383 <LI>RealAudio DNET - dekódolás <B>liba52-vel</B></LI> | 363 <LI>RealAudio DNET - dekódolás <B>liba52-vel</B></LI> |
384 <LI>RealAudio Cook - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI> | 364 <LI>RealAudio Cook, Sipro - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI> |
385 <LI>RealAudio Sipro - még nem támogatott</LI> | 365 <LI>RealAudio atrc - még nem támogatott</LI> |
386 </UL> | 366 </UL> |
387 | 367 |
388 <P>Az installálási procedúra leírásához lásd a | 368 <P>Az installálási procedúra leírásához lásd a |
389 <A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia file formátum</A> fejezetet.</P> | 369 <A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia file formátum</A> fejezetet.</P> |
390 | 370 |
391 | 371 |
392 <P><B><A NAME=2.2.3>2.2.3. Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></B></P> | 372 <H3><A NAME=2.2.3>2.2.3 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></H3> |
393 | 373 |
394 <P><B><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1. VfW</A></B></P> | 374 <H4><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1 VfW</A></H4> |
395 | 375 |
396 <P>VfW (Video for Windows) a régi Video API Windowshoz. A codec-jei .DLL vagy | 376 <P>VfW (Video for Windows) a régi Video API Windowshoz. A codec-jei .DLL vagy |
397 (ritkábban) .DRV kiterjesztést kapnak. | 377 (ritkábban) .DRV kiterjesztést kapnak. Ha az <B>MPlayer</B> ezt írja ki az |
398 Ha az <B>MPlayer</B> ezt írja ki az AVI-dra:</P> | 378 AVI-dra:</P> |
399 | 379 |
400 <P> <CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P> | 380 <P> <CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P> |
401 | 381 |
402 <P>Ez azt jelenti, hogy az AVI-d egy olyan codec-kel van tömörítve, aminek | 382 <P>Ez azt jelenti, hogy az AVI-d egy olyan codec-kel van tömörítve, aminek |
403 a fourcc-je HFYU (HFYU = HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, stb...). | 383 a fourcc-je HFYU (HFYU = HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, stb...). |
404 Most, hogy ezt már tudod, azt kell kitalálni, hogy a Windows melyik DLL-lel | 384 Most, hogy ezt már tudod, azt kell kitalálni, hogy a Windows melyik DLL-lel |
405 játssza le a file-t. Esetünkben a system.ini ezt tartalmazza (többek között):</P> | 385 játssza le a file-t. Esetünkben a system.ini ezt tartalmazza (többek |
386 között):</P> | |
406 | 387 |
407 <P> <CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P> | 388 <P> <CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P> |
408 | 389 |
409 <P>Azaz a huffyuv.dll file-ra lesz szükség. Észrevehető, hogy az audio codecek | 390 <P>Azaz a huffyuv.dll file-ra lesz szükség. Észrevehető, hogy az audio codecek |
410 az MSACM előtagot használják :</P> | 391 az MSACM előtagot használják:</P> |
411 | 392 |
412 <P> <CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P> | 393 <P> <CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P> |
413 | 394 |
414 | 395 |
415 <P>Ez az MP3 codec. | 396 <P>Ez az MP3 codec. Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, codec |
416 Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, codec file, minta AVI), | 397 file, minta AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat |
417 küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re:</P> | 398 FTP-re:</P> |
418 <P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P> | 399 |
419 | 400 <P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecnév]/</CODE></P> |
420 | 401 |
421 <P><B><A NAME=2.2.3.2>2.2.3.2. DirectShow</A></B></P> | 402 <P><B>Megj.:</B> Windows NT/2000/XP-n keress a registry-ben, példánkban erre: |
403 "VIDC.HFYU". Hogy megtudd ez hogy lehetséges, olvasd el a régi fajta | |
404 DirectShow keresést itt lent.</P> | |
405 | |
406 <H4><A NAME=2.2.3.2>2.2.3.2 DirectShow</A></H4> | |
422 | 407 |
423 <P>DirectShow az újabb Video API, ami történetesen sokkal rosszabb, mint az | 408 <P>DirectShow az újabb Video API, ami történetesen sokkal rosszabb, mint az |
424 elődje. Nehezebb dolgod lesz a DirectShow-val, mivel | 409 elődje. Nehezebb dolgod lesz a DirectShow-val, mivel</P> |
425 <UL> | 410 |
426 <LI>a system.ini nem tartalmazza a szükséges információt, ehelyett az egész a | 411 <UL> |
427 registryben van :( | 412 <LI>a system.ini nem tartalmazza a szükséges információt, ehelyett az egész a |
428 <LI>szükség lesz a codec GUID-jára is. | 413 registryben van :(</LI> |
429 </UL></P> | 414 <LI>szükség lesz a codec GUID-jára is.</LI> |
430 | 415 </UL> |
431 <P>Na kezdjük átnézni azt az istenverte registry-t... | 416 |
432 <UL> | 417 <P><B>Új módszer:</B> a Microsoft GraphEdit használata (gyors)</P> |
433 <LI>Indítsd el a 'regedit'-et | 418 |
434 <LI>ctrl-f, kapcsold ki az első két checkbox-ot, és be a harmadikat. Írd be | 419 <OL> |
435 a codec fourcc-jét. (pl.: TM20) | 420 <LI>Töltsd le a GraphEdit-et vagy a DirectX SDK-ből, vagy a |
436 <LI>jó esetben előjön a path és filenév | 421 <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>-ről</LI> |
437 (pl. : C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX) | 422 <LI>Indítsd el a <CODE>graphedit.exe-t</CODE></LI> |
438 <LI>most hogy ez megvolt, szükség lesz a GUID-ra. Keress újra, de most a | 423 <LI>A menűből válaszd ki a Graph -> Insert Filters menűpontot</LI> |
439 codec nevére, ne a fourcc-re. A név megnézhető pl. a Media Playerrel, a | 424 <LI>Bontsd ki a <CODE>DirectShow Filters</CODE> ágat</LI> |
440 File/Properties/Advanced menüpont alatt. Ha nem, ígyjárás ;) Találd ki. | 425 <LI>Válaszd ki a keresett codec-et és bontsd ki</LI> |
441 (itt : TrueMotion) | 426 <LI>A <CODE>DisplayName</CODE> bejegyzésnél nézd meg mi a szöveg a |
442 <LI>ha megvan, lesz ott egy FriendlyName, és egy CLSID mező. Írd le azt a | 427 szárnyas zárójelek között a backslash után, és írd le (öt darab, |
443 16 byte-nyi CLSID-et, ez a GUID. | 428 pontokkal elválasztott szám, a GUID)</LI> |
444 </UL></P> | 429 <LI>A codec file az, amit a <CODE>Filename</CODE> mező jelez.</LI> |
445 | 430 </OL> |
446 <P>MEGJ. : ha semmiképp nem találod, próbáld meg úgy, hogy bekapcsolod az összes | 431 |
432 <P><B>Megj.:</B> ha nincs <CODE>Filename</CODE> mező, és a | |
433 <CODE>DisplayName</CODE> valami olyat tartalmaz, hogy <CODE>device:dmo</CODE>, | |
434 akkor az a codec egy DMO codec, amit jelenleg az <B>MPlayer</B> nem támogat.</P> | |
435 | |
436 | |
437 <P><B>Régi módszer:</B> kezdjük átnézni azt az istenverte registry-t...</P> | |
438 | |
439 <OL> | |
440 <LI>Indítsd el a 'regedit'-et</LI> | |
441 <LI>ctrl-f, kapcsold ki az első két checkbox-ot, és be a harmadikat. Írd be | |
442 a codec fourcc-jét. (pl.: TM20)</LI> | |
443 <LI>jó esetben előjön a path és filenév | |
444 (pl.: C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX)</LI> | |
445 <LI>most hogy ez megvolt, szükség lesz a GUID-ra. Keress újra, de most a | |
446 codec nevére, ne a fourcc-re. A név megnézhető pl. a Media Playerrel, a | |
447 File/Properties/Advanced menüpont alatt. Ha nem, ígyjárás ;) Találd ki. | |
448 (itt: TrueMotion)</LI> | |
449 <LI>ha megvan, lesz ott egy FriendlyName, és egy CLSID mező. Írd le azt a | |
450 16 byte-nyi CLSID-et, ez a GUID.</LI> | |
451 </OL> | |
452 | |
453 <P>MEGJ.: ha semmiképp nem találod, próbáld meg úgy, hogy bekapcsolod az összes | |
447 checkboxot... Lesz egy rakás hamis találat, de talán meglesz az igazi | 454 checkboxot... Lesz egy rakás hamis találat, de talán meglesz az igazi |
448 is...</P> | 455 is...</P> |
449 <P>MEGJ. : dobd ki azt az M$ szart.</P> | 456 |
450 | 457 <P>MEGJ.: dobd ki azt az M$ szart.</P> |
451 | 458 |
452 <P>Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, GUID, codec file, minta | 459 <P>Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, GUID, codec file, minta |
453 AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re: | 460 AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re: |
454 ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</P> | 461 ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecnév]/</P> |
455 | 462 |
456 </BODY> | 463 </BODY> |
457 | 464 |
458 </HTML> | 465 </HTML> |