comparison DOCS/xml/ru/bugreports.xml @ 19625:ca488c406d24

sync with r19587 patch by Vladimir Voroshilov, voroshil {[at]} gmail {[dot]} com
author diego
date Sat, 02 Sep 2006 04:15:16 +0000
parents 4a5a0986fc17
children 1e6df00bbe16
comparison
equal deleted inserted replaced
19624:25f36f6aa90e 19625:ca488c406d24
1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
2 <!-- synced with 1.10 --> 2 <!-- synced with r19587 -->
3 <appendix id="bugreports"> 3 <appendix id="bugreports">
4 <title>Как сообщать об ошибках</title> 4 <title>Как сообщать об ошибках</title>
5 <para> 5 <para>
6 Хорошие сообщения об ошибках вносят значительный вклад в разработку любого 6 Хорошие сообщения об ошибках вносят значительный вклад в разработку любого
7 программного продукта. Но, как и написание хорошей программы, хорошее сообщение 7 программного продукта. Но, как и написание хорошей программы, хорошее сообщение
10 писем. Поэтому, хотя Ваши отзывы необходимы для улучшения <application>MPlayer</application>'а, хотя 10 писем. Поэтому, хотя Ваши отзывы необходимы для улучшения <application>MPlayer</application>'а, хотя
11 они очень приветствуются, пожалуйста поймите, что Вы должны предоставить 11 они очень приветствуются, пожалуйста поймите, что Вы должны предоставить
12 <emphasis role="bold">Всю</emphasis> требуемую нами информацию, поэтому точно 12 <emphasis role="bold">Всю</emphasis> требуемую нами информацию, поэтому точно
13 следуйте инструкциям в этом документе. 13 следуйте инструкциям в этом документе.
14 </para> 14 </para>
15 <sect1 id="bugreports_security">
16 <title>Отчеты об ошибках безопасности</title>
17 <para>
18 В случае, если вы нашли уязвимость и хотите позволить нам исправить ее до того, как она будет
19 обнародована, мы будем рады получить ваше уведомление по адресу
20 <ulink url="mailto:&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;">&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;</ulink>.
21 Пожалуйста добавьте [SECURITY] или [ADVISORY] к теме письма.
22 Убедитесь, что ваш отчет содержит полный и подробный анализ ошибки.
23 Желательно также прислать и исправление уязвимости.
24 Пожалуйста, не откладывайте отчет для написания подтверждающего ошибку эксплойта.
25 Вы можете отослать его позже другим письмом.
26 </para>
27 </sect1>
15 <sect1 id="bugreports_fix"> 28 <sect1 id="bugreports_fix">
16 <title>Как исправить ошибку</title> 29 <title>Как исправить ошибку</title>
17 <para> 30 <para>
18 Если Вы ощущаете в себе достаточно сил и умения для самостоятельного решения 31 Если Вы ощущаете в себе достаточно сил и умения для самостоятельного решения
19 проблемы, пожалуйста, сделайте это. Или может быть Вы уже это сделали? 32 проблемы, пожалуйста, сделайте это. Или может быть Вы уже это сделали?
22 в <application>MPlayer</application>. Люди из рассылки 35 в <application>MPlayer</application>. Люди из рассылки
23 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> 36 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
24 помогут Вас, если у Вас есть вопросы. 37 помогут Вас, если у Вас есть вопросы.
25 </para> 38 </para>
26 </sect1> 39 </sect1>
40 <sect1 id="bugreports_regression_test">
41 <title>Как провести проверку на деградацию, используя Subversion</title>
42 <para>
43 Иногда возникает проблема 'раньше это работало, а теперь - нет'. Здесь представлена
44 пошаговая процедура определения момента возникновения ошибки.
45 Не она <emphasis role="bold">не для</emphasis> рядовых пользователей.
46 </para>
47 <para>
48 Во-первых, вам нужно получить исходный код MPlayer из Subversion.
49 Инструкции могут быть найдены в нижней части
50 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink>.
51 </para>
52 <para>
53 После этого в каталоге mplayer/ вы будете иметь образ дерева Subversion
54 Теперь обновите этот образ на желаемую дату:
55 <screen>
56 cd mplayer/
57 svn update -r {"2004-08-23"}
58 </screen>
59 Формат даты: YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
60 Использование этого формата, гарантирует, что вы сможете извлечь патчи по дате их
61 внесения, которые указаны в
62 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">архиве MPlayer-cvslog</ulink>.
63 </para>
64 <para>
65 Далее выполняйте как при обычном обновлении:
66 <screen>
67 ./configure
68 make
69 </screen>
70 </para>
71 <para>
72 Для непрограммистов, читающих эту страницу, сообщим, то самый быстрый способ найти место
73 возникновения ошибки - использование бинарного поиска, т.е. поиск даты,
74 деля интервал поиска пололам раз за разом.
75 Например, если проблема возникла в 2003 году, начните с середины года и
76 выясните присутствует ли проблема. Если да, то переходите к проверке
77 начала Апреля, иначе - к началу Октября. Повторяйте этот процесс, уменьшая интервал
78 поиска вдвое, пока не выясните искомую дату.
79 </para>
80 <para>
81 Если у вас имеется достаточно свободного места на жестком диске (полная
82 компиляция требует около 100Мб, или 300-350 если включена отладочная
83 информация), скопируйте последнюю работающую версию перед обновлением,
84 это сэкономит время при необходимости вернуться назад.
85 (Как правило необходимо выполнять 'make distclean' до перекомпиляции
86 более ранней версии, поэтому при отсутствии сохраненной копии
87 вам придется перекомпилировать весь проект.)
88 </para>
89 <para>
90 Как только вы нашди дату, продолжайте поиск, используя архив mplayer-cvslog
91 (отсортированный по дате) до получения более точного времени, включая
92 час, минуту, секунду:
93 <screen>
94 svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"}
95 </screen>
96 Это позволит легко выделить патч, явившийся источником проблемы.
97 </para>
98 <para>
99 Если вы нашли нужный патч, то вы практически победили; сообщите о нем в
100 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> или
101 подпишитесь на
102 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
103 и отправте сообщение туда.
104 Есть шанс, что автор исправит ошибку.
105 Вы также можете долго и пристально вглядываться в патч, пока сами не увидите ошибку :).
106 </para>
107 </sect1>
27 <sect1 id="bugreports_report"> 108 <sect1 id="bugreports_report">
28 <title>Как сообщить об ошибке</title> 109 <title>Как сообщить об ошибке</title>
29 <para> 110 <para>
30 Прежде всего, пожалуйста, попробуйте использовать новейшую CVS версию 111 Прежде всего, пожалуйста, попробуйте использовать новейшую Subversion версию
31 <application>MPlayer</application>'а, поскольку Ваша ошибка уже может быть исправлена. Разработка 112 <application>MPlayer</application>'а, поскольку Ваша ошибка уже может быть исправлена. Разработка
32 продвигается очень быстро, большинство проблем в официальных релизах сообщается 113 продвигается очень быстро, большинство проблем в официальных релизах сообщается
33 в течение дней, и даже часов, после релиза, поэтому, пожалуйста, для сообщений 114 в течение дней, и даже часов, после релиза, поэтому, пожалуйста, для сообщений
34 об ошибках используйте <emphasis role="bold">только CVS</emphasis>. Это 115 об ошибках используйте <emphasis role="bold">только CVS</emphasis>. Это
35 включает и бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а. Вы найдёте инструкции по CVS внизу 116 включает и бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а. Вы найдёте
117 инструкции по Subversion внизу
36 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink> 118 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink>
37 или в README. Если это не помогло, пожалуйста, обратитесь к списку 119 или в README. Если это не помогло, пожалуйста, обратитесь к списку
38 <link linkend="bugs">известных ошибок</link> и остальной документации. Если 120 <link linkend="bugs">известных ошибок</link> и остальной документации. Если
39 Ваша проблема не известна или не решается с помощью наших инструкций, 121 Ваша проблема не известна или не решается с помощью наших инструкций,
40 пожалуйста, сообщите об ошибке. 122 пожалуйста, сообщите об ошибке.