comparison DOCS/de/faq.html @ 9332:a604236b0dd6

Rename documentation directories to two-letter language codes.
author diego
date Sat, 08 Feb 2003 00:00:00 +0000
parents DOCS/German/faq.html@92dbac2e0b79
children 883f38591d47
comparison
equal deleted inserted replaced
9331:bbe91bd6e1c8 9332:a604236b0dd6
1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2 <HTML>
3
4 <HEAD>
5 <TITLE>FAQ - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
6 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
7 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
8 <STYLE TYPE="text/css">
9 dt {
10 font-weight : bold;
11 }
12 </STYLE>
13 </HEAD>
14
15 <BODY>
16
17
18 <H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1>
19
20 <UL>
21 <LI><A HREF="#compilation">5.1 Kompilierung</A></LI>
22 <LI><A HREF="#general">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI>
23 <LI><A HREF="#playback">5.3 Dateiwiedergabe-Probleme</A></LI>
24 <LI><A HREF="#driver">5.4 Video/Audio-Treiber-Probleme</A></LI>
25 <LI><A HREF="#dvd">5.5 DVD-Wiedergabe</A></LI>
26 <LI><A HREF="#features">5.6 Feature-W&uuml;nsche</A></LI>
27 <LI><A HREF="#encoding">5.7 Konvertierung</A></LI>
28 </UL>
29
30
31 <H2><A NAME="compilation">5.1 Kompilierung</A></H2>
32
33 <DL>
34
35 <DT>Q: Die Kompilierung bricht mit in etwa folgender Meldung ab:
36 <PRE>
37 In file included from mplayer.c:34:
38 mw.h: In function `mplMainDraw':
39 mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
40 Please submit a full bug report,
41 with preprocessed source if appropriate.
42 </PRE></DT>
43 <DD>A: Dies ist ein bekanntes Problem des gcc 3.0.4. Upgrade auf 3.1, um es
44 zu beheben. Wie gcc installiert werden kann, ist in der
45 <A HREF="users_against_developers.html">gcc 2.96</A>-Sektion
46 beschrieben.</DD>
47 <DD>&nbsp;</DD>
48
49 <DT>Q: Configure beendet sich mit diesem Text, und MPlayer kann nicht
50 kompiliert werden!<BR>
51 <CODE>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.
52 </CODE></DT>
53 <DD>A: Dein gcc ist nicht richtig installiert, pr&uuml;fe
54 <CODE>config.log</CODE> f&uuml;r Details.</DD>
55 <DD>&nbsp;</DD>
56
57 <DT>Q: Was bedeutet "No such file or directory"?</DT>
58 <DD>A: Vermutlich gibt es keine solche Datei oder kein solches
59 Verzeichnis.</DD>
60 <DD>&nbsp;</DD>
61
62 <DT>Q: Was ist das Problem mit gcc 2.96?</DT>
63
64 <DD>A: <B>Wir raten sehr davon abgeraten, den gcc 2.96 einzusetzen!</B><BR>
65 Lies <A HREF="users_against_developers.html">dieses</A> Dokument, in dem
66 die Gr&uuml;nde stehen, warum RedHat den gcc 2.96 herausgegeben hat, und
67 welche Probleme es damit gibt. Wenn du diese Version aber trotzdem wirklich
68 einsetzen willst, dann stell sicher, dass du die neueste Version
69 verwendest, und &uuml;bergib die Option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE>
70 an <CODE>configure</CODE>. Bedenke aber, dass du auf dich alleine gestellt
71 bist. Sende <B>keine</B> Meldungen oder Bugs, und frag in der Mailingliste
72 nicht um Hilfe. Wir werden sie <B>nicht</B> zur Verf&uuml;gung stellen,
73 noch Unterst&uuml;tzung bei Problemen anbieten.</DD>
74 <DD>&nbsp;</DD>
75
76 <DT>Q: Gro&szlig;artig, ich habe gcc 3.0.1 von Red Hat/Mandrake, dann ist
77 alles fein!</DT>
78 <DD>A: Nein, denn auch mit diesen Compilern gab/gibt es Probleme.
79 Der Status der momentanen Compilerunterst&uuml;tzung findet sich in der
80 <A HREF="documentation.html#installation">Installationssektion</A>.</DD>
81 <DD>&nbsp;</DD>
82
83 <DT>Q: Ich habe versucht, MPlayer zu compilieren, aber ich bekommen folgende
84 Ausgabe:
85 <PRE>
86 In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
87 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
88 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
89 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
90 from /usr/include/g++-v3/string:31,
91 from libwin32.h:36,
92 from DS_AudioDecoder.h:4,
93 from DS_AudioDec.cpp:5:
94 /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
95 wchar_t**, int)':
96 /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
97 `const
98 </PRE></DT>
99 <DD>A: Update deine glibc auf die neueste Release. Bei Mandrake verwende
100 2.2.4-8mdk.</DD>
101 <DD>&nbsp;</DD>
102
103 <DT>Q: ... 2.96 ... (ja, einige Leute beschweren sich NOCH IMMER wegen gcc
104 2.96!)</DT>
105
106 <DD>A: Zitat aus einer <A
107 HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">
108 Mail</A>, die A'rpi an die <A
109 HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
110 Mailing-Liste geschrieben hat [&Uuml;bersetzung]
111 (Das Wort 'ideg' ist unten beschrieben):
112
113 <BLOCKQUOTE>
114 <P>Aber wir hatten idegs. Und unser Idegcounter hatte wieder und wieder
115 Overflows.</P>
116
117 <P>Leider entweicht MPlayer unsere Kontrolle. Er wird von Idioten
118 verwendet, die nicht mal Windows verwenden k&ouml;nnen und auch noch nie
119 versucht, haben einen Kernel zu kompilierent. Sie installieren Mandrake,
120 Red Hat oder Suse (mit Standardeinstellungen) und schreiben uns 'Es
121 funktioniert nicht! Helft mir! Bitte! Ich bin neu bei Linux! Hilfe! Oh!
122 Helft mir!', ohne vorher die Dokumentation zu lesen. Wir k&ouml;nnen sie
123 nicht aufhalten, aber wir versuchen, sie zum Lesen der Dokumentation und
124 der Ausgabe von ./configure und MPlayer zu zwingen.</P>
125
126 <P>Und ihr kleveren Leute kommt und beleidigt uns mit gcc 2.96 und
127 bin&auml;ren Paketen. Anstatt anderen Users zu helfen oder Patches zu
128 erzeugen um, Probleme zu l&ouml;sen.</P>
129
130 <P>Die h&auml;lfte unserer Freizeit verbrauchen wirh beim Beantworten
131 sinnloser Mails und beim Einbauen von neuen Tricks f&uuml;r configure, um
132 solche Mails zu vermeiden.</P>
133
134 <P>Und hier gibt es Gleichgewicht. Auf der einen Seite seid ihr cleveren
135 Jungs, die sagen, dass wir b&ouml;se sind, da wir das fehlerhafte gcc 2.96
136 nicht m&ouml;gen, und auf der anderen Seite sind die 'neu bei Linux'-Leute,
137 welche uns zeigen, wie schlecht der gcc 2.96 ist.</P>
138
139 <P>Schlussfolgerung: wir k&ouml;nnen nicht gut sein. Die H&auml;lfte der
140 Leute sagt, dass wir b&ouml;se sind.</P>
141
142 <P>M&ouml;glicherweise sollten wir das Projekt schlie&szlig;en,
143 kommerzielles Closed-Source daraus machen und euch dann Installationssupport
144 anbieten. Dann k&ouml;nnten wir unsere aktelle Arbeitsst&auml;tte
145 verlassen, die Entwicklung ginge schneller, and wir k&ouml;nnten eine Menge
146 Geld verdienen und ein gro&szlig;es Haus kaufen, usw. usw. Willst du das
147 wirklich? Es scheint so.</P>
148 </BLOCKQUOTE></DD>
149 <DD>&nbsp;</DD>
150
151 <DT>Q: SDL Ausgabe funktioniert/kompiliert nicht. Das Problem ist ...</DT>
152 <DD>A: Es wurde mit SDL 1.2.x getestet und l&auml;uft vielleicht auf
153 SDL 1.1.7+. Es funktioniert <B>nicht</B> mit irgendeiner fr&uuml;heren
154 Version. Wenn du eine solche einsetzen willst, dann bist du auf dich
155 allein gestellt.</DD>
156 <DD>&nbsp;</DD>
157
158 <DT>Q: Ich habe immer noch Probleme mit dem SDL Support. gcc sagt etwas
159 &uuml;ber "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". Was ist nun?</DT>
160 <DD>A: Wo hast du die SDL Library installiert? Wenn du es in /usr/local
161 (Standard) installiert hast, editiere config.mak und f&uuml;ge
162 "-L/usr/local/lib " nach "X_LIBS=" ein. Nun gib make ein. Es sollte
163 funktionieren!</DD>
164 <DD>&nbsp;</DD>
165
166 <DT>Q: Es wird nicht kompiliert, und es vermisst uint64_t, inttypes.h oder
167 &auml;hnliche Dinge ...</DT>
168 <DD>A: Kopiere <CODE>etc/inttypes.h</CODE> in das MPlayer-Verzeichnis
169 (<CODE>cp etc/inttypes.h</CODE>) und versuche es erneut ...</DD>
170 <DD>&nbsp;</DD>
171
172 <DT>Q: Ich habe Linux auf einem Pentium III, aber <CODE>./configure</CODE>
173 erkennt SSE nicht ...</DT>
174 <DD>A: Nur Kernel mit der Version 2.4.x unterst&uuml;tzen SSE (oder
175 versuche 2.2.19 oder neuer, aber sei auf Probleme vorbereitet).</DD>
176 <DD>&nbsp;</DD>
177
178 <DT>Q: Ich habe eine G200/G400, wie kompiliere/verwende ich den
179 mga_vid-Treiber?</DT>
180 <DD>A: Lies die <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid-Dokumentation</A>.</DD>
181 <DD>&nbsp;</DD>
182
183 <DT>Q: Gibt es rpm/deb/...-Pakete von MPlayer?</DT>
184 <DD>A: Du kannst ein .deb Paket f&uuml;r dich selbst machen, lies die
185 <A HREF="documentation.html#debian">Debian-Pakete-Sektion</A>.
186 Es gibt Links zu offiziellen RedHat-RPM-Paketen. Sie sind auf der
187 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>
188 zu finden.</DD>
189 <DD>&nbsp;</DD>
190
191 <DT>Q: W&auml;hrend 'make' beschwert sich MPlayer &uuml;ber die X11-
192 Librarys. Ich verstehe das nicht, ich habe X installiert!?</DT>
193 <DD>A: ... aber du hast die X Development Pakete nicht installiert. Oder
194 nicht richtig. Diese heissen unter Red Hat XFree86-devel* und unter Debian
195 xlibs-dev* . Pr&uuml;fe auch, ob die symbolischen Links
196 <CODE>/usr/X11</CODE> und <CODE>/usr/include/X11</CODE> existieren (dies
197 kann ein Problem auf Mandrake-Systemen sein). Diese k&ouml;nnen mit diesen
198 Befehlen erzeugt werden: <BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf
199 /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf
200 /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> Deine Distribution
201 unterscheidet sich vielleicht vom <A
202 HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Dateisystem-Hierarchie-Standard</A>.
203 </DD>
204 <DD>&nbsp;</DD>
205
206 <DT>Q: Ich kann SVGAlib nicht kompilieren. Ich verwende eine 2.3/2.4er
207 Kernel.</DT>
208 <DD>A: Du musst die Makefile.cfg von SVGAlib editieren. Kommentier
209 <CODE>BACKGROUND = y</CODE> aus.</DD>
210 <DD>&nbsp;</DD>
211
212 <DT>Q: Ich habe MPlayer mit libdvdcss/libdivxdecore-Unterst&uuml;tzung
213 kompiliert, aber wenn ich versuche es zu starten, erhalte ich eine
214 Fehlermeldung, obwohl ich die Datei &uuml;berpr&uuml;ft habe und sie sich
215 in <CODE>/usr/local/lib</CODE> befindet! Die Fehlermeldung lautet:
216 <PRE>
217 error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
218 shared object file: No such file or directory
219 </PRE></DT>
220 <DD>A: F&uuml;ge <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner
221 <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> Datei hinzu und starte
222 <CODE>ldconfig</CODE>.</DD>
223 <DD>&nbsp;</DD>
224
225 <DT>Q: Hmm, eigenartig. Beim Laden des mga_vid.o-Kernelmodules kann ich
226 folgendes in den Logs finden:
227 <PRE>
228 Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license
229 </PRE></DT>
230 <DD>A: Die neuesten Kernelmodule ben&ouml;tigen einen Parameter, um ihre
231 Lizenz anzuzeigen (haupts&auml;chlich, um Kernel-Hacker am Debuggen von
232 Closed-Source-Treibern zu hindern). Update deinen Kernel, modutils und
233 MPlayer.</DD>
234 <DD>&nbsp;</DD>
235
236 <DT>Q: W&auml;hrend des Linkens von MEncoder passiert ein
237 segfault!</DT>
238 <DD>A: Dies ist ein Linker-Problem. Ein Upgrade deiner binutils sollte
239 helfen (2.11.92.* oder neuer w&auml;re gut). Melde den Fehler <B>nicht</B>,
240 da er nicht von uns ist!</DD>
241 <DD>&nbsp;</DD>
242
243 <DT>Q: MPlayer bricht mit einem segmentation fault bei der
244 pthread-&Uuml;berpr&uuml;fung ab!</DT>
245 <DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD>
246 <DD>&nbsp;</DD>
247
248 <DT>Q: Ich m&ouml;chte gerne MPlayer auf Minix kompilieren!</DT>
249 <DD>A: Ich auch. :)</DD>
250 <DD>&nbsp;</DD>
251
252 </DL>
253
254
255 <H2><A NAME="general">5.2 Allgemeine Fragen</A></H2>
256
257 <DL>
258
259 <DT>Q: Wie erzeuge ich einen vern&uuml;nftigen Patch f&uuml;r
260 MPlayer?</DT>
261 <DD>A: Wir haben daf&uuml;r ein <A HREF="../tech/patches.txt">kleines
262 Dokument</A> erstellt, das alle notwendigen Details erkl&auml;rt. Folge
263 bitte seinen Anweisungen.</DD>
264 <DD>&nbsp;</DD>
265
266 <DT>Q: Wie kann ich die Entwicklung von MPlayer unterst&uuml;tzen?</DT>
267 <DD>A: Wir nehmen sehr gerne
268 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">Hard- und
269 Softwarespenden</A> an. Sie helfen uns, MPlayer st&auml;ndig zu
270 verbessern.</DD>
271 <DD>&nbsp;</DD>
272
273 <DT>Q: Wie kann ich ein MPlayer-Entwickler werden?</DT>
274 <DD>A: Wir nehmen Programmierer und Leute auf, die Dokumentation schreiben
275 wollen. Lies die <A HREF="../tech/">technische Dokumentation</A>, um
276 einen ersten &Uuml;berblick &uuml;ber MPlayer zu bekommen. Dann
277 solltest du dich bei der
278 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">
279 mplayer-dev-eng</A>-Mailingliste anmelden und mit dem Programmieren
280 anfangen.</DD>
281 <DD>&nbsp;</DD>
282
283 <DT>Q: Kann ich MPlayer mehrmals aufrufen?</DT>
284 <DD>A: Ja. Einige Video-Ausgabetreiber wie xv, dga oder (x)mga erlauben
285 jedoch nur eine Instanz, andere tun dies in Kombination mit gewissen
286 Grafikkarten oder -treibern. Du wirst in diesen F&auml;llen nur jeweils
287 eine Instanz mit diesen Videoausgabetreibern laufen lassen k&ouml;nnen.
288 Etwas weniger stark trifft das auch auf die Audioausgabetreiber. Nicht
289 alle erlauben die gleichzeitige Wiedergabe mehrerer Streams auf dem
290 gleichen Ger&auml;t.</DD>
291 <DD>&nbsp;</DD>
292
293 <DT>Q: Ich sehe in der linken oberen Ecke einen Timer. Wie werde ich den los?
294 </DT>
295 <DD>A: Dr&uuml;cke <CODE>o</CODE> oder verwende die
296 <CODE>-osdlevel</CODE>-Option.</DD>
297 <DD>&nbsp;</DD>
298
299 <DT>Q: Die <CODE>-xy</CODE> oder <CODE>-fs</CODE>-Option funktioniert
300 nicht mit dem X11-Treiber (<CODE>-vo x11</CODE>)</DT>
301 <DD>A: Doch, das funktioniert, aber du musst explizit die Softwareskalierung
302 mit der <CODE>-zoom</CODE>-Option aktivieren (sehr langsam). Du solltest
303 besser die XF86VidMode-Unterst&uuml;tzung verwenden. Du musst
304 dazu die <CODE>-vm</CODE>-Option und die <CODE>-fs</CODE>-Option verwenden.
305 Stelle sicher, dass du die richtigen modelines in deiner XF86Config-Datei
306 hast, und versuche, den <A HREF="video.html#dga">DGA-Treiber</A> und <A
307 HREF="video.html#sdl">SDLs DGA-Treiber</A> f&uuml;r dich zum Laufen zu
308 bringen. Er ist um einiges schneller. Wenn SDL-DGA auch funktioniert,
309 verwende das, es ist NOCHMALS schneller.</DD>
310 <DD>&nbsp;</DD>
311
312 <DT>Q: Was ist die Bedeutung der Nummern auf der Statusleiste?</DT>
313 <DD>A: Beispiel:
314 <CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6%
315 0 4 49%</CODE><BR>
316 <UL>
317 <LI>A: Audioposition in Sekunden</LI>
318 <LI>V: Videoposition in Sekunden</LI>
319 <LI>A-V: Audio-Video Differenz in Sekunden</LI>
320 <LI>ct: ingesamte geleistete A-V Synchronisation</LI>
321 <LI>abgespiele Frames (gez&auml;hlt ab der letzten Suche)</LI>
322 <LI>dekodierte Frames (gez&auml;hlt ab der letzten Suche)</LI>
323 <LI>Video-Codec CPU-Auslastung in Prozent (bei "slices" und DR ist auch
324 die Video-Ausgabe enthalten)</LI>
325 <LI>Video-Ausgabe CPU-Auslastung</LI>
326 <LI>Audio-Codec CPU-Auslastung in Prozent</LI>
327 <LI>ausgelassene Frames f&uuml;r die A-V Sync</LI>
328 <LI>aktuelle Level des Bild-Postprocessing (wenn -autoq verwendet)</LI>
329 <LI>aktuelle ben&uuml;tzte Cachegr&ouml;sse (normal ist ~50%)</LI>
330 </UL>
331 <I>Die meisten sind f&uuml;r debugging-Zwecke und werden irgendwann
332 entfernt.</I></DD>
333 <DD>&nbsp;</DD>
334
335 <DT>Q: Was ist, wenn ich die nicht sehen will?</DT>
336 <DD>A: Dann verwende die <CODE>-quiet</CODE>-Option, und lies die
337 Manpage.</DD>
338 <DD>&nbsp;</DD>
339
340 <DT>Q: Warum ist die Video-Ausgabe CPU-Auslastung null (0%) f&uuml;r einige
341 Dateien?</DT>
342 <DD>&nbsp;</DD>
343 <DD>A1: Es ist nicht null, aber der Codec ruft die Videoausgabe selber auf,
344 weswegen sie nicht genau gemessen werden kann. Du solltest versuchen, die
345 Datei mit <CODE>-vo null</CODE> und dann mit <CODE>-vo</CODE> ...
346 abzuspielen. Die Differenz ist die die Videoausgabegeschwindigkeit.</DD>
347 <DD>&nbsp;</DD>
348 <DD>A2: Du verwendest Direct Rendering, der Codec schreibt also selbst in den
349 Videospeicher. In diesem Fall beinhaltet die
350 Decodierungs-Prozentrate auch die Wiedergabe-Prozentrate.</DD>
351 <DD>&nbsp;</DD>
352
353 <DT>Q: Ich habe Fehlermeldunge &uuml;ber "file not found
354 <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ..."</DT>
355 <DD>A: Downloade und installiere die
356 <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">
357 Win32 Codecs</A> von <B>unserem</B> FTP-Server (avifiles Codec-Paket hat
358 unterschiedliche DLLs).</DD>
359 <DD>&nbsp;</DD>
360
361 <DT>Q: Gibt es Mailing-Listen &uuml;ber MPlayer?</DT>
362 <DD>A: Ja. Lies dazu das Ende der Infoseite auf
363 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">unserer Homepage</A>,
364 um dich anzumelden.</DD>
365 <DD>&nbsp;</DD>
366
367 <DT>Q: Ich habe einen b&ouml;sen Fehler beim Abspielen meines Lieblingsvideos
368 gefunden. Wen soll ich informieren?</DT>
369 <DD>A: Bitte lies die <A HREF="bugreports.html">Leitlinien zu
370 Fehlerberichten</A> und folge den Anweisungen.</DD>
371 <DD>&nbsp;</DD>
372
373 <DT>Q: Ich habe Probleme beim Abspielen von Dateien mit dem ... Codec. Kann
374 ich sie trotzdem verwenden?</DT>
375 <DD>A: Pr&uuml;fe den <A
376 HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Codecs-Status</A>.
377 Wenn dein Codec nicht aufgelistet ist, lies die
378 <A HREF="codecs.html">Codec-Documentation</A>, vorallem das
379 <A HREF="codecs.html#importing">Codec-Importierungs-HOWTO</A> und
380 kontaktiere uns.</DD>
381 <DD>&nbsp;</DD>
382
383 <DT>Q: Hmmm, was ist "IdegCounter"?</DT>
384 <DD>A: Eine Kombination eines ungarischen und eines englischen Wortes. "Ideg"
385 in Ungarn bedeutet etwa das gleiche wie "Nerv" in Deutschland und wird etwa
386 "ydaegh" ausgesprochen. Es wurde zuerst benutzt, um die
387 Nerv&ouml;sit&auml;t von A'rpi nach eigenartigem, mystischen Verschwinden
388 von Code aus dem CVS auszudr&uuml;cken ;)</DD>
389 <DD>&nbsp;</DD>
390
391 <DT>Q: Und was ist "Faszom(C)ounter"?</DT>
392 <DD>A: "Fasz" ist ein ungarisches Wort, das du nicht kennen willst, die
393 anderen stehen in Verbindung zu den perversen Gedanken der
394 MPlayer-Entwickler.</DD>
395 <DD>&nbsp;</DD>
396
397 <DT>Q: LIRC funktioniert nicht, weil ...</DT>
398 <DD>A: Bist du sicher, dass du <CODE>mplayer</CODE> anstatt
399 <CODE>mplayer_lirc</CODE> verwendest? Eine lange Zeit lang hie&szlig; das
400 Executable <CODE>mplayer_lirc</CODE>, sogar im 0.60 Release, wurde jedoch
401 neulich wieder zu <CODE>mplayer</CODE> ge&auml;ndert.</DD>
402 <DD>&nbsp;</DD>
403
404 <DT>Q: Die Untertitel sind sehr nett, die wundersch&ouml;nsten die ich
405 jemals gesehen habe, aber sie bremsen das abspielen! Ich weiss, das klingt
406 unwahrscheinlich ...</DT>
407 <DD>A: Editiere <CODE>config.h</CODE> nach dem Ablaufen von ./configure und
408 &auml;ndere <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> in <CODE>#define FAST_OSD</CODE>.
409 Compiliere MPlayer danach neu.</DD>
410 <DD>&nbsp;</DD>
411
412 <DT>Q: Das OSD (onscreen display) flackert!</DT>
413 <DD>A: Du verwendest einen vo-Treiber mit einfachem-Buffering (x11, xv).
414 Verwende bei xv die <CODE>-double</CODE>-Option. Versuche auch
415 <CODE>-vop expand</CODE>.</DD>
416 <DD>&nbsp;</DD>
417
418 <DT>Q: Was genau ist dieses libavcodec-Dingens?</DT>
419 <DD>A: Siehe <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec-Sektion</A>.</DD>
420 <DD>&nbsp;</DD>
421
422 <DT>Q: Aber configure sagt mir "Checking for libavcodec ... no"!</DT>
423 <DD>A: Du brauchst libavcodec vom FFmpeg CVS. Lies die Anweisungen
424 in der <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec-Sektion</A>.</DD>
425 <DD>&nbsp;</DD>
426
427 <DT>Q: Icewm's Taskbar bleibt im Vollbildschirm-Modus st&auml;ndig &uuml;ber
428 der Filmausgabe!</DT>
429 <DD>A: Dies sollte nicht mehr geschehen, falls doch ist die
430 <CODE>-icelayer</CODE>-Option zu verwenden und ein Bericht an die
431 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
432 zu senden.</DD>
433 <DD>&nbsp;</DD>
434
435 <DT>Q: Ich kann nicht auf das GUI Men&uuml; zugreifen. Ich dr&uuml;cke die
436 rechte Maustaste, kann aber auf kein Men&uuml; zugreifen.</DT>
437 <DD>A: Verwendest du FVWM? Versuche folgendens:<BR>
438 Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
439 Setze "Use Applications position hints" auf "Yes".</DD>
440 <DD>&nbsp;</DD>
441
442 <DT>Q: Wie kann ich MPlayer im Hintergrund laufen lassen?</DT>
443 <DD>A: Verwende: <CODE>mplayer &lt;Optionen&gt; &lt;Dateiname&gt; &lt;
444 /dev/null &</CODE></DD>
445 <DD>&nbsp;</DD>
446
447 </DL>
448
449
450 <H2><A NAME="playback">5.3 Dateiwiedergabe-Probleme</A></H2>
451
452 <DL>
453
454 <DT>Q: Ich kann einige AVIs wiedergeben, erhalte jedoch keine Tonausgabe und
455 diese Fehlermeldung:</B>
456 <PRE>
457 Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
458 Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at
459 compile time!)
460 </PRE></DT>
461 <DD>A: Wahrscheinlich wird ein Audiocodec verwendet,
462 der nicht in MPlayer eingebaut ist. Zur Abhilfe sollte das
463 Win32-Codec Paket wie im README oder in der
464 <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>
465 beschrieben installiert werden.</DD>
466 <DD>&nbsp;</DD>
467
468 <DT>Q: ... funktioniert mit avifile/aviplay, aber nicht bei MPlayer.
469 </DT>
470 <DD>A: MPlayer ist nicht avifile.
471 Der einzige gemeinsame Teil zwischen diesen beiden Playern ist der
472 Win32-DLL-Loader. Das Codec-(DLL)-Setup, die Synchronisation,
473 das Demultiplexing usw sind total unterschiedlich und sollten nicht
474 verglichen werden. Wenn etwas mit aviplay funktioniert, bedeutet das nicht,
475 dass es bei MPlayer auch funktionieren wird (und umgekehrt).</DD>
476 <DD>&nbsp;</DD>
477
478 <DT>Q: Audio-Video-Synchronisation geht beim Abspielen eines AVIs
479 verloren.</DT>
480 <DD>A: Versuche die <CODE>-bps</CODE>- und <CODE>-nobps</CODE>-Optionen.
481 Lies <A HREF="bugreports.html">dies</A>, falls es zu keiner Verbesserung
482 f&uuml;hrt, und lade die Datei auf den FTP-Server hoch.</DD>
483 <DD>&nbsp;</DD>
484
485 <DT>Q: MPlayer beendet sich mit einem Fehler bei der Verwendung von
486 l3codeca.acm.</DT>
487 <DD>A: Pr&uuml;fe die <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>-Ausgabe. Wenn
488 sie<BR>
489 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6
490 (0x4???????)</CODE><BR>
491 enth&auml;lt, wobei "?" irgendeine Nummer ist, ist es OK, und der Fehler
492 liegt nicht hier. Wenn aber die Ausgabe<BR>
493 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6
494 (0x00??????)</CODE><BR>
495 enth&auml;lt, hast du ein Problem mit deinem Kernel und/oder deiner libc.
496 M&ouml;glichweise verwendest du auch einige Sicherheits-Patches
497 (z.B. Solar Designer's OpenWall Patch), welcher das Landen von Libs in
498 sehr niedrige Speicheradressen erzwingt. Aufgrund der tatsache, dass
499 l3codeca.acm eine nicht-verlegbare DLL ist, muss sie auf den
500 Speicherbereich 0x00400000 geladen werden. Wir k&ouml;nnen das nicht
501 &auml;ndern. Du solltest einen nicht-gepachten Kernel oder
502 MPlayers <CODE>-afm 1</CODE> Option verwenden, um die l3codeca.acm
503 auszuschalten.</DD>
504 <DD>&nbsp;</DD>
505
506 <DT>Q: Mein Computer spielt M$-DivX-AVIs mit Aufl&ouml;sungen von ~ 640x300
507 und Stereo-MP3-Sound zu langsam ab. Wenn ich den
508 <CODE>-nosound</CODE>-Parameter verwende ist alles OK, aber ich h&ouml;re
509 halt keinen Ton.</DT>
510 <DD>A: Dein Computer ist zu langsam oder dein Soundkarten-Treiber kaputt.
511 Lies in der Dokumenation, um zu sehen, wie sich die Geschwindigkeit noch
512 steigern l&auml;sst.</DD>
513 <DD>&nbsp;</DD>
514
515 <DT>Q: MPlayer beendet sich mit "MPlayer interrupted by signal 4 in module:
516 decode_video".</DT>
517 <DD>A: Versuche MPlayer auf dem Computer zu starten, auf dem es
518 kompiliert wurde. Oder kompiliere MPlayer mit
519 Laufzeit-CPU-Erkennung (runtime CPU detection) neu
520 (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Verwende
521 MPlayer auf keiner anderen CPU als auf der, auf der MPlayer
522 kompiliert wurde ohne dieses Feature zu aktivieren.</DD>
523 <DD>&nbsp;</DD>
524
525 <DT>Q: Ich habe Probleme mit [dein Window-Manager] und
526 Vollbild-xv/xmga/sdl/x11.</DT>
527 <DD>A: Lies die <A HREF="bugreports.html">Richtlinien f&uuml;r
528 Fehlerberichte</A> und schreib einen Fehlerbericht.</DD>
529 <DD>&nbsp;</DD>
530
531 <DT>Q: Ich bekomme diese Meldung beim Abspielen von MPEG-Dateien:
532 Can't find codec for video format 0x10000001!</DT>
533 <DD>A: Du verwendest eine alte Version der codecs.conf in
534 <CODE>~/.mplayer/</CODE>. Upgrade sie von <CODE>etc/</CODE>,<BR>
535 <B>oder</B> du verwendest die <CODE>vc=</CODE> Option oder eine
536 &auml;hnliche in deiner Config-Datei.</DD>
537 <DD>&nbsp;</DD>
538
539 <DT>Q: Nach dem Starten von MPlayer unter KDE I bekomme ich einen schwarzen
540 Bildschirm, und nichts passiert. Nach etwa einer Minute beginnt das Video
541 zu spielen.</DT>
542 <DD>A: Der KDE Arts Sound Daemon blockiert das Sound-Device. Du kannst also
543 die Zeit warten, bis das Video startet, oder den Arts-Daemin im
544 Kontroll-Zentum ausschalten. Um Arts zu verwenden, sollte die Audio-Ausgabe
545 &uuml;ber den eingebauten Arts-Audiotreiber (<CODE>-ao arts</CODE>)
546 aktiviert werden. Falls dies fehlschl&auml;gt oder der Treiber nicht
547 einkompiliert wurde, kann SDL (<CODE>-ao sdl</CODE>) verwendet werden.
548 Dabei muss jedoch sichergestellt werden, dass SDL mit Arts umgehen kann.
549 Eine weitere M&ouml;glichkeit besteht darin, MPlayer mit artsdsp zu
550 starten.</DD>
551 <DD>&nbsp;</DD>
552
553 <DT>Q: Ich habe eine AVI-Datei, die mit <CODE>-vc odivx</CODE> einen grauen
554 und mit <CODE>-vc divx4</CODE> einen gr&uuml;nen Bildschirm wiedergibt.</DT>
555 <DD>A: Es ist keine DivX-Datei, sondern eine M$ MPEG4v3. Update deine
556 codecs.conf.</DD>
557 <DD>&nbsp;</DD>
558
559 <DT>Q: Wenn ich diesen Film abspiele erhalte ich eine
560 Audio/Video-Desynchronisation und/oder MPlayer
561 st&uuml;rzt mit folgender Nachricht ab:
562 <PRE>
563 DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
564 </PRE></DT>
565 <DD>A: Dies kann mehrere Gr&uuml;nde haben.<BR>
566 <UL>
567 <LI>Deine CPU <B>und/oder</B> deine Grafikkarte <B>und/oder</B> dein BUS
568 ist/sind zu <B>langsam</B>.
569 MPlayer zeigt in diesem Fall eine Meldung (und der Z&auml;hler
570 f&uuml;r die ausgelassenen Frames steigt).</LI>
571 <LI>Wenn es eine AVI-Datei ist, hat sie m&ouml;glichweise ein schlechtes
572 Interleaving. Versuche die <CODE>-ni</CODE> Option.</LI>
573 <LI>Dein Soundtreiber ist schei&szlig;e, oder du verwendest ALSA 0.5 mit
574 <CODE>-ao oss</CODE>. Siehe in der
575 <A HREF="sound.html">Soundkarten-Sektion</A>.</LI>
576 <LI>Deine AVI-Datei hat einen defekten Header, versuche die
577 <CODE>-nobps</CODE> Option und/oder <CODE>-mc 0</CODE> .</LI>
578 </UL></DD>
579 <DD>&nbsp;</DD>
580
581 <DT>Q: Ich habe hier eine MJPEG-Datei, die bei anderen Playern funktioniert.
582 MPlayer zeigt jedoch nur ein schwarzes Bild an.</DT>
583 <DD>A: Deaktiviere die Windows-DLL in <CODE>codecs.conf</CODE>, oder
584 verwende die <CODE>-vc ffmjpeg</CODE>-Option (kompiliere dazu
585 libavcodec!).</DD>
586 <DD>&nbsp;</DD>
587
588 <DT>Q: Wenn ich versuch, von meinem Tuner zu grabben, funktioniert es, aber
589 die Farben sind mehrw&uuml;rdig. Mit anderen Anweundgen sehen sie aber
590 normal aus.</DT>
591 <DD>A: Deine Karte gibt vielleicht falsche Farbraum-F&auml;higkeiten an.
592 Versuche es mit YUY2 anstatt des Standards YV12 (siehe
593 <A HREF="documentation.html#tv">TV Input Dokumentation</A>).</DD>
594 <DD>&nbsp;</DD>
595
596 <DT>Q: Wenn ich beginne abzuspielen, bekomme ich diese Meldung, aber die
597 Wiedergabe ist gut:<BR>
598 <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
599 <DD>A: Du ben&ouml;tigst root-Privilegien oder einen speziell vorbereiteten
600 Kernel, um den neuen Timing-Code zu verwenden.
601 F&uuml;r Details lies die <A HREF="documentation.html#rtc">RTC-Sektion</A>
602 der Dokumentation.</DD>
603 <DD>&nbsp;</DD>
604
605 <DT>Q: Ich habe A/V-Sync-Probleme. Einige meiner AVIs spielen problemlos,
606 aber andere werden mit doppelter Geschwindigkeit abgespielt!</DT>
607 <DD>A: Du hast eine fehlerhafte Soundkarte / einen fehlerhaften Treiber.
608 Wahrscheindlicht kann die Soundkarte nur 44100Hz und du versuchst, eine
609 Datei mit 22050Hz Audio anzuspielen. Probier das Audio-Resample-Plugin
610 aus.</DD>
611 <DD>&nbsp;</DD>
612
613 <DT>Q: Alle WMV-Dateien (oder andere..), die ich abspiele, erzeugen ein
614 gr&uuml;nes/graues Fenster und nur Ton! MPlayer gibt folgendes aus:<BR>
615 <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))
616 </CODE></DT>
617 <DD>A: Update deine <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD>
618 <DD>&nbsp;</DD>
619
620 <DT>Q: I erhalte w&auml;hrend der Wiedergabe von Dateien auf meinem Notebook
621 sehr seltsame Prozentangaben (viel zu hohe)?</DT>
622 <DD>A: Dies ist ein Effekt des Power Managements / Power Saving Systems auf
623 deinem Notebook (BIOS, nicht Kernel). Stecke das externe Netzteil
624 ein, <B>bevor</B> du dein Notebook einschaltest. Du kannst auch
625 ausprobieren, ob dir <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A>
626 hilft (ein SpeedStep-Interface f&uuml;r Linux).</DD>
627 <DD>&nbsp;</DD>
628
629 <DT>Q: Ton/Bild geraten total aus der Synchronisation, wenn ich MPlayer
630 als root starte auf meinem Notebook starte. Als Benutzer l&auml;uft
631 jedoch alles normal.</DT>
632 <DD>A: Dies ist wieder ein Power-Management-Effekt (siehe oben).
633 Stecke den externen Stromstecker ein, <B>bevor</B> du dein Notebook
634 einschaltest, oder benutze die Option <CODE>-nortc</CODE>.</DD>
635 <DD>&nbsp;</DD>
636
637 </DL>
638
639
640 <H2><A NAME="driver">5.4 Video/Audio-Treiber-Probleme</A></H2>
641
642 <DL>
643
644 <DT>Q: Ich erhalte keinen Ton bei der Wiedergabe eines Filmes
645 und folgende Fehlermeldung:
646 <PRE>
647 AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
648 audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
649 couldn't open/init audio device -&gt; NOSOUND
650 Audio: no sound!!!
651 Start playing...
652 </PRE></DT>
653 <DD>A: Verwendest du KDE oder GNOME mit dem arts- oder esd-Sounddaemon?
654 Versuche ihn zu deaktivieren, oder verwende die
655 <CODE>-ao arts</CODE>-Option, um MPlayer arts verwenden zu
656 lassen.</DD>
657 <DD>&nbsp;</DD>
658
659 <DT>Q: Was ist mit dem DGA-Treiber? Ich kann ihn nicht finden!</DT>
660 <DD>A: <CODE>./configure</CODE> erkennt den DGA-Treiber automatisch.
661 Wenn <CODE>-vo help</CODE> DGA nichts anzeigt, gibt es ein Problem mit der
662 X-Installation. Versuche <CODE>./configure --enable-dga</CODE> und lies
663 die <A HREF="video.html#dga">Dokumentation</A>.
664 Alternativ kannst du auch versuchen, den SDL-DGA Treiber mit der
665 Option <CODE>-vo sdl:dga</COD> zu verwenden.</DD>
666 <DD>&nbsp;</DD>
667
668 <DT>Q: <CODE>-vo help</CODE> zeigt den DGA-Treiber, aber es beschwert
669 sich &uuml;ber die Zugriffsrechte! Helft mir!</DT>
670 <DD>A: DGA funktioniert nur als Root! Dies ist eine
671 DGA-Beschr&auml;nkung. Du solltest root werden (<CODE>su -</CODE>) und
672 es erneut versuchen.
673 Eine andere L&ouml;sung ist, MPlayer auf SUID root zu stellen,
674 aber das ist <B>nicht empfehlenswert!</B><BR>
675 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
676 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
677 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
678 <BLOCKQUOTE>
679 <B>Warnung: Sicherheitsrisiko</B><BR>
680 Dies ist ein <B>gr&ouml;sseres</B> Sicherheitsrisiko! Tu das <B>nie</B>
681 auf einem Server oder einem Computer, den du nicht vollst&auml;ndig
682 kontrollierst. Die User bekommen durch einen SUID root MPlayer
683 Root-Privilegien! <B>Du bist also gewarnt worden.</B>
684 </BLOCKQUOTE>
685 </DD>
686 <DD>&nbsp;</DD>
687
688 <DT>Q: Wenn ich Xvideo verwende, meldet meine Voodoo 3/Banshee:<BR>
689 <CODE>
690 X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private
691 resource denied)<BR>
692 &nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR>
693 &nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR>
694 &nbsp;&nbsp;Serial number of failed request: 26<BR>
695 &nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27<BR>
696 </CODE></DT>
697 <DD>A: Der "tdfx"-Treiber in XFree86 4.0.2/4.0.3 hatte diesen Bug. Er
698 wurde durch den <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">
699 bugfix #621 in XFree86 4.1.0</A> behoben. Upgrade also auf XFree86 4.1.0
700 oder neuer. Alternativ kannst du auch entweder DRI Version 0.6
701 (oder neuer) von der <A HREF="http://dri.sourceforge.net">
702 DRI-Homepage</A> oder CVS DRI verwenden.</DD>
703 <DD>&nbsp;</DD>
704
705 <DT>Q: OpenGL-(<CODE>-vo gl</CODE>)-Ausgabe funktioniert nicht
706 (aufh&auml;ngen/schwarzes Fenster/X11-Fehler/ ...).</DT>
707 <DD>A: Dein OpenGL-Treiber unterst&uuml;tzt keine "Dynamic Texture
708 Changes" (<CODE>glTexSubImage</CODE>). Es ist bekannt, dass es nicht
709 mit nVidias Bin&auml;r-Schei&szlig; nicht funktioniert.
710 Es funktioniert mit Utah-GLX/DRI und Matrox-G400-Karten ebenso wie mit
711 Radeon-Karten und DRI. Es wird nicht mit DRI und anderen Karten
712 funktionieren. Es wird auch nicht mit 3DFX-Karten funktionieren, denn
713 sie haben eine Texture-Gr&ouml;&szlig;enbeschr&auml;nkung auf 256x256.
714 </DD>
715 <DD>&nbsp;</DD>
716
717 <DT>Q: Ich habe eine nVidia TNT/TNT2-Karte und Probleme mit eigenartigen
718 Farben rechts unter dem Film! Was ist der Ausl&ouml;ser?</DT>
719 <DD>A: Es ist ein Bug des bin&auml;ren nVidia X-Treibers. Diese Bugs
720 treten NUR mit TNT/TNT2-Karten auf. Wir k&ouml;nnen nichts
721 dagegen tun. Um das Problem zu l&ouml;sen, sollte die neuste
722 nVidia Treiber-Version verwendet werden. Wenn dies nichts n&uuml;tzt:
723 Beklag dich bei nVidia!</DD>
724 <DD>&nbsp;</DD>
725
726 <DT>Q: Ich habe eine nVidia XYZ-Karte. Wenn ich auf der GUI-Fenster
727 klicke, erscheint an der Stelle, wo ich geklickt habe, ein scharzes
728 Quadrat. Ich verwende den neusten Treiber.</DT>
729 <DD>A: Ja ... nVidia hat einen vorherigen Bug (siehe oben) korrigiert
730 und einen neuen implementiert. Lass uns nVidia gratulieren.
731 UPDATE: Nach
732 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A> wurde dieser
733 bereits behoben.</DD>
734 <DD>&nbsp;</DD>
735
736 <DT>Q: Wenn ich das GUI mit SDL Videoausgabe verwende, wird ein zweites
737 Fenster erzeugt.</DT>
738 <DD>A: Bekannt, verwende SDL f&uuml;r GUI zur Zeit nicht.</DD>
739 <DD>&nbsp;</DD>
740
741 <DT>Q: Oh die Welt ist grausam ...! SDL besitzt nur <CODE>x11</CODE>
742 aber kein <CODE>xv</CODE> als Ausgabe!</DT>
743 <DD>A: Versuch nochmals die <CODE>x11</CODE> Ausgabe. Nun versuch
744 <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Siehst du irgendwelche Unterschiede?
745 Nein?! OK, hier die Erleuchtung: SDLs <CODE>x11</CODE>-Ausgabe verwendet
746 <CODE>xv</CODE>, falls vorhanden. Du musst dir keine Sorgen dazu
747 machen ... Hinweis: Du kannst Xv via SDL mit den Optionen
748 <CODE>-forcexv<CODE> und <CODE>-noxv</CODE> erzwingen/deaktivieren.</DD>
749 <DD>&nbsp;</DD>
750
751 </DL>
752
753
754 <H2><A NAME="dvd">5.5 DVD-Wiedergabe</A></H2>
755
756 <DL>
757
758 <DT>Q: Was steht's mit DVD-Navigation?</DT>
759 <DD>A: Die Unterst&uuml;tzung f&uuml;r DVD-Navigation in MPlayer ist
760 momentan kaputt. Die normale Wiedergabe funtkioniert nat&uuml;rlich. Wenn
761 du unbedingt tolle Men&uuml;s haben m&ouml;chtest, dann benutze einen
762 anderen Player wie z.B. <A HREF="http://xine.sourceforge.net/">xine</A>
763 oder <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Wenn dir
764 DVD-Navigation wichtig ist, dann schick uns einen
765 <A HREF="../tech/patches.txt">Patch</A>.</DD>
766 <DD>&nbsp;</DD>
767
768 <DT>Q: Beim Abspielen der DVD erscheint folgender Fehler:<BR>
769 <CODE>
770 mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion
771 nfo_length /
772 sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.
773 </CODE></DT>
774 <DD>A: Dies ist ein bekannter Fehler in libdvdread 0.9.1/0.9.2.
775 Verwende <B>libmpdvdkit2</B>, welche sich in den MPlayer-Sourcen
776 befindet und standardm&auml;&szlig;ig verwendet wird.</DD>
777 <DD>&nbsp;</DD>
778
779 <DT>Q: Kann ich libdvdread und libdvdcss z.B. auf meinem
780 s&uuml;ssen Sparc/Solaris kompilieren?</DT>
781 <DD>A: Wer wei&szlig;... Angeblich soll es funktionieren. Teste es, und
782 sag uns dann bitte bescheid. Bitte lies auch die Documentation von
783 libdvdread und seine Homepage. Wir sind nicht die Autoren von libdvdread.
784 Verwende <B>libmpdvdkit2</B>, welches sich in den MPlayer-Sourcen
785 befindet und standardm&auml;&szlig;ig verwendet wird.</DD>
786 <DD>&nbsp;</DD>
787
788 <DT>Q: Was ist mit den Untertiteln? Kann MPlayer sie anzeigen?</DT>
789 <DD>A: Ja. Lies das <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD-Kapitel</A> der
790 Dokumentation.</DD>
791 <DD>&nbsp;</DD>
792
793 <DT>Q: Wie kann ich den Reginal-Code meine DVD-Laufwerks einstellen?
794 Ich habe kein Windows!</DT>
795 <DD>A: Verwende das 'regionset'-Tool:
796 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">
797 http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A></DD>
798 <DD>&nbsp;</DD>
799
800 <DT>Q: Muss ich root oder fibmap_mplayer setuid root sein, um DVDs
801 abspielen zu k&ouml;nnen?</DT>
802 <DD>A: Nein, das ist nur bei der alten DVD-Unterst&uuml;tzung notwendig.
803 Nat&uuml;rlich brauchst du aber die
804 Zugriffsrechte f&uuml;r das DVD-Laufwerk (in <CODE>/dev</CODE>).</DD>
805 <DD>&nbsp;</DD>
806
807 <DT>Q: Wo kann ich die libdvdread- und libcss-Pakete bekommen?</DT>
808 <DD>A: Die werden nicht ben&ouml;tigt. Verwende <B>libmpdvdkit2</B>, welches
809 sich in den MPlayer-Sourcen befindet und standardm&auml;&szlig;ig
810 verwendet wird. Die erw&auml;hnten Pakete k&ouml;nnen
811 von der <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">Ogle-Seite</A>
812 heruntergeladen werden.</DD>
813 <DD>&nbsp;</DD>
814
815 <DT>Q: Ist es m&ouml;glich, nur ausgew&auml;hlte Kapitel
816 abzuspielen/zu encodieren?</DT>
817 <DD>A: Ja, mit der <CODE>-chapter</CODE>-Option.</DD>
818 <DD>&nbsp;</DD>
819
820 <DT>Q: Meine DVD-Wiedergabe ist tr&auml;ge!</DT>
821 <DD>A: Benutze die <CODE>-cache</CODE>-Option (siehe Manpage).
822 Versuche auch, den DMA-Modus f&uuml;r das DVD-Laufwerk mit
823 <CODE>hdparm</CODE> zu aktivieren (lies die
824 <A HREF="cd-dvd.html">DVD-Sektion</A> der Dokumentation).</DD>
825 <DD>&nbsp;</DD>
826
827 </DL>
828
829
830 <H2><A NAME="features">5.6 Feature-W&uuml;nsche</A></H2>
831
832 <DL>
833
834 <DT>Q: Wenn MPlayer pausiert wird und ich vorspule oder zur&uuml;ckspu;e
835 oder eine andere Taste dr&uuml;cke, dann beendet MPlayer die
836 Pause. Ich w&uuml;rde gerne im pausierten Film spulen.</DT>
837 <DD>A: Das ist sehr schwierig zu implementieren, ohne die
838 A/V-Synchronisation zu verlieren. Alle Versuche scheiterten bisher.
839 Patches sind jedoch willkommen.</DD>
840 <DD>&nbsp;</DD>
841
842 <DT>Q: Ich m&ouml;chte gerne 1 Frames vorw&auml;rts oder
843 r&uuml;ckw&auml;rts springen anstatt den 10 Sekunden.</DT>
844 <DD>A: Dies ist nicht implementiert. Es war bereits implementiert, aber
845 es verursachte A/V-Desynchronisation. Implementiere es und schick
846 uns einen Patch ... aber frag nicht danach.</DD>
847 <DD>&nbsp;</DD>
848
849 <DT>Q: Wo ist die Windows Version?</DT>
850 <DD>A: Sie ist nicht erschienen und wird auch nicht erscheinen. Schau
851 dich in der Windows-Szene um (Opensource-ASF-Parser,
852 Opensource-ASF-Encoders, usw), und du wei&szlig;t warum. Wir wollen
853 nicht eingesperrt werden. Du kannst es &uuml;brigens f&uuml;r dich
854 kompilieren. eine Anleitung findet sich unter
855 <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.</DD>
856 <DD>&nbsp;</DD>
857
858 </DL>
859
860
861 <H2><A NAME="encoding">5.7 Konvertierung</A></H2>
862
863 <DL>
864
865 <DT>Q: Wie kann ich konvertieren?</DT>
866 <DD>A: Lies <A HREF="encoding.html">diese Dokumentation</A>.</DD>
867 <DD>&nbsp;</DD>
868
869 <DT>Q: Wie erstelle ich VCDs?</DT>
870 <DD>A: Verwende das <CODE>mencvcd</CODE>-Script im
871 <CODE>TOOLS</CODE>-Unterverzeichnis. Damit k&ouml;nnen DVDs oder andere
872 Filme ins VCD- oder SVCD-Format konvertiert oder sogar direkt auf eine
873 CD gebrannt werden.</DD>
874 <DD>&nbsp;</DD>
875
876 <DT>Q: Wie kann ich zwei Videodateien aneinanderh&auml;ngen?</DT>
877 <DD>A: Das wurde schon unglaublich oft auf der MPlayer-Users-Mailingliste
878 diskutiert. Durchsuche das
879 <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">
880 Archiv</A>. Dort findest du vollst&auml;ndige Antworten. Das
881 Aneinanderh&auml;ngen ist ein sehr komplexes Thema, und dein (Mis-)Erfolg
882 h&auml;ngt sehr von der Art deiner aneinanderzuh&auml;ngenden Dateien
883 ab. MPEGs lassen sich noch relativ einfach aneinanderh&auml;ngen. F&uuml;r
884 AVIs gibt es zwei Tools, die das eventuell hinkriegen k&ouml;nnen:
885 <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
886 und avimerge, das Teil von
887 <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">
888 transcode</A> ist. Wenn du zwei Dateien hast, deren Aufl&ouml;sung und
889 Codec identisch sind, dann kannst du eventuell auch MEncoder
890 daf&uuml;r benutzen:<BR>
891 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>cat file1 file2 &gt; file3</CODE><BR>
892 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi
893 -forceidx file3.avi</CODE></DD>
894 <DD>&nbsp;</DD>
895
896 <DT>Q: Mein Tuner funktioniert. Ich h&ouml;re Ton und sehe Video mit
897 MPlayer, aber MEncoder nimmt keinen Ton auf!</DT>
898 <DD>A: TV-Audioaufnahme f&uuml;r Linux ist momentan nicht implementiert.
899 Wir arbeiten daran. Es l&auml;uft momentan nur auf BSD.</DD>
900 <DD>&nbsp;</DD>
901
902 <DT>Q: Ich kann keine DVD-Untertitel in ein AVI kodieren!</DT>
903 <DD>A: Du musst die <CODE>-sid</CODE> Option korrekt verwenden!</DD>
904 <DD>&nbsp;</DD>
905
906 <DT>Q: MEncoder segfaultet beim Start!</DT>
907 <DD>A: Besorg dir neue Versionen von DivX4Linux/XviD/etc.</DD>
908 <DD>&nbsp;</DD>
909
910 <DT>Q: Wie kann ich nur ein bestimmtes Kapitel von einer DVD kodieren?</DT>
911 <DD>A: Verwende die <CODE>-chapter</CODE>-Option korrekt, z.B. so:
912 <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
913 <DD>&nbsp;</DD>
914
915 <DT>Q: Ich versuche, mit 2GB+-Dateien auf einem VFAT-Dateisystem zu
916 arbeiten. Geht das?</DT>
917 <DD>A: Nein, VFAT unterst&uuml;tzt keine Dateien, welche gr&ouml;sser
918 als 2Gb sind.</DD>
919 <DD>&nbsp;</DD>
920
921 <DT>Q: Wieso ist die von MEncoder vorgeschlagene Bitrate
922 negativ?</DT>
923 <DD>A: Weil die Bitrate, die bei der Audiokonvertierung verwendet wurde,
924 zu hoch war, um den Film auf eine CD bringen. Du solltest
925 &uuml;berpr&uuml;fen, ob libmp3lame korrekt installiert wurde.</DD>
926 <DD>&nbsp;</DD>
927
928 <DT>Q: Wie kann ich MPlayer f&uuml;r eine bestimmte Datei Optionen
929 beibringen, ohne sie jeweils auf der Kommandozeile angeben zu m&uuml;ssen?
930 </DT>
931 <DD>A: Schreib all die dateispezifischen Einstellungen in eine Datei
932 namens <CODE>movie.avi.conf</CODE>, wenn dein Film <CODE>movie.avi</CODE>
933 hei&szlig;t, und leg diese Datei nach <CODE>~/.mplayer</CODE> oder in
934 das gleiche Verzeichnis wie der Film selber.</DD>
935
936 </DL>
937
938
939 </BODY>
940 </HTML>