Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-cs.h @ 36670:7d250553d451
Revise GUI help message texts.
In particular, revise the English and German translations,
but remove some unused definitions from all language files
as well, and don't define a symbolic constant by an other one.
Additionally, make some necessary code changes.
author | ib |
---|---|
date | Thu, 30 Jan 2014 13:26:45 +0000 |
parents | 595879066f26 |
children | e1e9f2ea17c9 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
36669:cb9975cda4bc | 36670:7d250553d451 |
---|---|
505 | 505 |
506 // loader/ldt_keeper.c | 506 // loader/ldt_keeper.c |
507 #define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "VAROVÁNÍ: Pokouším se použít DLL kodeky, ale proměnná prostředí\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH není nastavena. Nejspíš havaruji.\n" | 507 #define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "VAROVÁNÍ: Pokouším se použít DLL kodeky, ale proměnná prostředí\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH není nastavena. Nejspíš havaruji.\n" |
508 | 508 |
509 | 509 |
510 // ====================== GUI messages/buttons ======================== | 510 // ================================ GUI ================================ |
511 | 511 |
512 // --- labels --- | 512 // --- labels --- |
513 #define MSGTR_About "O aplikaci" | |
514 #define MSGTR_FileSelect "Vybrat soubor..." | 513 #define MSGTR_FileSelect "Vybrat soubor..." |
515 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky..." | 514 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky..." |
516 #define MSGTR_OtherSelect "Vybrat..." | |
517 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál..." | 515 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál..." |
518 #define MSGTR_FontSelect "Vybrat font..." | 516 #define MSGTR_FontSelect "Vybrat font..." |
519 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_PlayList, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_MENU_PlayList | |
520 #define MSGTR_PlayList "Playlist" | 517 #define MSGTR_PlayList "Playlist" |
521 #define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér" | 518 #define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér" |
522 #define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfigurace ekvalizéru" | 519 #define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfigurace ekvalizéru" |
523 #define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat" | 520 #define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat" |
524 #define MSGTR_Network "Síťové vysílání..." | 521 #define MSGTR_Network "Síťové vysílání..." |
525 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_Preferences, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_MENU_Preferences | |
526 #define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby? | 522 #define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby? |
527 #define MSGTR_AudioPreferences "Konfigurace ovladače zvuku" | 523 #define MSGTR_AudioPreferences "Konfigurace ovladače zvuku" |
528 #define MSGTR_NoMediaOpened "Nic není otevřeno." | 524 #define MSGTR_NoMediaOpened "Nic není otevřeno." |
529 #define MSGTR_NoChapter "Žádná kapitola" //bez kapitoly? | 525 #define MSGTR_NoChapter "Žádná kapitola" //bez kapitoly? |
530 #define MSGTR_Chapter "Kapitola %d" | 526 #define MSGTR_Chapter "Kapitola %d" |
540 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladač" | 536 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladač" |
541 #define MSGTR_Browse "Prohlížet" | 537 #define MSGTR_Browse "Prohlížet" |
542 | 538 |
543 // --- error messages --- | 539 // --- error messages --- |
544 #define MSGTR_NEMDB "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť." | 540 #define MSGTR_NEMDB "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť." |
545 #define MSGTR_NEMFMR "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslení menu." | |
546 #define MSGTR_IDFGCVD "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI." | 541 #define MSGTR_IDFGCVD "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI." |
547 #define MSGTR_NEEDLAVC "Bohužel nelze přehrávat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez přeenkódování.\nProsím, zapněte lavc v konfiguraci DXR3/H+." | 542 #define MSGTR_NEEDLAVC "Bohužel nelze přehrávat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez přeenkódování.\nProsím, zapněte lavc v konfiguraci DXR3/H+." |
548 | 543 |
549 // --- skin loader error messages | 544 // --- skin loader error messages |
550 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguračním souboru témat na řádce %d: %s" | 545 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguračním souboru témat na řádce %d: %s" |
579 #define MSGTR_MENU_Play "Přehrát" | 574 #define MSGTR_MENU_Play "Přehrát" |
580 #define MSGTR_MENU_Pause "Pozastavit" | 575 #define MSGTR_MENU_Pause "Pozastavit" |
581 #define MSGTR_MENU_Stop "Stop" | 576 #define MSGTR_MENU_Stop "Stop" |
582 #define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud" | 577 #define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud" |
583 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud" | 578 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud" |
584 #define MSGTR_MENU_Size "Velikost" | |
585 #define MSGTR_MENU_HalfSize "Poloviční velikost" | 579 #define MSGTR_MENU_HalfSize "Poloviční velikost" |
586 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normální velikost" | 580 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normální velikost" |
587 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná velikost" | 581 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná velikost" |
588 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka" | 582 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka" |
589 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" | 583 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" |
590 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" | 584 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" |
591 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Přehrát disk..." | 585 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Přehrát disk..." |
592 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu" | |
593 #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" | 586 #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" |
594 #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" | 587 #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" |
595 #define MSGTR_MENU_None "(žádné)" | 588 #define MSGTR_MENU_None "(žádné)" |
596 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" | 589 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" |
597 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" | 590 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" |
598 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" | 591 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" |
599 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulků" | 592 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulků" |
600 #define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList | 593 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" |
601 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohlížeč témat" | 594 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohlížeč témat" |
602 #define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences | 595 #define MSGTR_MENU_Preferences "Nastavení" |
603 #define MSGTR_MENU_Exit "Konec" | 596 #define MSGTR_MENU_Exit "Konec" |
604 #define MSGTR_MENU_Mute "Ztlumit" | 597 #define MSGTR_MENU_Mute "Ztlumit" |
605 #define MSGTR_MENU_Original "Původní" | 598 #define MSGTR_MENU_Original "Původní" |
606 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Poměr stran" | 599 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Poměr stran" |
607 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa" | 600 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa" |
608 #define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d" | 601 #define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d" |
609 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa" | 602 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa" |
610 #define MSGTR_MENU_Subtitles "Titulky" | 603 #define MSGTR_MENU_Subtitles "Titulky" |
611 | 604 |
612 // --- equalizer | 605 // --- equalizer |
613 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_EQU_Audio, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_Audio | |
614 #define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk" | 606 #define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk" |
615 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_EQU_Video, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_Video | |
616 #define MSGTR_EQU_Video "Obraz" | 607 #define MSGTR_EQU_Video "Obraz" |
617 #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " | 608 #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " |
618 #define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " | 609 #define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " |
619 #define MSGTR_EQU_Hue "Odstín: " | 610 #define MSGTR_EQU_Hue "Odstín: " |
620 #define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: " | 611 #define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: " |
637 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané soubory" | 628 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané soubory" |
638 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory" | 629 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory" |
639 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresáře" | 630 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresáře" |
640 | 631 |
641 // --- preferences | 632 // --- preferences |
642 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio | 633 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk" |
643 #define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video | 634 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Obraz" |
644 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" | 635 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" |
645 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeky & demuxer" | 636 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeky & demuxer" |
646 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_PREFERENCES_Misc, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc | |
647 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatní" | 637 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatní" |
648 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic" | 638 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic" |
649 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "výchozí nastavení" | 639 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "výchozí nastavení" |
650 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:" | 640 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:" |
651 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nepřehrávat zvuk" | |
652 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk" | 641 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk" |
653 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Aktivovat ekvalizér" | 642 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Aktivovat ekvalizér" |
654 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktivovat softwarový směšovač" | 643 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktivovat softwarový směšovač" |
655 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo" | 644 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo" |
656 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" | 645 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" |
683 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD" | 672 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD" |
684 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" | 673 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" |
685 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" | 674 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" |
686 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" | 675 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" |
687 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávací paměť" | 676 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávací paměť" |
688 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc | 677 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Ostatní" |
689 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zařízení:" | 678 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zařízení:" |
690 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixér:" | 679 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixér:" |
691 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanál mixéru:" | 680 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanál mixéru:" |
692 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání!" | 681 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání!" |
693 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkodér:" | 682 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkodér:" |
768 #define MSGTR_WS_NoXshape "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n" | 757 #define MSGTR_WS_NoXshape "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n" |
769 #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n" | 758 #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n" |
770 #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Příliš mnoho otevřených oken.\n" | 759 #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Příliš mnoho otevřených oken.\n" |
771 #define MSGTR_WS_ShmError "chyba rozšíření shared memory\n" | 760 #define MSGTR_WS_ShmError "chyba rozšíření shared memory\n" |
772 #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n" | 761 #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n" |
773 #define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS není k dispozici?\n" | |
774 #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Nelze zapnout DPMS.\n" | |
775 | 762 |
776 // wsxdnd.c | 763 // wsxdnd.c |
777 #define MSGTR_WS_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor...\n" | 764 #define MSGTR_WS_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor...\n" |
778 #define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nic se nevrátilo!\n" | 765 #define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nic se nevrátilo!\n" |
779 | 766 |