Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/documentation.html @ 2062:7afcab40810d
more! gimme more docs!
author | gabucino |
---|---|
date | Wed, 03 Oct 2001 20:15:02 +0000 |
parents | 2ee71a0754f7 |
children | 42291b22243f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2061:8bca893c9aa3 | 2062:7afcab40810d |
---|---|
127 X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, sőt SDL-lel is (beleértve | 127 X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, sőt SDL-lel is (beleértve |
128 ezáltal az SDL drivereit is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus | 128 ezáltal az SDL drivereit is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus |
129 driver (Matrox/3dfx/SiS) is használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy | 129 driver (Matrox/3dfx/SiS) is használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy |
130 hardveres skálázást, így a teljesképernyős mód is elérhető. És még nem is | 130 hardveres skálázást, így a teljesképernyős mód is elérhető. És még nem is |
131 szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (7 támogatott típus!), | 131 szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (7 támogatott típus!), |
132 ami támogat magyar, angol, cirill, cseh és koreai fontokat, valamint | 132 ami támogat európai/ISO 8859-1,2 (magyar, angol, cseh, stb), cirill és koreai |
133 OSD-t!</P> | 133 fontokat, valamint OSD-t!</P> |
134 | 134 |
135 <P>Az <B>MPlayer</B> a <A HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GNU | 135 <P>Az <B>MPlayer</B> a <A HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GNU |
136 GPL</A> licensz alá tartozna, de binárisok terjesztése <B>tilos</B>. Az MPlayer | 136 GPL</A> licensz alá tartozna, de binárisok terjesztése <B>tilos</B>. Az MPlayer |
137 team nem fogad el bugreportokat az ilyen csomagok használóitól. Az OpenDivX | 137 team nem fogad el bugreportokat az ilyen csomagok használóitól. Az OpenDivX |
138 kódnak saját licensze van.</P> | 138 kódnak saját licensze van.</P> |
241 Szükséged lesz erre a codecre ha nem-x86 gépen akarsz lejátszani, vagy | 241 Szükséged lesz erre a codecre ha nem-x86 gépen akarsz lejátszani, vagy |
242 nagyobb sebességet akarsz mint amennyit a Win32-es codec tud.</LI> | 242 nagyobb sebességet akarsz mint amennyit a Win32-es codec tud.</LI> |
243 | 243 |
244 <LI>A DVD támogatáshoz le kell fordítanod a libdvdread-et és a libdvdcss-t. | 244 <LI>A DVD támogatáshoz le kell fordítanod a libdvdread-et és a libdvdcss-t. |
245 Lásd <A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2-es fejezet</A>.</LI> | 245 Lásd <A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2-es fejezet</A>.</LI> |
246 | |
247 <LI>Kell grafikus felület? Ha igen, olvasd el az <A HREF=#1.4>1.4-es fejezetet</A> | |
248 mielőtt még belekezdenél a fordításba.</LI> | |
246 </UL> | 249 </UL> |
247 | 250 |
248 <P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P> | 251 <P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P> |
249 | 252 |
250 <PRE> ./configure | 253 <PRE> ./configure |
269 az <CODE>etc</CODE> könyvtárból (az <B>MPlayer</B> könyvtáron belül) a $HOME/.mplayer/codecs.conf-ba.</P> | 272 az <CODE>etc</CODE> könyvtárból (az <B>MPlayer</B> könyvtáron belül) a $HOME/.mplayer/codecs.conf-ba.</P> |
270 | 273 |
271 <P><B><A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ?</A></B></P> | 274 <P><B><A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ?</A></B></P> |
272 | 275 |
273 <P>A grafikus felület GTK-ra épül, így a gtk-t (és a hozzávaló fejlesztői csomagokat) | 276 <P>A grafikus felület GTK-ra épül, így a gtk-t (és a hozzávaló fejlesztői csomagokat) |
274 fel kell installálni. A lefordításhoz meg kell adni a <CODE>--enable-new-gui</CODE> opciót | 277 fel kell installálni. A lefordításhoz meg kell adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót |
275 a ./configure-nak. Ezután, a GUI mód bekapcsolásához : | 278 a ./configure-nak. Ezután, a GUI mód bekapcsolásához : |
276 <UL> | 279 <UL> |
277 <LI>használd a <CODE>-gui</CODE> opciót</LI>vagy | 280 <LI>használd a <CODE>-gui</CODE> opciót</LI> vagy |
278 <LI>írd be a <CODE>gui=yes</CODE> sort a konfigurációs file-ba</LI>vagy | 281 <LI>írd be a <CODE>gui=yes</CODE> sort a konfigurációs file-ba</LI>vagy |
279 <LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE> , | 282 <LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE> , |
280 és a <CODE>gmplayer</CODE> file-t indítsd. | 283 és a <CODE>gmplayer</CODE> file-t indítsd. |
281 </UL> | 284 </UL> |
285 | |
286 <P>Mivel az <B>MPlayer</B> alapban nem tartalmaz skineket, ezeket külön kell | |
287 letöltened. Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">itt</A>. | |
288 Ezeket a szokásos <CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE> vagy <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> | |
289 könyvtárak egyikébe kell kicsomagolni. Az <B>MPlayer</B> egy '<I>default</I>' | |
290 nevű könyvtárat keres alapállapotban, de a <I>-skin newskin</I> opcióval, vagy | |
291 a konfigurációs file-ba a <I>skin=newskin</I> sor beírásával meg lehet adni | |
292 ehelyett másik alapban betöltendő skin-t. Ilyenkor a <CODE>*/Skin/newskin</CODE> | |
293 könyvtárban lévő skin kerül betöltésre.</P> | |
294 | |
282 </P> | 295 </P> |
283 | 296 |
284 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Feliratok és OSD</A></B></P> | 297 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Feliratok és OSD</A></B></P> |
285 | 298 |
286 <P>Igen, az <B>MPlayer</B> sokféle fajta feliratot támogat. A beolvasó kód | 299 <P>Igen, az <B>MPlayer</B> sokféle fajta feliratot támogat. A beolvasó kód |