comparison DOCS/Hungarian/documentation.html @ 4680:b5d956f0b6ea

sok ize, mutyur, bizbasz.
author gabucino
date Tue, 12 Feb 2002 22:34:35 +0000
parents aec989adea32
children 9b2b09d3ff8b
comparison
equal deleted inserted replaced
4679:6347d9c6e115 4680:b5d956f0b6ea
258 <P>Nem codeceket írtam, csak néhány lejátszót. Sok időt töltöttem azzal is, hogy 258 <P>Nem codeceket írtam, csak néhány lejátszót. Sok időt töltöttem azzal is, hogy
259 megtaláljam a megfelelő módszert a hibás file-ok beolvasására (mind MPEG, 259 megtaláljam a megfelelő módszert a hibás file-ok beolvasására (mind MPEG,
260 AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó 260 AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó
261 sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és 261 sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és
262 lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem. 262 lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem.
263 Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet 263 Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet ideiglenesen
264 építeni a '-idx' opcióval, így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a 264 fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a
265 stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, és a sebesség is fontos.</P> 265 <B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
266 stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, és a sebesség is
267 fontos.</P>
268
266 269
267 <B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P> 270 <B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P>
268 271
269 <P>Egy éve kezdődött... 272 <P>Egy éve kezdődött...
270 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms, 273 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
434 meghajtó lehetővé teszi az Xv-nél sokkal gyorsabb megjelenítést, TV 437 meghajtó lehetővé teszi az Xv-nél sokkal gyorsabb megjelenítést, TV
435 kimenetet G400-on, mindezt akár XFree86 nélkül. Lásd a 438 kimenetet G400-on, mindezt akár XFree86 nélkül. Lásd a
436 <A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket 439 <A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
437 fordítás <I>előtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az 440 fordítás <I>előtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az
438 <B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox 441 <B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox
439 TV kimenet</A> fejezetet.</LI> 442 TV kimenet</A> fejezetet. <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el
443 a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI>
440 444
441 <LI><B>ATI kártyák</B> : amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.2"> 445 <LI><B>ATI kártyák</B> : amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">
442 2.3.1.A.2 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó 446 2.3.1.A.2 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó
443 információkat. Ha <B>Radeon</B> vagy <B>Rage128</B> kártyád van, van neked egy <B>XXX_vid</B> 447 információkat. Ha <B>Radeon</B> vagy <B>Rage128</B> kártyád van, van neked egy <B>XXX_vid</B>
444 meghajtónk, TV kimenettel ! Lásd <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a 448 meghajtónk, TV kimenettel ! Lásd <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a
445 fejezetet !</LI> 449 fejezetet ! <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el a <A
450 HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI>
446 451
447 <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B> : nézd meg a <A 452 <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B> : nézd meg a <A
448 HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket 453 HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
449 fordítás <I>előtt</I> kell megcsinálni, különben nem épül be 3Dfx támogatás 454 fordítás <I>előtt</I> kell megcsinálni, különben nem épül be 3Dfx támogatás
450 az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV 455 az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV
802 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>outfmt</I></TD> 807 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>outfmt</I></TD>
803 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD> 808 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
804 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> 809 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
805 az itt megadott formátumban fogja a tuner az MPlayer-nek szállítani a képet 810 az itt megadott formátumban fogja a tuner az MPlayer-nek szállítani a képet
806 (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>, <B>i420</B> 811 (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>, <B>i420</B>
807 (ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc i420</CODE> opciót is, fourcc 812 (ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is, fourcc
808 conflict miatt))</TD> 813 conflict miatt))</TD>
809 </TR> 814 </TR>
810 <TR> 815 <TR>
811 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD> 816 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
812 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>width</I></TD> 817 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>width</I></TD>