Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/cs/mencoder.xml @ 15675:8af96ea2739a
Synced with 1.70
author | jheryan |
---|---|
date | Tue, 07 Jun 2005 05:58:03 +0000 |
parents | 005485a358d8 |
children | 2b75978da320 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
15674:f3664c3d182b | 15675:8af96ea2739a |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> |
2 <!-- Synced with: 1.58 --> | 2 <!-- Synced with: 1.70 --> |
3 <chapter id="mencoder"> | 3 <chapter id="mencoder"> |
4 <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title> | 4 <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title> |
5 | 5 |
6 <para> | 6 <para> |
7 Úplný seznam dostupných voleb a příkladů pro <application>MEncoder</application> | 7 Úplný seznam dostupných voleb a příkladů pro <application>MEncoder</application> |
358 | 358 |
359 <example> | 359 <example> |
360 <title>Kopírování francouzských titulků z MPEG souboru</title> | 360 <title>Kopírování francouzských titulků z MPEG souboru</title> |
361 <screen> | 361 <screen> |
362 rm titulky.idx titulky.sub | 362 rm titulky.idx titulky.sub |
363 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!-- | 363 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy |
364 --></screen> | 364 </screen> |
365 </example> | 365 </example> |
366 | 366 |
367 </sect1> | 367 </sect1> |
368 | 368 |
369 <sect1 id="aspect"> | 369 <sect1 id="aspect"> |
510 Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení, | 510 Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení, |
511 protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí | 511 protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí |
512 za vás. | 512 za vás. |
513 </para> | 513 </para> |
514 | 514 |
515 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode"> | |
516 <title>Příprava na enkódování: Určení zdrojového materiálu a datového toku</title> | |
517 <para> | |
518 Předtím než i jen pomyslíte na enkódování filmu, budete muset učinit | |
519 několik přípravných kroků. | |
520 </para> | |
521 | |
522 <para> | |
523 Prvním a nejdůležitějším krokem před enkódováním by mělo být zjištění | |
524 druhu obsahu se kterým máte co do činění. | |
525 Pokud vaše zdrojové video pochází z DVD nebo veřejné/kabelové/satelitní | |
526 TV, bude uložen v jednom ze dvou formátů: NTSC v Severní Americe a | |
527 Japonsku, PAL v Euvropě, atd. | |
528 Je ovšem důležité si uvědomit, že to je pouze formátování pro prezentaci | |
529 v televizi a často <emphasis role="bold">neodpovídá</emphasis> | |
530 originálnímu formátu filmu. | |
531 Abaste dosáhli uspokojivého výsledku, musíte znát původní formát. | |
532 Nevezmete-li to správně v potaz, dostanete obraz plný ošklivých kombinačních | |
533 (proklad) artefaktů. | |
534 Kromě toho, že budete mít nekvalitní obraz, artefakty rovněž snižují | |
535 efektivitu kódování: | |
536 Dosáhnete horší kvality při daném datovém toku. | |
537 </para> | |
538 | |
539 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps"> | |
540 <title>Zjištění snímkové rychlosti zdroje</title> | |
541 <para> | |
542 Zde máte seznam běžných typů zdrojového materiálu, kde na který nejspíš | |
543 narazíte a jejich volby: | |
544 </para> | |
545 <itemizedlist> | |
546 <listitem><para> | |
547 <emphasis role="bold">Standardní film</emphasis>: Vytvořený pro promítání | |
548 v kině při 24fps. | |
549 </para></listitem> | |
550 <listitem><para> | |
551 <emphasis role="bold">PAL video</emphasis>: Zaznamenáno PAL | |
552 video kamerou s rychlostí 50 půlsnímků za sekundu. | |
553 Půlsnímek sestává jen z lichých nebo sudých řádků daného snímku. | |
554 Televize je navržena pro jejich střídavé zobrazování jako laciná | |
555 forma analogové komprese. | |
556 Lidské oko to pravděpodobně vykompenzuje, ale jakmile porozumíte | |
557 prokládání, naučíte se jej vidět i v TV a už si ji neužijete. | |
558 Dva půlsnímky <emphasis role="bold">netvoří</emphasis> úplný snímek, | |
559 protože jsou zaznamenány s časovou odchylkou 1/50 sekundy a proto se | |
560 nekryjí, dokud je zde pohyb. | |
561 </para></listitem> | |
562 <listitem><para> | |
563 <emphasis role="bold">NTSC Video</emphasis>: Zaznamenáno | |
564 NTSC video kamerou s rychlostí 60000/1001 půlsnímků za sekundu, nebo 60 | |
565 půlsnímků za sekundu v době před barevnou televizí. | |
566 Jinak obdobné PAL. | |
567 </para></listitem> | |
568 <listitem><para> | |
569 <emphasis role="bold">Animovaný film</emphasis>: Obvykle kreslený při | |
570 24 snímcích za sekundu, ale rovněž bývá v některé variantě prměnné snímkové | |
571 rychlosti. | |
572 </para></listitem> | |
573 <listitem><para> | |
574 <emphasis role="bold">Počítačová grafika (CG)</emphasis>: Může mít jakoukoli | |
575 snímkovou rychlost, ale některé jsou častější než jiné; 24 a 30 snímků za | |
576 sekundu jsou typické pro NTSC a 25 snímků za sekundu zase pro PAL. | |
577 </para></listitem> | |
578 <listitem><para> | |
579 <emphasis role="bold">Starý film</emphasis>: Různé nižší snímkové rychlosti. | |
580 </para></listitem> | |
581 </itemizedlist> | |
582 </sect3> | |
583 | |
584 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-material"> | |
585 <title>Určení zdrojového materiálu</title> | |
586 <para> | |
587 Filmy sestávající ze snímků jsou nazývány progresivní, | |
588 zatímco ty složené z nezávislých půlsnímků buď prokládané, nebo | |
589 jen video – ačkoli druhý termín je zavádějící. | |
590 </para> | |
591 <para> | |
592 Abychom to ještě zkomplikovali, některé filmy mohou být směsí | |
593 všeho výše uvedeného. | |
594 </para> | |
595 <para> | |
596 Nejdůležitějším rozdílem mezi všemi těmito formáty je to, že základem | |
597 některých jsou snímky a jiných půlsnímky. | |
598 <emphasis role="bold">Vždy</emphasis>, když je film připravován pro promítání | |
599 v televizi (včetně DVD), je převeden na půlsnímky. | |
600 Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "pulldown" a | |
601 nechvalně známé NTSC "3:2 telecine" je jednou z variant. | |
602 Pokud nebyl základ vašeho filmu rovněž půlsnímkový (se stejnou půlsnímkovou | |
603 rychlostí), máte film v jiném formátu, než byl původně. | |
604 </para> | |
605 | |
606 <itemizedlist> | |
607 <title>Zde je několik běžných typů pulldown:</title> | |
608 <listitem><para> | |
609 <emphasis role="bold">PAL 2:2 pulldown</emphasis>: Je nejhezčí z nich. | |
610 Každý snímek je zobrazován po dobu dvou půlsnímků tak, že se oddělí liché | |
611 a sudé řádky a zobrazují se střídavě. | |
612 Pokud měl originál 24 snímků za sekundu, zrychlí se film o 4%. | |
613 </para></listitem> | |
614 <listitem><para> | |
615 <emphasis role="bold">PAL 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown</emphasis>: | |
616 Každý 12 snímek je zobrazen po dobu tří půlsnímků, místo dvou. | |
617 To odstraní nevýhodu 4% zrychlení, ale znesnadní obrácený proces. | |
618 Obvykle je používán pouze u hudební produkce, jelikož zde by 4% zrychlení | |
619 znatelně poškodilo hudební zážitek. | |
620 </para></listitem> | |
621 <listitem><para> | |
622 <emphasis role="bold">NTSC 3:2 telecine</emphasis>: Snímky jsou zobrazovány | |
623 po dobu 2 nebo 3 půlsnímků, čímž je dosaženo 2.5 krát | |
624 vyšší půlsnímkové rychlosti, než je originální snímková rychlost. | |
625 Výsledek je dále velmi mírně spomalen ze 60 půlsnímků za sekundu na | |
626 60000/1001 půlsnímků za sekundu, aby se dosáhlo NTSC půlsnímkové rychlosti. | |
627 </para></listitem> | |
628 <listitem><para> | |
629 <emphasis role="bold">NTSC 2:2 pulldown</emphasis>: Používá se pro | |
630 promítání 30fps materiálu na NTSC. | |
631 Pěkné, stejně jako 2:2 PAL pulldown. | |
632 </para></listitem> | |
633 </itemizedlist> | |
634 | |
635 <para> | |
636 Existují rovněž metody pro konverzi mezi NTSC a PAL vieem, ale to | |
637 již je nad rámec této příručky. | |
638 Pokud se setkáte s takovým filmem a budete jej chtít enkódovat, | |
639 bude pro vás nejlepší opatřit si jej v originálním formátu. | |
640 Konverze mezi těmito formáty je vysoce destruktivní a nelze ji | |
641 čistě zvrátit, takže výsledek velmi utrpí, pokud je vytvořen z | |
642 konvertovaného materiálu. | |
643 </para> | |
644 <para> | |
645 Když je video ukládáno na DVD, po sobě jdoucí páry půlsnímků jsou | |
646 seskupovány do snímků, dokonce i když nejsou určeny pro zobrazení | |
647 ve stejném okamžiku. | |
648 Standard MPEG-2 použitý na DVD a digitální televizi poskytuje možnost | |
649 jak pro enkódování originálních progresivních snímků, tak pro uložení | |
650 informací do hlavičky snímku o počtu půlsnímků, po jejichž dobu by měl | |
651 být daný snímek zobrazován. | |
652 Pokud je použita tato metoda, film bývá často označen jako | |
653 "soft-telecined", jelikož proces pouze řídí DVD přehrávač pro | |
654 aplikaci pulldown na film spíše než že mění samotný film. | |
655 Tento případ je velmi upřednostňován, jalikož může být snadno | |
656 zvrácen (ve skutečnosti ignorován) enkodérem a proto poskytuje maximální | |
657 kvalitu. | |
658 Mnoho DVD a televizních produkčních společností však nepoužívá vhodné | |
659 enkódovací techniky, ale místo toho produkují filmy s | |
660 "hard telecine", kdy jsou ve skutečnosti půlsnímky duplikovány | |
661 ve výsledném MPEG-2. | |
662 </para> | |
663 <para> | |
664 Postupy pro tyto případy budou uvedeny později v této příručce. | |
665 Prozatím si řekneme několik návodů pro identifikaci o jaký typ materiálu jde: | |
666 </para> | |
667 | |
668 <itemizedlist> | |
669 <title>NTSC regiony:</title> | |
670 <listitem><para> | |
671 Pokud <application>MPlayer</application> při přehrávání vypíše, že se snímková | |
672 rychlost změnila na 24000/1001 a již se to nezmění, pak se nejspíš jedná | |
673 o progresivní obsah, který byl "soft telecinován". | |
674 </para></listitem> | |
675 <listitem><para> | |
676 Pokud <application>MPlayer</application> ukazuje, že se snímková rychlost | |
677 mění tam a zpět mezi 24000/1001 a 30000/1001 a někdy vidíte | |
678 "combing", pak je zde několik možností. | |
679 Segmenty 24000/1001 fps mají téměř jistě "soft telecinovaný" progresivní | |
680 obsah, ale 30000/1001 fps části mohou mít buď hard-telecined 24000/1001 fps | |
681 obsah, nobo se jedná o 60000/1001 půlsnímků za sekundu NTSC video. | |
682 Použijte stejný postup jako v následujících dvou případech pro určení | |
683 který z nich to je. | |
684 </para></listitem> | |
685 <listitem><para> | |
686 Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti | |
687 a všechny snímky jsou zubaté, je váš film ve formátu NTSC video s 60000/1001 | |
688 půlsnímky za sekundu. | |
689 </para></listitem> | |
690 <listitem><para> | |
691 Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti | |
692 a dva snímky z pěti vypadají zubatě, má vaše video "hard telecinovaný" | |
693 24000/1001fps obsah. | |
694 </para></listitem> | |
695 </itemizedlist> | |
696 | |
697 <itemizedlist> | |
698 <title>PAL regiony:</title> | |
699 <listitem><para> | |
700 Pokud není nikde vidět žádné zubatění, je váš film 2:2 pulldown. | |
701 </para></listitem> | |
702 <listitem><para> | |
703 Pokud vidíte jak se objevuje a mizí zubatění každou půlsekundu, | |
704 pak je váš film 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown. | |
705 </para></listitem> | |
706 <listitem><para> | |
707 Pokud je zubatění vidět stále, je to PAL video s 50 půlsnímky za sekundu. | |
708 </para></listitem> | |
709 </itemizedlist> | |
710 | |
711 <note><title>Rada:</title> | |
712 <para> | |
713 <application>MPlayer</application> umí spomalit přehrávání videa | |
714 pomocí volby -speed. | |
715 Zkuste použít <option>-speed</option> 0.2 pro velmi pomalé přehrávání a | |
716 najděte vzor, pokud jej nevidíte při plné rychlosti. | |
717 </para> | |
718 </note> | |
719 </sect3> | |
720 </sect2> | |
721 | |
515 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass"> | 722 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass"> |
516 <title>Pevný kvantizer vs. dva průchody</title> | 723 <title>Pevný kvantizer vs. více průchodů</title> |
724 | |
725 <para> | |
726 Enkódování vašeho videa je možné provést v široké škále kvality. | |
727 S moderními video enkodéry a trochou předkodekové komprese | |
728 (zmenšení a odšumování) je možné dosáhnout velmi dobré kvality v 700 MB, | |
729 pro 90-110 minut dlouhé širokoúhlé video. | |
730 Jinak lze všechna videa, snad kromě těch nejdelších, enkódovat v téměř | |
731 perfektní kvalitě do 1400 MB. | |
732 </para> | |
517 | 733 |
518 <para> | 734 <para> |
519 Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer | 735 Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer |
520 a dvouprůchodový (ABR, nebili průměrovaný datový tok). | 736 a víceprůchodový (ABR, neboli průměrovaný datový tok). |
521 </para> | 737 </para> |
738 | |
739 <note><title>Poznámka:</title> | |
740 <para> | |
741 Většina kodeků, které podporují ABR enkódování, podporují pouze dvouprůchodové | |
742 enkódování, zatímco ostatní jako <systemitem class="library">x264</systemitem> | |
743 a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporují víceprůchodové | |
744 enkódování, které s každým průchodem trochu zlepší kvalitu, ačkoli toto | |
745 zlepšení již není viditelné, nebo měřitelné po asi čtvrtém průchodu. | |
746 V této sekci budeme považovat dvouprůchodové a víceprůchodové | |
747 enkódování za shodné. | |
748 </para> | |
749 </note> | |
522 | 750 |
523 <para> | 751 <para> |
524 V každém z těchto režimů <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | 752 V každém z těchto režimů <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
525 rozbije videosnímek na makrobloky 16x16 pixelů a potom na každý makroblok | 753 rozbije videosnímek na makrobloky 16x16 pixelů a potom na každý makroblok |
526 aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok. | 754 aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok. |
1151 <title>kde:</title> | 1379 <title>kde:</title> |
1152 <listitem><para> | 1380 <listitem><para> |
1153 Šo a Vo jsou šířka a výška ořezaného videa, | 1381 Šo a Vo jsou šířka a výška ořezaného videa, |
1154 </para></listitem> | 1382 </para></listitem> |
1155 <listitem><para> | 1383 <listitem><para> |
1384 PSa je zobrazovaný poměr stran, jež je obvykle 4/3 nebo 16/9, | |
1385 </para></listitem> | |
1386 <listitem><para> | |
1156 PRdvd je poměr pixelů v DVD, který je roven 1.25=(720/576) pro DVD | 1387 PRdvd je poměr pixelů v DVD, který je roven 1.25=(720/576) pro DVD |
1157 v PALu a 1.5=(720/480) pro DVD v NTSC, | 1388 v PALu a 1.5=(720/480) pro DVD v NTSC, |
1158 </para></listitem> | 1389 </para></listitem> |
1159 </itemizedlist> | 1390 </itemizedlist> |
1160 </para> | 1391 </para> |
1161 | 1392 |
1162 <para> | 1393 <para> |
1163 Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého faktoru kvality komprese | 1394 Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého faktoru kvality komprese |
1164 (CQ): | 1395 (CQ): |
1165 <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem> | 1396 <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem> |
1397 a | |
1166 <systemitem>RozX = INT( RozY * PSo / 16) * 16</systemitem> | 1398 <systemitem>RozX = INT( RozY * PSo / 16) * 16</systemitem> |
1167 </para> | 1399 </para> |
1168 | 1400 |
1169 <para> | 1401 <para> |
1170 Dobře, ale co je ten CQ? | 1402 Dobře, ale co je ten CQ? |
1307 použít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>. | 1539 použít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>. |
1308 </para> | 1540 </para> |
1309 | 1541 |
1310 </sect2> | 1542 </sect2> |
1311 | 1543 |
1544 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced"> | |
1545 <title>Enkódování prokládaného videa</title> | |
1546 | |
1547 <para> | |
1548 Pokud je film, který chcete enkódovat, prokládaný (NTSC video nebo | |
1549 PAL video), budete si muset vybrat, zda jej chcete "odproložit" nebo ne. | |
1550 Zatímco odstranění prokladu učiní váš film použitelným na progresivně | |
1551 vykreslovaných zobrazovačích jako jsou počítačové monitory a projektory. | |
1552 Cenou za to je, snížení rychlosti z 50 nebo 60000/1001 půlsnímků za sekundu | |
1553 na 25 nebo 30000/1001 snímků za sekundu a zhruba polovina informací bude | |
1554 z vašeho filmu ztracena ve scénách s významným množstvím pohybu. | |
1555 </para> | |
1556 | |
1557 <para> | |
1558 Proto pokud enkódujete ve vysoké kvalitě pro archivační účely, doporučujeme | |
1559 ponechat film prokládaný. | |
1560 Vždy můžete provést odstranění prokladu při přehrávání pokud zobrazujete | |
1561 na progresivním zařízení a přehrávače v budoucnosti budou schopny odstraňovat | |
1562 proklad v plné půlsnímkové rychlosti, čili odvozovat 50 nebo 60000/1001 | |
1563 úplných snímků za sekundu z prokládaného videa. | |
1564 </para> | |
1565 | |
1566 <para> | |
1567 Když pracujete s prokládaným videem, musíte zvláště dbát na: | |
1568 </para> | |
1569 | |
1570 <orderedlist> | |
1571 <listitem><para> | |
1572 Výška a svislé odsazení musí být násobkem 4. | |
1573 </para></listitem> | |
1574 <listitem><para> | |
1575 Jakékoli svislé škálování musí být provedeno v prokládaném režimu. | |
1576 </para></listitem> | |
1577 <listitem><para> | |
1578 Postprocesní a odšumovací filtry nemusí pracovat podle očekávání, | |
1579 dokud nezařídíte, aby zpracovávaly najednou pouze jeden půlsnímek a | |
1580 mohou vám poškodit video při nesprávném použití. | |
1581 </para></listitem> | |
1582 </orderedlist> | |
1583 | |
1584 <para> | |
1585 S vědomím těchto souvislostí vám předkládáme první příklad: | |
1586 </para> | |
1587 <screen> | |
1588 mencoder <replaceable>capture.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \ | |
1589 vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilmv:ildct:acodec=mp2:abitrate=224 | |
1590 </screen> | |
1591 <para> | |
1592 Povšimněte si voleb <option>ilmv</option> a <option>ildct</option>. | |
1593 </para> | |
1594 </sect2> | |
1312 | 1595 |
1313 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering"> | 1596 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering"> |
1314 <title>Filtrování</title> | 1597 <title>Filtrování</title> |
1315 | 1598 |
1316 <para> | 1599 <para> |
1749 | 2032 |
1750 <sect1 id="menc-feat-x264"> | 2033 <sect1 id="menc-feat-x264"> |
1751 <title>Enkódování s <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title> | 2034 <title>Enkódování s <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title> |
1752 <para> | 2035 <para> |
1753 <systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodná knihovna pro | 2036 <systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodná knihovna pro |
1754 enkódování H264/AVC video proudů. | 2037 enkódování H.264/AVC video proudů. |
1755 Pře zahájením enkódování budete muset <link linkend="codec-x264-encode"> | 2038 Pře zahájením enkódování budete muset <link linkend="codec-x264-encode"> |
1756 nastavit její podporu v<application>MEncoder</application>u</link>. | 2039 nastavit její podporu v<application>MEncoder</application>u</link>. |
1757 </para> | 2040 </para> |
1758 | 2041 |
1759 <sect2 id="menc-feat-x264-intro"> | 2042 <sect2 id="menc-feat-x264-intro"> |
1785 kvality: celkový PSNR. | 2068 kvality: celkový PSNR. |
1786 Stručné vysvětlení co je to PSNR, naleznete | 2069 Stručné vysvětlení co je to PSNR, naleznete |
1787 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">ve Wikipedii pod heslem PSNR</ulink>. | 2070 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">ve Wikipedii pod heslem PSNR</ulink>. |
1788 Celkové PSNR je poslední hlášené PSNR číslo při zařazení volby | 2071 Celkové PSNR je poslední hlášené PSNR číslo při zařazení volby |
1789 <option>psnr</option> v <option>x264encopts</option>. | 2072 <option>psnr</option> v <option>x264encopts</option>. |
1790 Kdykoli budete číst prohlášení o PSNR, jeden z předpokladů tohoto sdělení | 2073 Kdykoli píšeme o PSNR, je jedním z předpokladů tohoto sdělení |
1791 je, že jsou použity shodné datové toky. | 2074 to, že jsou použity shodné datové toky. |
1792 </para> | 2075 </para> |
1793 | 2076 |
1794 <para> | 2077 <para> |
1795 Téměř všechny komentáře v tomto návodu předpokládají, že enkódujete | 2078 Téměř všechny komentáře v tomto návodu předpokládají, že enkódujete |
1796 dvouprůchodově. | 2079 dvouprůchodově. |
1797 Při porovnávání voleb jsou zde dva hlavní důvody pro použití dvouprůchodového | 2080 Při porovnávání voleb jsou zde dva hlavní důvody pro použití dvouprůchodového |
1798 enkódování. | 2081 enkódování. |
1799 Zaprvé, dvouprůchodové enkódování vám získá zhruba 1dB PSNR, což je | 2082 Zaprvé, dvouprůchodové enkódování vám získá zhruba 1dB PSNR, což je |
1800 velký rozdíl. | 2083 znatelný rozdíl. |
1801 Zadruhé, testování voleb pomocí přímého porovnání kvality v jednoprůchodových | 2084 Zadruhé, testování voleb pomocí přímého porovnání kvality v jednoprůchodových |
1802 výsledcích je pochybné, jelikož se datový tok značně liší s každým | 2085 výsledcích je pochybné, jelikož se datový tok značně liší s každým |
1803 enkódováním. | 2086 enkódováním. |
1804 Není vždy snadné určit, zda se změnila kvalita díky změně voleb, nebo | 2087 Není vždy snadné určit, zda se změnila kvalita díky změně voleb, nebo |
1805 z větší části odpovídají změnám datového toku. | 2088 z větší části odpovídají změnám datového toku. |
1873 <para> | 2156 <para> |
1874 Pokud vám záleží na rychlosti, bývá vhodným kompromisem použít | 2157 Pokud vám záleží na rychlosti, bývá vhodným kompromisem použít |
1875 nízké hodnoty <option>subq</option> a <option>frameref</option> | 2158 nízké hodnoty <option>subq</option> a <option>frameref</option> |
1876 v prvním průchodu a zvýšit je ve druhém. | 2159 v prvním průchodu a zvýšit je ve druhém. |
1877 Typicky to má zanedbatelný záporný vliv na konečnou kvalitu: | 2160 Typicky to má zanedbatelný záporný vliv na konečnou kvalitu: |
1878 pravděpodobně stratíte méně než 0.1dB PSNR, což by měl být až příliš | 2161 Pravděpodobně stratíte méně než 0.1dB PSNR, což by měl být až příliš |
1879 malý rozdíl, než aby byl vidět. | 2162 malý rozdíl, než aby byl vidět. |
1880 Odlišné hodnoty <option>frameref</option> však mohou místy ovlivnit | 2163 Odlišné hodnoty <option>frameref</option> však mohou místy ovlivnit |
1881 volbu typu snímku. | 2164 volbu typu snímku. |
1882 Nejspíš to budou ojedinělé případy, ale chcete-li si být zcela jisti, | 2165 Nejspíš to budou ojedinělé případy, ale chcete-li si být zcela jisti, |
1883 zjistěte, jestli vaše video obsahuje buď blýskavé vzory přes celou obrazovku, | 2166 zjistěte, jestli vaše video obsahuje buď blýskavé vzory přes celou obrazovku, |
1889 Tento případ je nejspíš zcela ojedinělý v hraných filmech, ale občas se | 2172 Tento případ je nejspíš zcela ojedinělý v hraných filmech, ale občas se |
1890 vyskytuje v záznamech z videoher. | 2173 vyskytuje v záznamech z videoher. |
1891 </para></listitem> | 2174 </para></listitem> |
1892 | 2175 |
1893 <listitem><para> | 2176 <listitem><para> |
2177 <emphasis role="bold">me</emphasis>: | |
2178 Tato volba je určena pro výběr metody vyhledávání pohybu. | |
2179 Změnou této volby jednoduše měníte poměr kvalita-versus-rychlost. | |
2180 Volba <option>me=1</option> je jen o málo procent rychlejší než | |
2181 výchozí vyhledávání za cenu pod 0.1dB globálního PSNR. | |
2182 Výchozí nastavení (<option>me=2</option>) je rozumným kompromisem | |
2183 mezi rychlostí a kvalitou. Volba <option>me=3</option> získá o trošku méně | |
2184 než 0.1dB globální PSNR, při spomalení, které se liší v závislosti na | |
2185 <option>frameref</option>. Při vysokých hodnotách | |
2186 <option>frameref</option> (řekněme 12 nebo tak), je <option>me=3</option> | |
2187 asi o 40% pomalejší než výchozí <option> me=2</option>. Při | |
2188 <option>frameref=3</option>, klesne způsobené spomalení na | |
2189 25%-30%. | |
2190 </para> | |
2191 <para> | |
2192 Volba <option>me=4</option> používá tak rozsáhlé vyhledávání, že je příliš | |
2193 pomalá pro praktické využití. | |
2194 </para> | |
2195 </listitem> | |
2196 | |
2197 <listitem><para> | |
2198 <emphasis role="bold">4x4mv</emphasis>: | |
2199 Tato volba zapíná použití podčástí 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovaných | |
2200 makroblocích. Její aktivace vede k poměrně stálé | |
2201 10%-15% ztrátě rychlosti. Tato volba je poměrně neužitečná ve zdroji | |
2202 obsahujícím pouze pomalý pohyb, naproti tomu u některých zdrojů s rychlým | |
2203 pohybem, přesněji zdrojů s velkým množstvím malých pohyblivých objektů, | |
2204 můžete očekávat zisk okolo 0.1dB. | |
2205 </para> | |
2206 </listitem> | |
2207 | |
2208 <listitem><para> | |
1894 <emphasis role="bold">bframes</emphasis>: | 2209 <emphasis role="bold">bframes</emphasis>: |
1895 Použitelnost B-snímků je ve většině ostatních kodeků diskutabilní. | 2210 Použitelnost B-snímků je ve většině ostatních kodeků diskutabilní. |
1896 V H.264 se to změnilo: jsou zde nové techniky a typy bloků pro použití | 2211 V H.264 se to změnilo: jsou zde nové techniky a typy bloků pro použití |
1897 v B-snímcích. | 2212 v B-snímcích. |
1898 Obvykle i naivní algoritmus pro výběr B-snímku může zajistit znatelný | 2213 Obvykle i naivní algoritmus pro výběr B-snímku může zajistit znatelný |
1916 těžit z vážené predikce. | 2231 těžit z vážené predikce. |
1917 </para></listitem> | 2232 </para></listitem> |
1918 | 2233 |
1919 <listitem><para> | 2234 <listitem><para> |
1920 <emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>: | 2235 <emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>: |
1921 Poznámka: ve výchozím stavu zapnuto. | 2236 Poznámka: Výchozí je zapnuto. |
1922 </para> | 2237 </para> |
1923 <para> | 2238 <para> |
1924 Je-li tato volba zapnuta, bude enkodér používat jendoduchou | 2239 Je-li tato volba zapnuta, bude enkodér používat jendoduchou |
1925 heuristiku pro snížení počtu B-snímků ve scénách, kde by jejich | 2240 heuristiku pro snížení počtu B-snímků ve scénách, kde by jejich |
1926 použitím příliš nezískaly. | 2241 použitím příliš nezískaly. |
1935 v náslydných průchodech. | 2250 v náslydných průchodech. |
1936 </para></listitem> | 2251 </para></listitem> |
1937 | 2252 |
1938 <listitem><para> | 2253 <listitem><para> |
1939 <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>: | 2254 <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>: |
1940 Pokud používáte >2 B-snímky, můžete také zapnout tuto volbu; jak | 2255 Pokud používáte >=2 B-snímky, můžete také zapnout tuto volbu; jak |
1941 říká man stránka, dostanete malé zvýšení kvality bez ztráty rychlosti. | 2256 říká man stránka, dostanete malé zvýšení kvality bez ztráty rychlosti. |
1942 Poznamenejme, že tato videa nelze číst dekodéry založenými na libavcodec | 2257 Poznamenejme, že tato videa nelze číst dekodéry založenými na libavcodec |
1943 staršími než 5. března 2005. | 2258 staršími než 5. března 2005. |
1944 </para></listitem> | 2259 </para></listitem> |
1945 | 2260 |