comparison DOCS/French/documentation.html @ 8773:8a04c4634236

sync
author nicolas
date Sat, 04 Jan 2003 16:39:15 +0000
parents dbfc6e50359b
children 5e14da733242
comparison
equal deleted inserted replaced
8772:605f2c290b20 8773:8a04c4634236
174 <UL> 174 <UL>
175 <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Cartes Matrox G400</A></LI> 175 <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Cartes Matrox G400</A></LI>
176 <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Cartes Matrox G450/G550</A></LI> 176 <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Cartes Matrox G450/G550</A></LI>
177 <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 Cartes ATI</A></LI> 177 <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 Cartes ATI</A></LI>
178 <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></LI> 178 <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></LI>
179 <LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
179 </UL> 180 </UL>
180 </LI> 181 </LI>
181 </UL> 182 </UL>
182 <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Sorties audio</A> 183 <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Sorties audio</A>
183 <UL> 184 <UL>
184 <LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.1 Trucs, astuces et recommendations sur les cartes son</A></LI> 185 <LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Synchronisation audio/video</A></LI>
185 <LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.2 Plugins Audio</A> 186 <LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.2 Trucs, astuces et recommendations sur les cartes son</A></LI>
187 <LI><A HREF="sound.html#af">2.3.2.3 Filtres Audio</A>
188 <UL>
189 <LI><A HREF="sound.html#af_resample">2.3.2.3.1 Up/Downsampling</A></LI>
190 <LI><A HREF="sound.html#af_channels">2.3.2.3.2 Changer le nombre de canaux</A></LI>
191 <LI><A HREF="sound.html#af_format">2.3.2.3.3 Convertisseur de format de sample</A></LI>
192 <LI><A HREF="sound.html#af_delay">2.3.2.3.4 Delay</A></LI>
193 <LI><A HREF="sound.html#af_volume">2.3.2.3.5 Contrôle de volume logiciel</A></LI>
194 <LI><A HREF="sound.html#af_equalizer">2.3.2.3.6 Egualiseur</A></LI>
195 <LI><A HREF="sound.html#af_panning">2.3.2.3.7 Filtre panoramique</A></LI>
196 </UL>
197 </LI>
198 <LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.4 Plugins Audio (à ne plus utiliser)</A>
186 <UL> 199 <UL>
187 <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI> 200 <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI>
188 <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.2.2 Surround Sound decoding</A></LI> 201 <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.2.2 Surround Sound decoding</A></LI>
189 <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.2.3 Sample format converter</A></LI> 202 <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.2.3 Sample format converter</A></LI>
190 <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.2.4 Delay</A></LI> 203 <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.2.4 Delay</A></LI>
844 <CODE>sample.ifo</CODE>(optionnel), <CODE>sample.idx</CODE> - vous devrez passer les options 857 <CODE>sample.ifo</CODE>(optionnel), <CODE>sample.idx</CODE> - vous devrez passer les options
845 <CODE>-vobsub sample [-vobsubid &lt;id&gt;]</CODE> (éventuellement avec le chemin complet). 858 <CODE>-vobsub sample [-vobsubid &lt;id&gt;]</CODE> (éventuellement avec le chemin complet).
846 L'option <CODE>-vobsubid</CODE> est comme l'option <CODE>-sid</CODE> pour les DVDs, vous pouvez 859 L'option <CODE>-vobsubid</CODE> est comme l'option <CODE>-sid</CODE> pour les DVDs, vous pouvez
847 choisir les pistes de sous-titres (langues) avec. Au cas où <CODE>-vobsubid</CODE> est ommis, 860 choisir les pistes de sous-titres (langues) avec. Au cas où <CODE>-vobsubid</CODE> est ommis,
848 MPlayer essaira d'utiliser les langues indiqués par l'option <CODE>-slang</CODE> et se rabattra 861 MPlayer essaira d'utiliser les langues indiqués par l'option <CODE>-slang</CODE> et se rabattra
849 sur l'objet <CODE>langidx<CODE> du fichier .IDX pour définir la langue de sous-titres. Si cela 862 sur l'objet <CODE>langidx</CODE> du fichier .IDX pour définir la langue de sous-titres. Si cela
850 échoue, il n'y aura pas de sous-titres.</P> 863 échoue, il n'y aura pas de sous-titres.</P>
851 864
852 <H4>Autres sous-titres</H4> 865 <H4>Autres sous-titres</H4>
853 866
854 <P>Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing, 867 <P>Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing,