comparison DOCS/xml/cs/mencoder.xml @ 15675:8af96ea2739a

Synced with 1.70
author jheryan
date Tue, 07 Jun 2005 05:58:03 +0000
parents 005485a358d8
children 2b75978da320
comparison
equal deleted inserted replaced
15674:f3664c3d182b 15675:8af96ea2739a
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- Synced with: 1.58 --> 2 <!-- Synced with: 1.70 -->
3 <chapter id="mencoder"> 3 <chapter id="mencoder">
4 <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title> 4 <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title>
5 5
6 <para> 6 <para>
7 Úplný seznam dostupných voleb a příkladů pro <application>MEncoder</application> 7 Úplný seznam dostupných voleb a příkladů pro <application>MEncoder</application>
358 358
359 <example> 359 <example>
360 <title>Kopírování francouzských titulků z MPEG souboru</title> 360 <title>Kopírování francouzských titulků z MPEG souboru</title>
361 <screen> 361 <screen>
362 rm titulky.idx titulky.sub 362 rm titulky.idx titulky.sub
363 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!-- 363 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy
364 --></screen> 364 </screen>
365 </example> 365 </example>
366 366
367 </sect1> 367 </sect1>
368 368
369 <sect1 id="aspect"> 369 <sect1 id="aspect">
510 Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení, 510 Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení,
511 protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí 511 protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí
512 za vás. 512 za vás.
513 </para> 513 </para>
514 514
515 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode">
516 <title>Příprava na enkódování: Určení zdrojového materiálu a datového toku</title>
517 <para>
518 Předtím než i jen pomyslíte na enkódování filmu, budete muset učinit
519 několik přípravných kroků.
520 </para>
521
522 <para>
523 Prvním a nejdůležitějším krokem před enkódováním by mělo být zjištění
524 druhu obsahu se kterým máte co do činění.
525 Pokud vaše zdrojové video pochází z DVD nebo veřejné/kabelové/satelitní
526 TV, bude uložen v jednom ze dvou formátů: NTSC v Severní Americe a
527 Japonsku, PAL v Euvropě, atd.
528 Je ovšem důležité si uvědomit, že to je pouze formátování pro prezentaci
529 v televizi a často <emphasis role="bold">neodpovídá</emphasis>
530 originálnímu formátu filmu.
531 Abaste dosáhli uspokojivého výsledku, musíte znát původní formát.
532 Nevezmete-li to správně v potaz, dostanete obraz plný ošklivých kombinačních
533 (proklad) artefaktů.
534 Kromě toho, že budete mít nekvalitní obraz, artefakty rovněž snižují
535 efektivitu kódování:
536 Dosáhnete horší kvality při daném datovém toku.
537 </para>
538
539 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps">
540 <title>Zjištění snímkové rychlosti zdroje</title>
541 <para>
542 Zde máte seznam běžných typů zdrojového materiálu, kde na který nejspíš
543 narazíte a jejich volby:
544 </para>
545 <itemizedlist>
546 <listitem><para>
547 <emphasis role="bold">Standardní film</emphasis>: Vytvořený pro promítání
548 v kině při 24fps.
549 </para></listitem>
550 <listitem><para>
551 <emphasis role="bold">PAL video</emphasis>: Zaznamenáno PAL
552 video kamerou s rychlostí 50 půlsnímků za sekundu.
553 Půlsnímek sestává jen z lichých nebo sudých řádků daného snímku.
554 Televize je navržena pro jejich střídavé zobrazování jako laciná
555 forma analogové komprese.
556 Lidské oko to pravděpodobně vykompenzuje, ale jakmile porozumíte
557 prokládání, naučíte se jej vidět i v TV a už si ji neužijete.
558 Dva půlsnímky <emphasis role="bold">netvoří</emphasis> úplný snímek,
559 protože jsou zaznamenány s časovou odchylkou 1/50 sekundy a proto se
560 nekryjí, dokud je zde pohyb.
561 </para></listitem>
562 <listitem><para>
563 <emphasis role="bold">NTSC Video</emphasis>: Zaznamenáno
564 NTSC video kamerou s rychlostí 60000/1001 půlsnímků za sekundu, nebo 60
565 půlsnímků za sekundu v době před barevnou televizí.
566 Jinak obdobné PAL.
567 </para></listitem>
568 <listitem><para>
569 <emphasis role="bold">Animovaný film</emphasis>: Obvykle kreslený při
570 24 snímcích za sekundu, ale rovněž bývá v některé variantě prměnné snímkové
571 rychlosti.
572 </para></listitem>
573 <listitem><para>
574 <emphasis role="bold">Počítačová grafika (CG)</emphasis>: Může mít jakoukoli
575 snímkovou rychlost, ale některé jsou častější než jiné; 24 a 30 snímků za
576 sekundu jsou typické pro NTSC a 25 snímků za sekundu zase pro PAL.
577 </para></listitem>
578 <listitem><para>
579 <emphasis role="bold">Starý film</emphasis>: Různé nižší snímkové rychlosti.
580 </para></listitem>
581 </itemizedlist>
582 </sect3>
583
584 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-material">
585 <title>Určení zdrojového materiálu</title>
586 <para>
587 Filmy sestávající ze snímků jsou nazývány progresivní,
588 zatímco ty složené z nezávislých půlsnímků buď prokládané, nebo
589 jen video &ndash; ačkoli druhý termín je zavádějící.
590 </para>
591 <para>
592 Abychom to ještě zkomplikovali, některé filmy mohou být směsí
593 všeho výše uvedeného.
594 </para>
595 <para>
596 Nejdůležitějším rozdílem mezi všemi těmito formáty je to, že základem
597 některých jsou snímky a jiných půlsnímky.
598 <emphasis role="bold">Vždy</emphasis>, když je film připravován pro promítání
599 v televizi (včetně DVD), je převeden na půlsnímky.
600 Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "pulldown" a
601 nechvalně známé NTSC "3:2 telecine" je jednou z variant.
602 Pokud nebyl základ vašeho filmu rovněž půlsnímkový (se stejnou půlsnímkovou
603 rychlostí), máte film v jiném formátu, než byl původně.
604 </para>
605
606 <itemizedlist>
607 <title>Zde je několik běžných typů pulldown:</title>
608 <listitem><para>
609 <emphasis role="bold">PAL 2:2 pulldown</emphasis>: Je nejhezčí z nich.
610 Každý snímek je zobrazován po dobu dvou půlsnímků tak, že se oddělí liché
611 a sudé řádky a zobrazují se střídavě.
612 Pokud měl originál 24 snímků za sekundu, zrychlí se film o 4%.
613 </para></listitem>
614 <listitem><para>
615 <emphasis role="bold">PAL 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown</emphasis>:
616 Každý 12 snímek je zobrazen po dobu tří půlsnímků, místo dvou.
617 To odstraní nevýhodu 4% zrychlení, ale znesnadní obrácený proces.
618 Obvykle je používán pouze u hudební produkce, jelikož zde by 4% zrychlení
619 znatelně poškodilo hudební zážitek.
620 </para></listitem>
621 <listitem><para>
622 <emphasis role="bold">NTSC 3:2 telecine</emphasis>: Snímky jsou zobrazovány
623 po dobu 2 nebo 3 půlsnímků, čímž je dosaženo 2.5 krát
624 vyšší půlsnímkové rychlosti, než je originální snímková rychlost.
625 Výsledek je dále velmi mírně spomalen ze 60 půlsnímků za sekundu na
626 60000/1001 půlsnímků za sekundu, aby se dosáhlo NTSC půlsnímkové rychlosti.
627 </para></listitem>
628 <listitem><para>
629 <emphasis role="bold">NTSC 2:2 pulldown</emphasis>: Používá se pro
630 promítání 30fps materiálu na NTSC.
631 Pěkné, stejně jako 2:2 PAL pulldown.
632 </para></listitem>
633 </itemizedlist>
634
635 <para>
636 Existují rovněž metody pro konverzi mezi NTSC a PAL vieem, ale to
637 již je nad rámec této příručky.
638 Pokud se setkáte s takovým filmem a budete jej chtít enkódovat,
639 bude pro vás nejlepší opatřit si jej v originálním formátu.
640 Konverze mezi těmito formáty je vysoce destruktivní a nelze ji
641 čistě zvrátit, takže výsledek velmi utrpí, pokud je vytvořen z
642 konvertovaného materiálu.
643 </para>
644 <para>
645 Když je video ukládáno na DVD, po sobě jdoucí páry půlsnímků jsou
646 seskupovány do snímků, dokonce i když nejsou určeny pro zobrazení
647 ve stejném okamžiku.
648 Standard MPEG-2 použitý na DVD a digitální televizi poskytuje možnost
649 jak pro enkódování originálních progresivních snímků, tak pro uložení
650 informací do hlavičky snímku o počtu půlsnímků, po jejichž dobu by měl
651 být daný snímek zobrazován.
652 Pokud je použita tato metoda, film bývá často označen jako
653 "soft-telecined", jelikož proces pouze řídí DVD přehrávač pro
654 aplikaci pulldown na film spíše než že mění samotný film.
655 Tento případ je velmi upřednostňován, jalikož může být snadno
656 zvrácen (ve skutečnosti ignorován) enkodérem a proto poskytuje maximální
657 kvalitu.
658 Mnoho DVD a televizních produkčních společností však nepoužívá vhodné
659 enkódovací techniky, ale místo toho produkují filmy s
660 "hard telecine", kdy jsou ve skutečnosti půlsnímky duplikovány
661 ve výsledném MPEG-2.
662 </para>
663 <para>
664 Postupy pro tyto případy budou uvedeny později v této příručce.
665 Prozatím si řekneme několik návodů pro identifikaci o jaký typ materiálu jde:
666 </para>
667
668 <itemizedlist>
669 <title>NTSC regiony:</title>
670 <listitem><para>
671 Pokud <application>MPlayer</application> při přehrávání vypíše, že se snímková
672 rychlost změnila na 24000/1001 a již se to nezmění, pak se nejspíš jedná
673 o progresivní obsah, který byl "soft telecinován".
674 </para></listitem>
675 <listitem><para>
676 Pokud <application>MPlayer</application> ukazuje, že se snímková rychlost
677 mění tam a zpět mezi 24000/1001 a 30000/1001 a někdy vidíte
678 "combing", pak je zde několik možností.
679 Segmenty 24000/1001 fps mají téměř jistě "soft telecinovaný" progresivní
680 obsah, ale 30000/1001 fps části mohou mít buď hard-telecined 24000/1001 fps
681 obsah, nobo se jedná o 60000/1001 půlsnímků za sekundu NTSC video.
682 Použijte stejný postup jako v následujících dvou případech pro určení
683 který z nich to je.
684 </para></listitem>
685 <listitem><para>
686 Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti
687 a všechny snímky jsou zubaté, je váš film ve formátu NTSC video s 60000/1001
688 půlsnímky za sekundu.
689 </para></listitem>
690 <listitem><para>
691 Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti
692 a dva snímky z pěti vypadají zubatě, má vaše video "hard telecinovaný"
693 24000/1001fps obsah.
694 </para></listitem>
695 </itemizedlist>
696
697 <itemizedlist>
698 <title>PAL regiony:</title>
699 <listitem><para>
700 Pokud není nikde vidět žádné zubatění, je váš film 2:2 pulldown.
701 </para></listitem>
702 <listitem><para>
703 Pokud vidíte jak se objevuje a mizí zubatění každou půlsekundu,
704 pak je váš film 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown.
705 </para></listitem>
706 <listitem><para>
707 Pokud je zubatění vidět stále, je to PAL video s 50 půlsnímky za sekundu.
708 </para></listitem>
709 </itemizedlist>
710
711 <note><title>Rada:</title>
712 <para>
713 <application>MPlayer</application> umí spomalit přehrávání videa
714 pomocí volby -speed.
715 Zkuste použít <option>-speed</option> 0.2 pro velmi pomalé přehrávání a
716 najděte vzor, pokud jej nevidíte při plné rychlosti.
717 </para>
718 </note>
719 </sect3>
720 </sect2>
721
515 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass"> 722 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass">
516 <title>Pevný kvantizer vs. dva průchody</title> 723 <title>Pevný kvantizer vs. více průchodů</title>
724
725 <para>
726 Enkódování vašeho videa je možné provést v široké škále kvality.
727 S moderními video enkodéry a trochou předkodekové komprese
728 (zmenšení a odšumování) je možné dosáhnout velmi dobré kvality v 700 MB,
729 pro 90-110 minut dlouhé širokoúhlé video.
730 Jinak lze všechna videa, snad kromě těch nejdelších, enkódovat v téměř
731 perfektní kvalitě do 1400 MB.
732 </para>
517 733
518 <para> 734 <para>
519 Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer 735 Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer
520 a dvouprůchodový (ABR, nebili průměrovaný datový tok). 736 a víceprůchodový (ABR, neboli průměrovaný datový tok).
521 </para> 737 </para>
738
739 <note><title>Poznámka:</title>
740 <para>
741 Většina kodeků, které podporují ABR enkódování, podporují pouze dvouprůchodové
742 enkódování, zatímco ostatní jako <systemitem class="library">x264</systemitem>
743 a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporují víceprůchodové
744 enkódování, které s každým průchodem trochu zlepší kvalitu, ačkoli toto
745 zlepšení již není viditelné, nebo měřitelné po asi čtvrtém průchodu.
746 V této sekci budeme považovat dvouprůchodové a víceprůchodové
747 enkódování za shodné.
748 </para>
749 </note>
522 750
523 <para> 751 <para>
524 V každém z těchto režimů <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> 752 V každém z těchto režimů <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
525 rozbije videosnímek na makrobloky 16x16 pixelů a potom na každý makroblok 753 rozbije videosnímek na makrobloky 16x16 pixelů a potom na každý makroblok
526 aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok. 754 aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok.
1151 <title>kde:</title> 1379 <title>kde:</title>
1152 <listitem><para> 1380 <listitem><para>
1153 Šo a Vo jsou šířka a výška ořezaného videa, 1381 Šo a Vo jsou šířka a výška ořezaného videa,
1154 </para></listitem> 1382 </para></listitem>
1155 <listitem><para> 1383 <listitem><para>
1384 PSa je zobrazovaný poměr stran, jež je obvykle 4/3 nebo 16/9,
1385 </para></listitem>
1386 <listitem><para>
1156 PRdvd je poměr pixelů v DVD, který je roven 1.25=(720/576) pro DVD 1387 PRdvd je poměr pixelů v DVD, který je roven 1.25=(720/576) pro DVD
1157 v PALu a 1.5=(720/480) pro DVD v NTSC, 1388 v PALu a 1.5=(720/480) pro DVD v NTSC,
1158 </para></listitem> 1389 </para></listitem>
1159 </itemizedlist> 1390 </itemizedlist>
1160 </para> 1391 </para>
1161 1392
1162 <para> 1393 <para>
1163 Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého faktoru kvality komprese 1394 Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého faktoru kvality komprese
1164 (CQ): 1395 (CQ):
1165 <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem> 1396 <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem>
1397 a
1166 <systemitem>RozX = INT( RozY * PSo / 16) * 16</systemitem> 1398 <systemitem>RozX = INT( RozY * PSo / 16) * 16</systemitem>
1167 </para> 1399 </para>
1168 1400
1169 <para> 1401 <para>
1170 Dobře, ale co je ten CQ? 1402 Dobře, ale co je ten CQ?
1307 použít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>. 1539 použít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>.
1308 </para> 1540 </para>
1309 1541
1310 </sect2> 1542 </sect2>
1311 1543
1544 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced">
1545 <title>Enkódování prokládaného videa</title>
1546
1547 <para>
1548 Pokud je film, který chcete enkódovat, prokládaný (NTSC video nebo
1549 PAL video), budete si muset vybrat, zda jej chcete "odproložit" nebo ne.
1550 Zatímco odstranění prokladu učiní váš film použitelným na progresivně
1551 vykreslovaných zobrazovačích jako jsou počítačové monitory a projektory.
1552 Cenou za to je, snížení rychlosti z 50 nebo 60000/1001 půlsnímků za sekundu
1553 na 25 nebo 30000/1001 snímků za sekundu a zhruba polovina informací bude
1554 z vašeho filmu ztracena ve scénách s významným množstvím pohybu.
1555 </para>
1556
1557 <para>
1558 Proto pokud enkódujete ve vysoké kvalitě pro archivační účely, doporučujeme
1559 ponechat film prokládaný.
1560 Vždy můžete provést odstranění prokladu při přehrávání pokud zobrazujete
1561 na progresivním zařízení a přehrávače v budoucnosti budou schopny odstraňovat
1562 proklad v plné půlsnímkové rychlosti, čili odvozovat 50 nebo 60000/1001
1563 úplných snímků za sekundu z prokládaného videa.
1564 </para>
1565
1566 <para>
1567 Když pracujete s prokládaným videem, musíte zvláště dbát na:
1568 </para>
1569
1570 <orderedlist>
1571 <listitem><para>
1572 Výška a svislé odsazení musí být násobkem 4.
1573 </para></listitem>
1574 <listitem><para>
1575 Jakékoli svislé škálování musí být provedeno v prokládaném režimu.
1576 </para></listitem>
1577 <listitem><para>
1578 Postprocesní a odšumovací filtry nemusí pracovat podle očekávání,
1579 dokud nezařídíte, aby zpracovávaly najednou pouze jeden půlsnímek a
1580 mohou vám poškodit video při nesprávném použití.
1581 </para></listitem>
1582 </orderedlist>
1583
1584 <para>
1585 S vědomím těchto souvislostí vám předkládáme první příklad:
1586 </para>
1587 <screen>
1588 mencoder <replaceable>capture.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \
1589 vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilmv:ildct:acodec=mp2:abitrate=224
1590 </screen>
1591 <para>
1592 Povšimněte si voleb <option>ilmv</option> a <option>ildct</option>.
1593 </para>
1594 </sect2>
1312 1595
1313 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering"> 1596 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering">
1314 <title>Filtrování</title> 1597 <title>Filtrování</title>
1315 1598
1316 <para> 1599 <para>
1749 2032
1750 <sect1 id="menc-feat-x264"> 2033 <sect1 id="menc-feat-x264">
1751 <title>Enkódování s <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title> 2034 <title>Enkódování s <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title>
1752 <para> 2035 <para>
1753 <systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodná knihovna pro 2036 <systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodná knihovna pro
1754 enkódování H264/AVC video proudů. 2037 enkódování H.264/AVC video proudů.
1755 Pře zahájením enkódování budete muset <link linkend="codec-x264-encode"> 2038 Pře zahájením enkódování budete muset <link linkend="codec-x264-encode">
1756 nastavit její podporu v<application>MEncoder</application>u</link>. 2039 nastavit její podporu v<application>MEncoder</application>u</link>.
1757 </para> 2040 </para>
1758 2041
1759 <sect2 id="menc-feat-x264-intro"> 2042 <sect2 id="menc-feat-x264-intro">
1785 kvality: celkový PSNR. 2068 kvality: celkový PSNR.
1786 Stručné vysvětlení co je to PSNR, naleznete 2069 Stručné vysvětlení co je to PSNR, naleznete
1787 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">ve Wikipedii pod heslem PSNR</ulink>. 2070 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">ve Wikipedii pod heslem PSNR</ulink>.
1788 Celkové PSNR je poslední hlášené PSNR číslo při zařazení volby 2071 Celkové PSNR je poslední hlášené PSNR číslo při zařazení volby
1789 <option>psnr</option> v <option>x264encopts</option>. 2072 <option>psnr</option> v <option>x264encopts</option>.
1790 Kdykoli budete číst prohlášení o PSNR, jeden z předpokladů tohoto sdělení 2073 Kdykoli píšeme o PSNR, je jedním z předpokladů tohoto sdělení
1791 je, že jsou použity shodné datové toky. 2074 to, že jsou použity shodné datové toky.
1792 </para> 2075 </para>
1793 2076
1794 <para> 2077 <para>
1795 Téměř všechny komentáře v tomto návodu předpokládají, že enkódujete 2078 Téměř všechny komentáře v tomto návodu předpokládají, že enkódujete
1796 dvouprůchodově. 2079 dvouprůchodově.
1797 Při porovnávání voleb jsou zde dva hlavní důvody pro použití dvouprůchodového 2080 Při porovnávání voleb jsou zde dva hlavní důvody pro použití dvouprůchodového
1798 enkódování. 2081 enkódování.
1799 Zaprvé, dvouprůchodové enkódování vám získá zhruba 1dB PSNR, což je 2082 Zaprvé, dvouprůchodové enkódování vám získá zhruba 1dB PSNR, což je
1800 velký rozdíl. 2083 znatelný rozdíl.
1801 Zadruhé, testování voleb pomocí přímého porovnání kvality v jednoprůchodových 2084 Zadruhé, testování voleb pomocí přímého porovnání kvality v jednoprůchodových
1802 výsledcích je pochybné, jelikož se datový tok značně liší s každým 2085 výsledcích je pochybné, jelikož se datový tok značně liší s každým
1803 enkódováním. 2086 enkódováním.
1804 Není vždy snadné určit, zda se změnila kvalita díky změně voleb, nebo 2087 Není vždy snadné určit, zda se změnila kvalita díky změně voleb, nebo
1805 z větší části odpovídají změnám datového toku. 2088 z větší části odpovídají změnám datového toku.
1873 <para> 2156 <para>
1874 Pokud vám záleží na rychlosti, bývá vhodným kompromisem použít 2157 Pokud vám záleží na rychlosti, bývá vhodným kompromisem použít
1875 nízké hodnoty <option>subq</option> a <option>frameref</option> 2158 nízké hodnoty <option>subq</option> a <option>frameref</option>
1876 v prvním průchodu a zvýšit je ve druhém. 2159 v prvním průchodu a zvýšit je ve druhém.
1877 Typicky to má zanedbatelný záporný vliv na konečnou kvalitu: 2160 Typicky to má zanedbatelný záporný vliv na konečnou kvalitu:
1878 pravděpodobně stratíte méně než 0.1dB PSNR, což by měl být až příliš 2161 Pravděpodobně stratíte méně než 0.1dB PSNR, což by měl být až příliš
1879 malý rozdíl, než aby byl vidět. 2162 malý rozdíl, než aby byl vidět.
1880 Odlišné hodnoty <option>frameref</option> však mohou místy ovlivnit 2163 Odlišné hodnoty <option>frameref</option> však mohou místy ovlivnit
1881 volbu typu snímku. 2164 volbu typu snímku.
1882 Nejspíš to budou ojedinělé případy, ale chcete-li si být zcela jisti, 2165 Nejspíš to budou ojedinělé případy, ale chcete-li si být zcela jisti,
1883 zjistěte, jestli vaše video obsahuje buď blýskavé vzory přes celou obrazovku, 2166 zjistěte, jestli vaše video obsahuje buď blýskavé vzory přes celou obrazovku,
1889 Tento případ je nejspíš zcela ojedinělý v hraných filmech, ale občas se 2172 Tento případ je nejspíš zcela ojedinělý v hraných filmech, ale občas se
1890 vyskytuje v záznamech z videoher. 2173 vyskytuje v záznamech z videoher.
1891 </para></listitem> 2174 </para></listitem>
1892 2175
1893 <listitem><para> 2176 <listitem><para>
2177 <emphasis role="bold">me</emphasis>:
2178 Tato volba je určena pro výběr metody vyhledávání pohybu.
2179 Změnou této volby jednoduše měníte poměr kvalita-versus-rychlost.
2180 Volba <option>me=1</option> je jen o málo procent rychlejší než
2181 výchozí vyhledávání za cenu pod 0.1dB globálního PSNR.
2182 Výchozí nastavení (<option>me=2</option>) je rozumným kompromisem
2183 mezi rychlostí a kvalitou. Volba <option>me=3</option> získá o trošku méně
2184 než 0.1dB globální PSNR, při spomalení, které se liší v závislosti na
2185 <option>frameref</option>. Při vysokých hodnotách
2186 <option>frameref</option> (řekněme 12 nebo tak), je <option>me=3</option>
2187 asi o 40% pomalejší než výchozí <option> me=2</option>. Při
2188 <option>frameref=3</option>, klesne způsobené spomalení na
2189 25%-30%.
2190 </para>
2191 <para>
2192 Volba <option>me=4</option> používá tak rozsáhlé vyhledávání, že je příliš
2193 pomalá pro praktické využití.
2194 </para>
2195 </listitem>
2196
2197 <listitem><para>
2198 <emphasis role="bold">4x4mv</emphasis>:
2199 Tato volba zapíná použití podčástí 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovaných
2200 makroblocích. Její aktivace vede k poměrně stálé
2201 10%-15% ztrátě rychlosti. Tato volba je poměrně neužitečná ve zdroji
2202 obsahujícím pouze pomalý pohyb, naproti tomu u některých zdrojů s rychlým
2203 pohybem, přesněji zdrojů s velkým množstvím malých pohyblivých objektů,
2204 můžete očekávat zisk okolo 0.1dB.
2205 </para>
2206 </listitem>
2207
2208 <listitem><para>
1894 <emphasis role="bold">bframes</emphasis>: 2209 <emphasis role="bold">bframes</emphasis>:
1895 Použitelnost B-snímků je ve většině ostatních kodeků diskutabilní. 2210 Použitelnost B-snímků je ve většině ostatních kodeků diskutabilní.
1896 V H.264 se to změnilo: jsou zde nové techniky a typy bloků pro použití 2211 V H.264 se to změnilo: jsou zde nové techniky a typy bloků pro použití
1897 v B-snímcích. 2212 v B-snímcích.
1898 Obvykle i naivní algoritmus pro výběr B-snímku může zajistit znatelný 2213 Obvykle i naivní algoritmus pro výběr B-snímku může zajistit znatelný
1916 těžit z vážené predikce. 2231 těžit z vážené predikce.
1917 </para></listitem> 2232 </para></listitem>
1918 2233
1919 <listitem><para> 2234 <listitem><para>
1920 <emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>: 2235 <emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>:
1921 Poznámka: ve výchozím stavu zapnuto. 2236 Poznámka: Výchozí je zapnuto.
1922 </para> 2237 </para>
1923 <para> 2238 <para>
1924 Je-li tato volba zapnuta, bude enkodér používat jendoduchou 2239 Je-li tato volba zapnuta, bude enkodér používat jendoduchou
1925 heuristiku pro snížení počtu B-snímků ve scénách, kde by jejich 2240 heuristiku pro snížení počtu B-snímků ve scénách, kde by jejich
1926 použitím příliš nezískaly. 2241 použitím příliš nezískaly.
1935 v náslydných průchodech. 2250 v náslydných průchodech.
1936 </para></listitem> 2251 </para></listitem>
1937 2252
1938 <listitem><para> 2253 <listitem><para>
1939 <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>: 2254 <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>:
1940 Pokud používáte >2 B-snímky, můžete také zapnout tuto volbu; jak 2255 Pokud používáte >=2 B-snímky, můžete také zapnout tuto volbu; jak
1941 říká man stránka, dostanete malé zvýšení kvality bez ztráty rychlosti. 2256 říká man stránka, dostanete malé zvýšení kvality bez ztráty rychlosti.
1942 Poznamenejme, že tato videa nelze číst dekodéry založenými na libavcodec 2257 Poznamenejme, že tato videa nelze číst dekodéry založenými na libavcodec
1943 staršími než 5. března 2005. 2258 staršími než 5. března 2005.
1944 </para></listitem> 2259 </para></listitem>
1945 2260