Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/ru/bugreports.xml @ 19625:ca488c406d24
sync with r19587
patch by Vladimir Voroshilov, voroshil {[at]} gmail {[dot]} com
author | diego |
---|---|
date | Sat, 02 Sep 2006 04:15:16 +0000 |
parents | 4a5a0986fc17 |
children | 1e6df00bbe16 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19624:25f36f6aa90e | 19625:ca488c406d24 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> |
2 <!-- synced with 1.10 --> | 2 <!-- synced with r19587 --> |
3 <appendix id="bugreports"> | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Как сообщать об ошибках</title> | 4 <title>Как сообщать об ошибках</title> |
5 <para> | 5 <para> |
6 Хорошие сообщения об ошибках вносят значительный вклад в разработку любого | 6 Хорошие сообщения об ошибках вносят значительный вклад в разработку любого |
7 программного продукта. Но, как и написание хорошей программы, хорошее сообщение | 7 программного продукта. Но, как и написание хорошей программы, хорошее сообщение |
10 писем. Поэтому, хотя Ваши отзывы необходимы для улучшения <application>MPlayer</application>'а, хотя | 10 писем. Поэтому, хотя Ваши отзывы необходимы для улучшения <application>MPlayer</application>'а, хотя |
11 они очень приветствуются, пожалуйста поймите, что Вы должны предоставить | 11 они очень приветствуются, пожалуйста поймите, что Вы должны предоставить |
12 <emphasis role="bold">Всю</emphasis> требуемую нами информацию, поэтому точно | 12 <emphasis role="bold">Всю</emphasis> требуемую нами информацию, поэтому точно |
13 следуйте инструкциям в этом документе. | 13 следуйте инструкциям в этом документе. |
14 </para> | 14 </para> |
15 <sect1 id="bugreports_security"> | |
16 <title>Отчеты об ошибках безопасности</title> | |
17 <para> | |
18 В случае, если вы нашли уязвимость и хотите позволить нам исправить ее до того, как она будет | |
19 обнародована, мы будем рады получить ваше уведомление по адресу | |
20 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. | |
21 Пожалуйста добавьте [SECURITY] или [ADVISORY] к теме письма. | |
22 Убедитесь, что ваш отчет содержит полный и подробный анализ ошибки. | |
23 Желательно также прислать и исправление уязвимости. | |
24 Пожалуйста, не откладывайте отчет для написания подтверждающего ошибку эксплойта. | |
25 Вы можете отослать его позже другим письмом. | |
26 </para> | |
27 </sect1> | |
15 <sect1 id="bugreports_fix"> | 28 <sect1 id="bugreports_fix"> |
16 <title>Как исправить ошибку</title> | 29 <title>Как исправить ошибку</title> |
17 <para> | 30 <para> |
18 Если Вы ощущаете в себе достаточно сил и умения для самостоятельного решения | 31 Если Вы ощущаете в себе достаточно сил и умения для самостоятельного решения |
19 проблемы, пожалуйста, сделайте это. Или может быть Вы уже это сделали? | 32 проблемы, пожалуйста, сделайте это. Или может быть Вы уже это сделали? |
22 в <application>MPlayer</application>. Люди из рассылки | 35 в <application>MPlayer</application>. Люди из рассылки |
23 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> | 36 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> |
24 помогут Вас, если у Вас есть вопросы. | 37 помогут Вас, если у Вас есть вопросы. |
25 </para> | 38 </para> |
26 </sect1> | 39 </sect1> |
40 <sect1 id="bugreports_regression_test"> | |
41 <title>Как провести проверку на деградацию, используя Subversion</title> | |
42 <para> | |
43 Иногда возникает проблема 'раньше это работало, а теперь - нет'. Здесь представлена | |
44 пошаговая процедура определения момента возникновения ошибки. | |
45 Не она <emphasis role="bold">не для</emphasis> рядовых пользователей. | |
46 </para> | |
47 <para> | |
48 Во-первых, вам нужно получить исходный код MPlayer из Subversion. | |
49 Инструкции могут быть найдены в нижней части | |
50 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink>. | |
51 </para> | |
52 <para> | |
53 После этого в каталоге mplayer/ вы будете иметь образ дерева Subversion | |
54 Теперь обновите этот образ на желаемую дату: | |
55 <screen> | |
56 cd mplayer/ | |
57 svn update -r {"2004-08-23"} | |
58 </screen> | |
59 Формат даты: YYYY-MM-DD HH:MM:SS. | |
60 Использование этого формата, гарантирует, что вы сможете извлечь патчи по дате их | |
61 внесения, которые указаны в | |
62 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">архиве MPlayer-cvslog</ulink>. | |
63 </para> | |
64 <para> | |
65 Далее выполняйте как при обычном обновлении: | |
66 <screen> | |
67 ./configure | |
68 make | |
69 </screen> | |
70 </para> | |
71 <para> | |
72 Для непрограммистов, читающих эту страницу, сообщим, то самый быстрый способ найти место | |
73 возникновения ошибки - использование бинарного поиска, т.е. поиск даты, | |
74 деля интервал поиска пололам раз за разом. | |
75 Например, если проблема возникла в 2003 году, начните с середины года и | |
76 выясните присутствует ли проблема. Если да, то переходите к проверке | |
77 начала Апреля, иначе - к началу Октября. Повторяйте этот процесс, уменьшая интервал | |
78 поиска вдвое, пока не выясните искомую дату. | |
79 </para> | |
80 <para> | |
81 Если у вас имеется достаточно свободного места на жестком диске (полная | |
82 компиляция требует около 100Мб, или 300-350 если включена отладочная | |
83 информация), скопируйте последнюю работающую версию перед обновлением, | |
84 это сэкономит время при необходимости вернуться назад. | |
85 (Как правило необходимо выполнять 'make distclean' до перекомпиляции | |
86 более ранней версии, поэтому при отсутствии сохраненной копии | |
87 вам придется перекомпилировать весь проект.) | |
88 </para> | |
89 <para> | |
90 Как только вы нашди дату, продолжайте поиск, используя архив mplayer-cvslog | |
91 (отсортированный по дате) до получения более точного времени, включая | |
92 час, минуту, секунду: | |
93 <screen> | |
94 svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"} | |
95 </screen> | |
96 Это позволит легко выделить патч, явившийся источником проблемы. | |
97 </para> | |
98 <para> | |
99 Если вы нашли нужный патч, то вы практически победили; сообщите о нем в | |
100 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> или | |
101 подпишитесь на | |
102 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> | |
103 и отправте сообщение туда. | |
104 Есть шанс, что автор исправит ошибку. | |
105 Вы также можете долго и пристально вглядываться в патч, пока сами не увидите ошибку :). | |
106 </para> | |
107 </sect1> | |
27 <sect1 id="bugreports_report"> | 108 <sect1 id="bugreports_report"> |
28 <title>Как сообщить об ошибке</title> | 109 <title>Как сообщить об ошибке</title> |
29 <para> | 110 <para> |
30 Прежде всего, пожалуйста, попробуйте использовать новейшую CVS версию | 111 Прежде всего, пожалуйста, попробуйте использовать новейшую Subversion версию |
31 <application>MPlayer</application>'а, поскольку Ваша ошибка уже может быть исправлена. Разработка | 112 <application>MPlayer</application>'а, поскольку Ваша ошибка уже может быть исправлена. Разработка |
32 продвигается очень быстро, большинство проблем в официальных релизах сообщается | 113 продвигается очень быстро, большинство проблем в официальных релизах сообщается |
33 в течение дней, и даже часов, после релиза, поэтому, пожалуйста, для сообщений | 114 в течение дней, и даже часов, после релиза, поэтому, пожалуйста, для сообщений |
34 об ошибках используйте <emphasis role="bold">только CVS</emphasis>. Это | 115 об ошибках используйте <emphasis role="bold">только CVS</emphasis>. Это |
35 включает и бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а. Вы найдёте инструкции по CVS внизу | 116 включает и бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а. Вы найдёте |
117 инструкции по Subversion внизу | |
36 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink> | 118 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink> |
37 или в README. Если это не помогло, пожалуйста, обратитесь к списку | 119 или в README. Если это не помогло, пожалуйста, обратитесь к списку |
38 <link linkend="bugs">известных ошибок</link> и остальной документации. Если | 120 <link linkend="bugs">известных ошибок</link> и остальной документации. Если |
39 Ваша проблема не известна или не решается с помощью наших инструкций, | 121 Ваша проблема не известна или не решается с помощью наших инструкций, |
40 пожалуйста, сообщите об ошибке. | 122 пожалуйста, сообщите об ошибке. |