Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/French/encoding.html @ 8904:7f10024bd22d
sync
author | nicolas |
---|---|
date | Sat, 11 Jan 2003 23:26:09 +0000 |
parents | bfbf482b01de |
children | 50ef2de1d9c4 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8903:6ffd389498b2 | 8904:7f10024bd22d |
---|---|
8 </HEAD> | 8 </HEAD> |
9 | 9 |
10 <BODY> | 10 <BODY> |
11 | 11 |
12 | 12 |
13 <H2><A NAME="encoding">2.4 Encodage avec MEncoder</A></H2> | 13 <H1><A NAME="encoding">7. Encodage avec MEncoder</A></H1> |
14 | 14 |
15 <P>Pour avoir la liste complète des options disponibles de MEncoder et des exemples, | 15 <P>Pour avoir la liste complète des options disponibles de MEncoder et des exemples, |
16 voir la page de man.</P> | 16 voir la page de man.</P> |
17 | 17 |
18 <H3><A NAME="2pass">2.4.1 Encodage MPEG-4 ("DIVX") 2 ou 3-passes</A></H3> | 18 <H2><A NAME="2pass">7.1 Encodage MPEG-4 ("DIVX") 2 ou 3-passes</A></H2> |
19 | 19 |
20 <P><U><B>Encodage 2-passes:</B></U> le nom vient du fait que cette méthode encode | 20 <P><U><B>Encodage 2-passes:</B></U> le nom vient du fait que cette méthode encode |
21 le fichier <I>deux fois</I>. Le premier encodage (<I>passe</I> doublée) | 21 le fichier <I>deux fois</I>. Le premier encodage (<I>passe</I> doublée) |
22 créé quelques fichiers temporaires (*.log) avec une taille de quelques méga-octets, | 22 créé quelques fichiers temporaires (*.log) avec une taille de quelques méga-octets, |
23 ne les détruisez pas tout de suite (vous pouvez effacer l'AVI). Dans la seconde | 23 ne les détruisez pas tout de suite (vous pouvez effacer l'AVI). Dans la seconde |
74 mencoder -dvd 2 -ovc lavc | 74 mencoder -dvd 2 -ovc lavc |
75 -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi<BR> | 75 -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi<BR> |
76 mencoder -dvd 2 -ovc lavc | 76 mencoder -dvd 2 -ovc lavc |
77 -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi</CODE></P> | 77 -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi</CODE></P> |
78 | 78 |
79 <H3><A NAME="rescaling">2.4.2 Redimensionnement des films</A></H3> | 79 |
80 <H2><A NAME="rescaling">7.2 Redimensionnement des films</A></H2> | |
80 | 81 |
81 <P>Souvent le besoin de redimmensionner les images d'un film se fait sentir. | 82 <P>Souvent le besoin de redimmensionner les images d'un film se fait sentir. |
82 Les raisons peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, la bande-passante | 83 Les raisons peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, la bande-passante |
83 du réseau, etc. La plupart des gens redimmensionnent même en convertissant des | 84 du réseau, etc. La plupart des gens redimmensionnent même en convertissant des |
84 DVDs ou SVCDs en AVI DivX. <B>C'est mauvais.</B> Plutôt que faire ça, lisez la | 85 DVDs ou SVCDs en AVI DivX. <B>C'est mauvais.</B> Plutôt que faire ça, lisez la |
94 <P><CODE> mencoder entree.mpg -ovc lavc -lavcopts | 95 <P><CODE> mencoder entree.mpg -ovc lavc -lavcopts |
95 vcodec=mpeg4 -vop scale=640:480 -oac copy -o | 96 vcodec=mpeg4 -vop scale=640:480 -oac copy -o |
96 sortie.avi</CODE></P> | 97 sortie.avi</CODE></P> |
97 | 98 |
98 | 99 |
99 <H3><A NAME="copying">2.4.3 Copie de flux</A></H3> | 100 <H2><A NAME="copying">7.3 Copie de flux</A></H2> |
100 | 101 |
101 <P>MEncoder peut gérer les flux entrant de deux façons: les <B>encoder</B> | 102 <P>MEncoder peut gérer les flux entrant de deux façons: les <B>encoder</B> |
102 ou les <B>copier</B>. Cette section parle de la <B>copie</B>.</P> | 103 ou les <B>copier</B>. Cette section parle de la <B>copie</B>.</P> |
103 | 104 |
104 <UL> | 105 <UL> |
115 muxer dans le flux sortant. Utilisez l'option <CODE>-audiofile <nomfichier></CODE> | 116 muxer dans le flux sortant. Utilisez l'option <CODE>-audiofile <nomfichier></CODE> |
116 pour cela.</LI> | 117 pour cela.</LI> |
117 </UL> | 118 </UL> |
118 | 119 |
119 | 120 |
120 <H3><A NAME="fixing">2.4.4 Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</A></H3> | 121 <H2><A NAME="fixing">7.4 Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</A></H2> |
121 | 122 |
122 <P>Facile. Nous copions simplement les flux vidéo et audio, et | 123 <P>Facile. Nous copions simplement les flux vidéo et audio, et |
123 MEncoder génère l'index. Bien sûr cela ne peut pas réparer les bogues possibles | 124 MEncoder génère l'index. Bien sûr cela ne peut pas réparer les bogues possibles |
124 dans les flux vidéo et/ou audio. Il répare également les fichiers avec un | 125 dans les flux vidéo et/ou audio. Il répare également les fichiers avec un |
125 entrelacement endommagé, ainsi l'option <CODE>-ni</CODE> ne sera plus requise.</P> | 126 entrelacement endommagé, ainsi l'option <CODE>-ni</CODE> ne sera plus requise.</P> |
126 | 127 |
127 <P>Commande: <CODE>mencoder -idx entree.avi -ovc copy -oac copy -o sortie.avi</CODE></P> | 128 <P>Commande: <CODE>mencoder -idx entree.avi -ovc copy -oac copy -o sortie.avi</CODE></P> |
128 | 129 |
129 | 130 |
130 <H3><A NAME="libavcodec">2.4.5 Encodage avec la famille de codecs libavcodec</A></H3> | 131 <H2><A NAME="libavcodec">7.5 Encodage avec la famille de codecs libavcodec</A></H2> |
131 | 132 |
132 <P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> permet un encodage simple dans plein | 133 <P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> permet un encodage simple dans plein |
133 formats audio et vidéo intéressants (actuellement ses codecs audio ne sont pas | 134 formats audio et vidéo intéressants (actuellement ses codecs audio ne sont pas |
134 supportés). Vous pouvez encoder avec les codecs suivants:</P> | 135 supportés). Vous pouvez encoder avec les codecs suivants:</P> |
135 | 136 |
152 <P>Un exemple, avec compression MJPEG:<BR> | 153 <P>Un exemple, avec compression MJPEG:<BR> |
153 <CODE> mencoder -dvd 2 -o titre2.avi -ovc lavc | 154 <CODE> mencoder -dvd 2 -o titre2.avi -ovc lavc |
154 -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P> | 155 -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P> |
155 | 156 |
156 | 157 |
157 <H3><A NAME="image_files">2.4.6 Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs, PNGs ou TGAs)</A></H3> | 158 <H2><A NAME="image_files">7.6 Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs, PNGs ou TGAs)</A></H2> |
158 | 159 |
159 <P>MEncoder est capable de créer des fichiers à partir de un ou plusieurs fichiers JPEG, | 160 <P>MEncoder est capable de créer des fichiers à partir de un ou plusieurs fichiers JPEG, |
160 PNG ou TGA. Avec une simple copie de trame il peut créer des fichiers | 161 PNG ou TGA. Avec une simple copie de trame il peut créer des fichiers |
161 MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ou MTGA (Motion TGA).</P> | 162 MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ou MTGA (Motion TGA).</P> |
162 | 163 |
163 Explication du processus: | 164 Explication du processus: |
164 | 165 |
165 <OL> | 166 <OL> |
198 <P><I>Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les fichiers TGA du rép courant:</I><BR> | 199 <P><I>Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les fichiers TGA du rép courant:</I><BR> |
199 <CODE>mencoder \*.tga -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy | 200 <CODE>mencoder \*.tga -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy |
200 -o sortie.avi</CODE></P> | 201 -o sortie.avi</CODE></P> |
201 | 202 |
202 | 203 |
203 <H3><A NAME="vobsub">2.4.7 Extractaction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</A></H3> | 204 <H2><A NAME="vobsub">7.7 Extractaction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</A></H2> |
204 | 205 |
205 <P>MEncoder est capable d'extraire les sous-titres d'un DVD dans des fichiers au format | 206 <P>MEncoder est capable d'extraire les sous-titres d'un DVD dans des fichiers au format |
206 VobSub. Ils consistent en une paire de fichiers terminant par <CODE>.idx</CODE> et | 207 VobSub. Ils consistent en une paire de fichiers terminant par <CODE>.idx</CODE> et |
207 <CODE>.sub</CODE> et sont généralement compressés dans une seule archive <CODE>.rar</CODE>. | 208 <CODE>.sub</CODE> et sont généralement compressés dans une seule archive <CODE>.rar</CODE>. |
208 Mplayer peut les lire avec les options <CODE>-vobsub</CODE> et <CODE>-vobsubid</CODE>.</P> | 209 Mplayer peut les lire avec les options <CODE>-vobsub</CODE> et <CODE>-vobsubid</CODE>.</P> |
237 <CODE>rm soustitres.idx soustitres.sub</CODE><BR> | 238 <CODE>rm soustitres.idx soustitres.sub</CODE><BR> |
238 <CODE>mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout soustitres | 239 <CODE>mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout soustitres |
239 -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P> | 240 -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P> |
240 | 241 |
241 | 242 |
242 <H3><A NAME="aspect">2.4.8 Préserver l'aspect ratio</A></H3> | 243 <H2><A NAME="aspect">7.8 Préserver l'aspect ratio</A></H2> |
243 | 244 |
244 <P>Les fichiers des DVDs et des SVCDs (c-a-d MPEG1/2) contiennent une valeur | 245 <P>Les fichiers des DVDs et des SVCDs (c-a-d MPEG1/2) contiennent une valeur |
245 d'aspect ratio, qui décrit comment le lecteur devrait dimensionner le flux | 246 d'aspect ratio, qui décrit comment le lecteur devrait dimensionner le flux |
246 vidéo, pour que les humains n'aient pas des têtes d'oeuf (ex. 480x480 + 4:3 = 640x480). | 247 vidéo, pour que les humains n'aient pas des têtes d'oeuf (ex. 480x480 + 4:3 = 640x480). |
247 De toute façon, quand vous encodez un fichier AVI (DivX), vous devez être conscients | 248 De toute façon, quand vous encodez un fichier AVI (DivX), vous devez être conscients |