Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/cs/tvinput.xml @ 14697:bfa0e90af913
Another files translated
author | jheryan |
---|---|
date | Mon, 14 Feb 2005 06:08:16 +0000 |
parents | |
children | 8047feb5b9fa |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
14696:f0ff9c135053 | 14697:bfa0e90af913 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> | |
2 <!-- Synced with: 1.12 --> | |
3 <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV vstup"> | |
4 <title>TV vstup</title> | |
5 | |
6 <para> | |
7 Tato sekce je zaměřena na zpřístupnění | |
8 <emphasis role="bold">sledování/grabování z V4L kompatibilního TV tuneru | |
9 </emphasis>. Popis voleb k TV a ovládání z klávesnice naleznete v man | |
10 stránce. | |
11 </para> | |
12 | |
13 | |
14 <sect2 id="tv-compilation"> | |
15 <title>Kompilace</title> | |
16 | |
17 <procedure> | |
18 <step><para> | |
19 Zaprvé musíte rekompilovat. <filename>./configure</filename> zdetekuje | |
20 v4l hlavičkové soubory kernelu a existenci zařízení | |
21 <filename>/dev/video*</filename>. Pokud existují, bude zabudována | |
22 podpora pro TV (viz výstup z <filename>./configure</filename>). | |
23 </para></step> | |
24 <step><para> | |
25 Ujistěte se, že váš tuner pracuje s jiným Linuxovým TV softwarem, | |
26 například <application>XawTV</application>. | |
27 </para></step> | |
28 </procedure> | |
29 </sect2> | |
30 | |
31 <sect2 id="tv-tips"> | |
32 <title>Tipy pro používání</title> | |
33 <para> | |
34 Úplný seznam voleb je dostupný v manuálové stránce. | |
35 Zde je jen několik typů: | |
36 </para> | |
37 <itemizedlist> | |
38 <listitem> | |
39 <para> | |
40 Použijte volbu <option>channels</option>. Příklad: | |
41 <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> | |
42 Vysvětlení: použití této volby, použitelné budou pouze kanály 26 a 23 a | |
43 bude zde rovněž krásný OSD text po přepnutí kanálů, zobrazující jméno | |
44 kanálu. Mezery ve jméně kanálu musí být nahrazeny znakem | |
45 "_". | |
46 </para> | |
47 </listitem> | |
48 | |
49 <listitem> | |
50 <para> | |
51 Zvolte rozumné rozměry obrazu. Rozměry výsledného obrazu by měly být | |
52 bezezbytku dělitelné 16. | |
53 </para> | |
54 </listitem> | |
55 | |
56 <listitem> | |
57 <para> | |
58 Pokud zachytáváte video se svislým rozlišením vyšším než polovina plného | |
59 rozlišení (čili 288 pro PAL nebo 240 pro NTSC), ujistěte se, že máte | |
60 zapnuto odstraňování prokladu obrazu. Jinak bude získaný snímek roztřepený | |
61 během rychlých scén a regulátor datového toku nebude pravděpodobně schopen | |
62 ani udržet nastavený datový tok, vzhledem k tomu, že prokladové artefakty | |
63 produkují velké množství detailů, což spotřebovává velké přenosové pásmo. | |
64 Odstraňování prokladu můžete zapnout pomocí volby | |
65 <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Dobrou práci obvykle odvede | |
66 <option>pp=lb</option>, ale záleží na osobních preferencích. Prostudujte si | |
67 ostatní možnosti odstraňování prokladu v manuálu a vyzkoušejte je. | |
68 </para> | |
69 </listitem> | |
70 | |
71 <listitem> | |
72 <para> | |
73 Odstřihněte mrtvý prostor. Když zachytáváte video, oblasti na okrajích jsou | |
74 obvykle černé, nebo obsahují nějaký šum. Což opět zbytečně spotřebovává | |
75 přenosové pásmo. Přesněji to nejsou samotné černé oblasti, ale ostrý přechod | |
76 mezi černou a světlejším videem, ale to teď není důležité. | |
77 Než začnete zachytávat, nastavte parametry volby <option>crop</option> tak, | |
78 aby byl veškerý binec na okrajích odstřižen. Opět se snažte zachovat rozumné | |
79 rozměry výsledného obrazu. | |
80 </para> | |
81 </listitem> | |
82 | |
83 <listitem> | |
84 <para> | |
85 Sledujte zatížení CPU. Většinu času by nemělo překročit hranici 90%. Pokud | |
86 máte velkou vyrovnávací paměť pro zachytávání, dokáže | |
87 <application>MEncoder</application> přežít několikasekundové přetížení, ale | |
88 nic víc. Raději vypněte 3D OpenGL spořiče obrazovky a podobné věci. | |
89 </para> | |
90 </listitem> | |
91 | |
92 <listitem> | |
93 <para> | |
94 Nehrajte si se systémovými hodinami. <application>MEncoder</application> | |
95 používá systémové hodiny pro A/V synchronizaci. Pokud přestavíte systémové | |
96 hodiny (zvlášť nazpět), <application>MEncoder</application> bude zmaten a | |
97 vy přijdete o snímky. To je velmi důležité pokud jste připojeni k síti a | |
98 používáte nějaký časový synchronizační software jako je NTP. Musíte vypnout | |
99 NTP během zachytávání, pokud chcete spolehlivě zachytávat. | |
100 </para> | |
101 </listitem> | |
102 | |
103 <listitem> | |
104 <para> | |
105 Neměňte <option>outfmt</option> pokud nevíte co děláte, nebo vaše | |
106 karta/ovladač opravdu nepodporuje výchozí (YV12 barevný prostor). | |
107 Ve starší verzi <application>MPlayer</application>u/ | |
108 <application>MEncoder</application>u bylo nutné nastavit výstupní formát. | |
109 Tento problém by měl být v současných verzích vyřešen, | |
110 <option>outfmt</option> již není nadále potřeba a výchozí hodnoty vyhovují | |
111 pro většinu případů. Například pokud zachytáváte do DivX pomocí | |
112 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u a uvedete | |
113 <option>outfmt=RGB24</option> pro zvýšení kvality zachytávaných snímků, | |
114 stejně budou tyto snímky později konvertovány zpět na YV12, takže jediné co | |
115 tím získáte je spousta vyplýtvaného výkonu CPU. | |
116 </para> | |
117 </listitem> | |
118 | |
119 <listitem> | |
120 <para> | |
121 Chcete-li nastavit barevný prostor I420 (<option>outfmt=i420</option>), | |
122 musíte přidat i volbu <option>-vc rawi420</option> kvůli konfliktu fourcc | |
123 Intel Indeo video kodekem. | |
124 </para> | |
125 </listitem> | |
126 | |
127 <listitem> | |
128 <para> | |
129 Existuje několik cest, jak zachytávat zvuk. Můžete nahrát zvuk buď pomocí | |
130 zvukové karty pomocí externího propojení mezi video kartou a linkovým | |
131 vstupem, nebo použitím vestavěného ADC v čipu bt878. Ve druhém případě | |
132 musíte načíst ovladač <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Přečtěte si | |
133 soubor <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (ve zdrojácích | |
134 kernelu, nikoli <application>MPlayer</application>u) pro několik instrukcí | |
135 jak použít tento ovladač. | |
136 </para> | |
137 </listitem> | |
138 | |
139 <listitem> | |
140 <para> | |
141 Pokud <application>MEncoder</application> nedokáže otevřít audio zařízení, | |
142 ujistěte se, že je opravdu k dispozici. Můžete mít potíže se zvukovými | |
143 servery jako arts (KDE) nebo esd (GNOME). Pokud máte plně duplexní zvukovou | |
144 kartu (téměř každá slušná karta to již podporuje) a používáte KDE, zkuste | |
145 zaškrtnout volbu "full duplex" v menu nastavení zvukového serveru. | |
146 </para> | |
147 </listitem> | |
148 </itemizedlist> | |
149 </sect2> | |
150 | |
151 | |
152 <sect2 id="tv-examples"> | |
153 <title>Příklady</title> | |
154 | |
155 <informalexample> | |
156 <para> | |
157 Modelový výstup do AAlib :) | |
158 <screen> | |
159 mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!-- | |
160 --></screen> | |
161 </para> | |
162 </informalexample> | |
163 | |
164 <informalexample> | |
165 <para> | |
166 Vstup ze standardního V4L: | |
167 <screen> | |
168 mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!-- | |
169 --></screen> | |
170 </para> | |
171 </informalexample> | |
172 | |
173 <informalexample> | |
174 <para> | |
175 Mnohem sofistikovanější příklad. Zde <application>MEncoder</application> | |
176 zachytává obraz v plném PALu, ořízne okraje a odstraní proklad obrazu pomocí | |
177 lineárního směšovacího algoritmu. Zvuk je komprimován konstantním datovým | |
178 tokem 64kbps LAME kodekem. Toto nastavení je vhodné pro zachytávání filmů. | |
179 <screen> | |
180 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ | |
181 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ | |
182 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \ | |
183 -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> tv:// | |
184 </screen> | |
185 </para> | |
186 </informalexample> | |
187 | |
188 <informalexample> | |
189 <para> | |
190 Toto navíc přeškáluje video na 384x288 a zkomprimuje jej s datovým tokem | |
191 350kbps v režimu vysoké kvality. Volba vqmax uvolňuje kvantizer a umožní | |
192 video kompresoru podržet takto nízký datový tok i za cenu snížení kvality. | |
193 To lze použít pro záznam dlouhých TV seriálů, kde kvalita obrazu není až | |
194 tolik důležitá. | |
195 <screen> | |
196 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ | |
197 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ | |
198 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \ | |
199 -vf crop=720:540:24:18,pp=tn/lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> tv:// | |
200 </screen> | |
201 Rovněž můžete nastavit menší rozměry obrazu ve volbě <option>-tv</option> | |
202 a vyhnout se tak softwarovému škálování, ale tento přístup vyžaduje | |
203 maximální množství informací a je trochu odolnější proti šumu. Čipy bt8x8 | |
204 umí průměrování pixelů pouze ve svislém směru díky hardwarovým omezením. | |
205 </para> | |
206 </informalexample> | |
207 </sect2> | |
208 </sect1> |