comparison DOCS/xml/pl/codecs.xml @ 20869:a49261b5a5b4

Synced with 20876
author torinthiel
date Mon, 13 Nov 2006 12:45:46 +0000
parents d532209c1220
children efec4a336747
comparison
equal deleted inserted replaced
20868:ee5731b442f5 20869:a49261b5a5b4
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- synced with r20705 --> 2 <!-- synced with r20876 -->
3 <!-- Opiekun: Boski --> 3 <!-- Opiekun: Boski -->
4 <chapter id="codecs"> 4 <chapter id="codecs">
5 <title>Obsługiwane kodeki</title> 5 <title>Obsługiwane kodeki</title>
6 6
7 <sect1 id="video-codecs"> 7 <sect1 id="video-codecs">
106 </para> 106 </para>
107 </sect2> 107 </sect2>
108 108
109 109
110 <sect2 id="xvid"> 110 <sect2 id="xvid">
111 <title>XviD</title> 111 <title>Xvid</title>
112 112
113 <para> 113 <para>
114 <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> jest wolnym, kompatybilnym 114 <ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> jest wolnym, kompatybilnym
115 z MPEG-4 ASP, kodekiem video z możliwościami kodowania dwuprzebiegowego 115 z MPEG-4 ASP, kodekiem video z możliwościami kodowania dwuprzebiegowego
116 i pełną obsługą MPEG-4 ASP, dlatego jest dużo bardziej efektywny niż dobrze 116 i pełną obsługą MPEG-4 ASP, dlatego jest dużo bardziej efektywny niż dobrze
117 znany kodek DivX. 117 znany kodek DivX.
118 Łączy bardzo dobrą jakość video i dobre osiągi dzięki optymalizacjami kodu dla 118 Łączy bardzo dobrą jakość video i dobre osiągi dzięki optymalizacjami kodu dla
119 większości nowoczesnych procesorów. 119 większości nowoczesnych procesorów.
120 </para> 120 </para>
121 <para> 121 <para>
122 Zaczął się jako odłam kodeka OpenDivX. 122 Zaczął się jako odłam kodeka OpenDivX.
123 Stało się to gdy ProjectMajo zmienił OpenDivX na zamknięte DivX4. 123 Stało się to gdy ProjectMajo zmienił OpenDivX na zamknięte DivX4.
124 W rezultacie tej decyzji rozeźleni ludzie spoza ProjectMayo, 124 W rezultacie tej decyzji rozeźleni ludzie spoza ProjectMayo,
125 którzy pracowali nad OpenDivX, rozpoczęli projekt XviD. Tak więc oba projekty 125 którzy pracowali nad OpenDivX, rozpoczęli projekt Xvid. Tak więc oba projekty
126 mają to samo pochodzenie. 126 mają to samo pochodzenie.
127 </para> 127 </para>
128 128
129 <para> 129 <para>
130 Zauważ, że XviD nie jest konieczny do odtwarzania video zakodowanego przy 130 Zauważ, że Xvid nie jest konieczny do odtwarzania video zakodowanego przy
131 pomocy XviD. Domyślnie używana jest biblioteka 131 pomocy Xvid. Domyślnie używana jest biblioteka
132 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, bo jest szybsza. 132 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, bo jest szybsza.
133 </para> 133 </para>
134 134
135 <procedure> 135 <procedure>
136 <title>Instalacja <systemitem class="library">XviD</systemitem></title> 136 <title>Instalacja <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title>
137 <para> 137 <para>
138 Jak większość otwartego oporgramowania dostępny jest w dwóch wersjach: 138 Jak większość otwartego oporgramowania dostępny jest w dwóch wersjach:
139 <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficjalnych wydań</ulink> 139 <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficjalnych wydań</ulink>
140 i wersji CVS. 140 i wersji CVS.
141 Wersja CVS jest zazwyczaj wystarczająco stablina by jej używać, jako że 141 Wersja CVS jest zazwyczaj wystarczająco stablina by jej używać, jako że
142 zazwyczaj ma poprawki do błędów występujących w wydaniach. 142 zazwyczaj ma poprawki do błędów występujących w wydaniach.
143 Tak należy nakłonić <systemitem class="library">XviD</systemitem> CVS do 143 Tak należy nakłonić <systemitem class="library">Xvid</systemitem> CVS do
144 pracy z <application>MEncoderem</application> (będziesz potrzebował 144 pracy z <application>MEncoderem</application> (będziesz potrzebował
145 przenajmniej <application>autoconf</application> 2.50, 145 przenajmniej <application>autoconf</application> 2.50,
146 <application>automake</application> i <application>libtool</application>): 146 <application>automake</application> i <application>libtool</application>):
147 </para> 147 </para>
148 <step><para> 148 <step><para>