comparison DOCS/Hungarian/documentation.html @ 8144:ccd95b547f6d

partly applied Andras Mohari's patch space, whitespace fixes other HTML fixes
author gabucino
date Mon, 11 Nov 2002 05:07:26 +0000
parents 87dd3bb412a9
children 7f4f16c26884
comparison
equal deleted inserted replaced
8143:8a89febc9b29 8144:ccd95b547f6d
6 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> 6 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
7 </HEAD> 7 </HEAD>
8 8
9 <BODY> 9 <BODY>
10 10
11 <H1 ALIGN="center"><B>MPlayer - Movie Player for LINUX</H1> 11 <H1 ALIGN="center">MPlayer - Movie Player for LINUX</H1>
12 12
13 <H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR> 13 <H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
14 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2> 14 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
15 15
16 <P ALIGN="center"> 16 <P ALIGN="center">
472 <LI>körülbelül kétszer gyorsabban enkódol mint a DivX4 - és nagyjából azon 472 <LI>körülbelül kétszer gyorsabban enkódol mint a DivX4 - és nagyjából azon
473 a minőségen</LI> 473 a minőségen</LI>
474 </UL> 474 </UL>
475 </LI> 475 </LI>
476 476
477 <LI>Az <A HREF=codecs.html#2.1.2.4>XAnim codecek</A> használhatóak a régebbi 477 <LI>Az <A HREF="codecs.html#2.1.2.4">XAnim codecek</A> használhatóak a régebbi
478 codec-ű (mint pl Indeo 3/4/5), valamint <B>3ivx</B> filmek lejátszására 478 codec-ű (mint pl Indeo 3/4/5), valamint <B>3ivx</B> filmek lejátszására
479 (teljes képernyő, hardveres YUV támogatás). Főleg hogy mivel több platformon 479 (teljes képernyő, hardveres YUV támogatás). Főleg hogy mivel több platformon
480 hozzáférhetők, ez az egyetlen lehetőség Indeo (stb) filmek lejátszására 480 hozzáférhetők, ez az egyetlen lehetőség Indeo (stb) filmek lejátszására
481 nem-x86-os gépeken (mármint az Xanim használatán kívűl persze;). Viszont 481 nem-x86-os gépeken (mármint az Xanim használatán kívűl persze;). Viszont
482 például a Cinepak filmekhez ajánlott az <B>MPlayer</B> saját codec-ét 482 például a Cinepak filmekhez ajánlott az <B>MPlayer</B> saját codec-ét
544 adnak más kártyákhoz képest. Továbbá az <U>XFree86-ban található Nvidia 544 adnak más kártyákhoz képest. Továbbá az <U>XFree86-ban található Nvidia
545 meghajtó nem tartalmaz hardveres YUV gyorsítást!</U> Ehhez le kell töltened 545 meghajtó nem tartalmaz hardveres YUV gyorsítást!</U> Ehhez le kell töltened
546 az Nvidia zárt forráskódú meghajtóját az nvidia.com-ről. Részleteket 546 az Nvidia zárt forráskódú meghajtóját az nvidia.com-ről. Részleteket
547 lásd az <A HREF="video.html#xv_nvidia">Nvidia Xv meghajtó</A> fejezetben.</LI> 547 lásd az <A HREF="video.html#xv_nvidia">Nvidia Xv meghajtó</A> fejezetben.</LI>
548 548
549 <LI><B>3DLabs GLINT R3 és Permedia3: egy VIDIX driver áll rendelkezésre 549 <LI><B>3DLabs GLINT R3 és Permedia3</B>: egy VIDIX driver áll rendelkezésre
550 (pm3_vid). Lásd <A HREF="video.html#vidix">itt</A>.</LI> 550 (pm3_vid). Lásd <A HREF="video.html#vidix">itt</A>.</LI>
551 551
552 <LI><B>más kártyák</B>: a fentiek közül egyik se? 552 <LI><B>más kártyák</B>: a fentiek közül egyik se?
553 <UL> 553 <UL>
554 <LI>Próbáld ki hátha a kártyád, és az XFree86 drivere támogatja a 554 <LI>Próbáld ki hátha a kártyád, és az XFree86 drivere támogatja a
637 </UL> 637 </UL>
638 638
639 <H4>EGYÉB FUNKCIÓK</H4> 639 <H4>EGYÉB FUNKCIÓK</H4>
640 640
641 <UL> 641 <UL>
642 <LI>Kell grafikus felület? Ha igen, olvasd el az <A HREF=#1.4>1.4-es fejezetet</A> 642 <LI>Kell grafikus felület? Ha igen, olvasd el az <A HREF=#gui>GUI fejezetet</A>
643 mielőtt még belekezdenél a fordításba.</LI> 643 mielőtt még belekezdenél a fordításba.</LI>
644 <LI>Ha fel akar installálni a nagyszerű <B>MEncodert</B> is, nézd meg a 644 <LI>Ha fel akar installálni a nagyszerű <B>MEncodert</B> is, nézd meg a
645 <A HREF=encoding.html#2.4">MEncoder fejezetet</A> is.</LI> 645 <A HREF="encoding.html#mencoder">MEncoder fejezetet</A> is.</LI>
646 <LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#2.5>TV bemenet</A> 646 <LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#tv>TV bemenet</A>
647 fejezetet.</LI> 647 fejezetet.</LI>
648 </UL> 648 </UL>
649 649
650 <P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P> 650 <P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P>
651 651
673 fent van-e, és a verziójuk egyezik-e.</P> 673 fent van-e, és a verziójuk egyezik-e.</P>
674 674
675 <P>Bár nem kötelező, jobb ha felteszed a fontokat is, mert így kapsz OSD-t, és 675 <P>Bár nem kötelező, jobb ha felteszed a fontokat is, mert így kapsz OSD-t, és
676 feliratok megjelenítésének képességét. Töltsd le az mp-arial-iso-8859-2.zip-et 676 feliratok megjelenítésének képességét. Töltsd le az mp-arial-iso-8859-2.zip-et
677 (és/vagy opcionálisan nyelvi kiegészítőket). Részletekért olvasd el az 677 (és/vagy opcionálisan nyelvi kiegészítőket). Részletekért olvasd el az
678 <A HREF=#1.5>1.5-ös</A> fejezetet.</P> 678 <A HREF=#subtitles_osd>OSD</A> fejezetet.</P>
679 679
680 <PRE> mkdir ~/.mplayer 680 <PRE> mkdir ~/.mplayer
681 cd ~/.mplayer 681 cd ~/.mplayer
682 unzip mp-arial-iso-8859-2.zip 682 unzip mp-arial-iso-8859-2.zip
683 ln -s ~/.mplayer/iso-8859-1/arial-24 font</PRE> 683 ln -s ~/.mplayer/iso-8859-1/arial-24 font</PRE>
694 hozzávaló fejlesztői csomagokat) fel kell installálni. A lefordításhoz meg 694 hozzávaló fejlesztői csomagokat) fel kell installálni. A lefordításhoz meg
695 kell adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI 695 kell adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI
696 mód bekapcsolásához:</P> 696 mód bekapcsolásához:</P>
697 697
698 <UL> 698 <UL>
699 <LI>írd be a <CODE>gui=yes</CODE> sort a konfigurációs file-ba</LI> 699 <LI>írd be a <CODE>gui=yes</CODE> sort a konfigurációs file-ba, vagy</LI>
700 vagy 700 <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE>,
701 <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> ,
702 és a <CODE>gmplayer</CODE> file-t indítsd.</LI> 701 és a <CODE>gmplayer</CODE> file-t indítsd.</LI>
703 </UL> 702 </UL>
704 703
705 <P>Jelenleg nem használható GUI indítására a <CODE>-gui</CODE> parancssori 704 <P>Jelenleg nem használható GUI indítására a <CODE>-gui</CODE> parancssori
706 opció, technikai okok miatt.</P> 705 opció, technikai okok miatt.</P>
852 851
853 <P>Az alapértelmezést megváltoztathatod az <CODE>osdlevel=</CODE> változóval a 852 <P>Az alapértelmezést megváltoztathatod az <CODE>osdlevel=</CODE> változóval a
854 konfigurációs file-ban.</P> 853 konfigurációs file-ban.</P>
855 854
856 855
857 <H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</H2> 856 <H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
858 857
859 Három időzítő kód van az <B>MPlayerben</B>. 858 Három időzítő kód van az <B>MPlayerben</B>.
860 859
861 <UL> 860 <UL>
862 <LI><B>A régi módszer használatához</B> nem kell semmit tenned, alapértelmezett. 861 <LI><B>A régi módszer használatához</B> nem kell semmit tenned, alapértelmezett.
868 megfelelően beállított kernelt.<BR> 867 megfelelően beállított kernelt.<BR>
869 Ha 2.4.19pre8-as vagy annál újabb kernelt használsz, a <CODE>/proc</CODE> 868 Ha 2.4.19pre8-as vagy annál újabb kernelt használsz, a <CODE>/proc</CODE>
870 filerendszeren belül beállíthatod a felhasználók számára elérhető 869 filerendszeren belül beállíthatod a felhasználók számára elérhető
871 legmagasabb RTC frekvenciát: 870 legmagasabb RTC frekvenciát:
872 <P> 871 <P>
873 <CODE>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE> 872 <CODE>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE>
874 </P> 873 </P>
875 Ha nincs ilyen új kerneled, a kernel forrásában található 874 Ha nincs ilyen új kerneled, a kernel forrásában található
876 <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> file átírásával is megoldható a 875 <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> file átírásával is megoldható a
877 probléma. Keresd meg azt a részt amelyik így néz ki: 876 probléma. Keresd meg azt a részt amelyik így néz ki:
878 <PRE> 877 <PRE>
879 * We don't really want Joe User enabling more 878 * We don't really want Joe User enabling more
880 * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine. 879 * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
881 */ 880 */
882 if ((rtc_freq > 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE))) 881 if ((rtc_freq &gt; 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
883 </PRE> 882 </PRE>
884 és írd át a 64-et 1024-re. Azért jó ha tudod hogy mit csinálsz.<BR> 883 és írd át a 64-et 1024-re. Azért jó ha tudod hogy mit csinálsz.<BR>
885 Az új időzítő kód hatékonysága szépen látszik a státuszsorban.<BR> 884 Az új időzítő kód hatékonysága szépen látszik a státuszsorban.<BR>
886 Néhány speedstep-pel rendelkező notebook BIOS-ának power management 885 Néhány speedstep-pel rendelkező notebook BIOS-ának power management
887 funkciói összeakadhatnak az RTC-vel, ilyenkor az audio és a video lejátszás 886 funkciói összeakadhatnak az RTC-vel, ilyenkor az audio és a video lejátszás
894 <LI><B>A harmadik módszer haszálatához</B> a <CODE>-softsleep</CODE> opciót kell 893 <LI><B>A harmadik módszer haszálatához</B> a <CODE>-softsleep</CODE> opciót kell
895 megadni. Ez van olyan hatékony mint az RTC, de nem használja az RTC-t. Viszont 894 megadni. Ez van olyan hatékony mint az RTC, de nem használja az RTC-t. Viszont
896 sajnos több CPU-t igényel.</LI> 895 sajnos több CPU-t igényel.</LI>
897 </UL> 896 </UL>
898 897
899 <B>Megj.:</B> <B>SOHA ne installálj setuid MPlayer binárist többfelhasználós 898 <P><B>Megj.:</B> <B>SOHA ne installálj setuid MPlayer binárist többfelhasználós
900 gépre!</B> Ez a legegyszerűbb módja hogy mindenki root jogot szerezzen.</LI> 899 gépre!</B> Ez a legegyszerűbb módja hogy mindenki root jogot szerezzen.</P>
901 900
902 901
903 902
904 <H1><A NAME=features>2. Funkciók</A></H1> 903 <H1><A NAME=features>2. Funkciók</A></H1>
905 904
906 905
907 <P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Támogatott formátumok</A></P> 906 <P><A NAME=2.1>2.1.</A> <A HREF="formats.html">Támogatott formátumok</A></P>
908 907
909 908
910 <P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Támogatott codec-ek</A></P> 909 <P><A NAME=2.2>2.2.</A> <A HREF="codecs.html">Támogatott codec-ek</A></P>
911 910
912 911
913 <P><A NAME=output>2.3. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A> 912 <P><A NAME=output>2.3.</A> <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A>
914 kimeneti eszközök</P> 913 kimeneti eszközök</P>
915 914
916 915
917 <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></P> 916 <P><A NAME=2.4>2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></P>
918 917
919 918
920 <H2><A NAME=tv>2.5. TV bemenet</H2> 919 <H2><A NAME=tv>2.5.</A> TV bemenet</H2>
921 920
922 921
923 <P>Ez a fejezet elmagyarázza hogy tudsz <B>nézni/grabbelni egy V4L kompatibilis 922 <P>Ez a fejezet elmagyarázza hogy tudsz <B>nézni/grabbelni egy V4L kompatibilis
924 TV tuner-ről</B>. A rendelkezésre álló opciók listája és az irányítás a 923 TV tuner-ről</B>. A rendelkezésre álló opciók listája és az irányítás a
925 man page-ben található. 924 man page-ben található.
927 926
928 <P>EZ A KÓDRÉSZLET JELENLEG NINCS FEJLESZTÉS ALATT! Ne várd hogy hosszadalmas 927 <P>EZ A KÓDRÉSZLET JELENLEG NINCS FEJLESZTÉS ALATT! Ne várd hogy hosszadalmas
929 kísérletezés nélkül majd hirtelen menni fog!</P> 928 kísérletezés nélkül majd hirtelen menni fog!</P>
930 929
931 930
932 <H3><A NAME=tv_compilation>2.5.1 Fordítás</H3> 931 <H3><A NAME=tv_compilation>2.5.1 Fordítás</A></H3>
933 932
934 <UL> 933 <UL>
935 <LI>előszöris, újra kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t. A <CODE>configure</CODE> 934 <LI>előszöris, újra kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t. A <CODE>configure</CODE>
936 autodetektálja hogy megvannak-e a szükséges bttv kernel headerek, valamint 935 autodetektálja hogy megvannak-e a szükséges bttv kernel headerek, valamint
937 a /dev/video* bejegyzések. Ha igen, kijelöli a TV bemenetet lefordításra 936 a /dev/video* bejegyzések. Ha igen, kijelöli a TV bemenetet lefordításra
944 YV12 colorspace-ben grabbelni. Próbáld az I420-as colorspace-t (ennél meg 943 YV12 colorspace-ben grabbelni. Próbáld az I420-as colorspace-t (ennél meg
945 kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is), vagy az YUY2, UYVY, RGB32 944 kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is), vagy az YUY2, UYVY, RGB32
946 colorspace-eket (ezutóbbit <CODE>-vo sdl</CODE>-el). Ezeket a 945 colorspace-eket (ezutóbbit <CODE>-vo sdl</CODE>-el). Ezeket a
947 <CODE>outfmt=YV12</CODE> opcióval lehet megadni, lásd lent.</P> 946 <CODE>outfmt=YV12</CODE> opcióval lehet megadni, lásd lent.</P>
948 947
949 <H3><A NAME=tv_examples>2.5.2 Példák</H3> 948 <H3><A NAME=tv_examples>2.5.2 Példák</A></H3>
950 949
951 <P> 950 <P>
952 Teszt kimenet, AAlib-re :)<BR> 951 Teszt kimenet, AAlib-re :)<BR>
953 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR> 952 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
954 <BR> 953 <BR>
965 Ez abból áll hogy meg lehet adni opciókat amik globálisnak fognak 964 Ez abból áll hogy meg lehet adni opciókat amik globálisnak fognak
966 számítani (például <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), valamint egyes filenevekre 965 számítani (például <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), valamint egyes filenevekre
967 vonatkoztatva olyan opciókat amelyek ezeket felülbírálják (az előbbi 966 vonatkoztatva olyan opciókat amelyek ezeket felülbírálják (az előbbi
968 példát folytatva: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>). 967 példát folytatva: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).
969 Lehet csoportokat is kialakítani a { és } karakterekkel. Ez a -loop opcióval 968 Lehet csoportokat is kialakítani a { és } karakterekkel. Ez a -loop opcióval
970 hasznos: <CODE>>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> ebben a 969 hasznos: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> ebben a
971 sorrendben fog lejátszani: 1 1 2 1 1 2 1 1 2 970 sorrendben fog lejátszani: 1 1 2 1 1 2 1 1 2
972 </P> 971 </P>
973 972
974 <P><TABLE BORDER=0> 973 <P><TABLE BORDER=0>
975 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév</CODE></TD><TR> 974 <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév</CODE></TD></TR>
976 <TD></TD><TD>file-ok</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév1 [filenév1 opciói] filenév2 [filenév2 opciói] ...</CODE></TD><TR> 975 <TR><TD></TD><TD>file-ok</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév1 [filenév1 opciói] filenév2 [filenév2 opciói] ...</CODE></TD></TR>
977 <TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -vcd trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD><TR> 976 <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -vcd trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
978 <TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -dvd titleno [-dvd device /dev/dvd]</CODE></TD><TR> 977 <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -dvd titleno [-dvd device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
979 <TD></TD><TD>net</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi|asf] (lejátszási listák is használhatóak)</CODE></TD><TR> 978 <TR><TD></TD><TD>net</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi|asf] (lejátszási listák is használhatóak)</CODE></TD></TR>
980 </TABLE></P> 979 </TABLE></P>
981 980
982 <P>Az <B>MPlayer</B> új verzióinak URL stílusban is meg lehet adni a VCD 981 <P>Az <B>MPlayer</B> új verzióinak URL stílusban is meg lehet adni a VCD
983 illetve DVD lemezeket, mint a Xine-nak: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> vagy 982 illetve DVD lemezeket, mint a Xine-nak: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> vagy
984 <CODE>mplayer vcd://1</CODE> 983 <CODE>mplayer vcd://1</CODE>
1018 RIGHT seek +10 1017 RIGHT seek +10
1019 LEFT seek -10 1018 LEFT seek -10
1020 - audio_delay 0.100 1019 - audio_delay 0.100
1021 + audio_delay -0.100 1020 + audio_delay -0.100
1022 q quit 1021 q quit
1023 > pt_step 1 1022 &gt; pt_step 1
1024 < pt_step -1 1023 &lt; pt_step -1
1025 ENTER pt_step 1 1 1024 ENTER pt_step 1 1
1026 </PRE> 1025 </PRE>
1027 1026
1028 1027
1029 <H4><A NAME=key_names>3.2.1.1. Billentyűk nevei</A></H4> 1028 <H4><A NAME=key_names>3.2.1.1. Billentyűk nevei</A></H4>
1174 <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192 1173 <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192
1175 -</CODE></P> 1174 -</CODE></P>
1176 1175
1177 1176
1178 1177
1179 <H1><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></A></H1> 1178 <H1><A NAME=4>4.</A> <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></H1>
1180 1179
1181 <H1><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A></H1> 1180 <H1><A NAME=5>5.</A> <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></H1>
1182 1181
1183 <H1><A NAME=ports>6. Különböző operációs rendszerek</A></H1> 1182 <H1><A NAME=ports>6. Különböző operációs rendszerek</A></H1>
1184 1183
1185 <H2><A NAME=debian>6.1 Debian csomagolás</A></H2> 1184 <H2><A NAME=debian>6.1 Debian csomagolás</A></H2>
1186 1185
1289 1288
1290 <P>2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on, 1289 <P>2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
1291 ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB:</P> 1290 ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB:</P>
1292 1291
1293 <P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a 1292 <P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
1294 disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE 1293 disk block &gt;4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
1295 (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk 1294 (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
1296 address modulo 4GB is accessed. 1295 address modulo 4GB is accessed.
1297 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>) 1296 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
1298 1297
1299 <LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka 1298 <LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
1300 ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB, 1299 ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks &gt;4GB,
1301 all data is accessed modulo 4GB 1300 all data is accessed modulo 4GB
1302 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>) 1301 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
1303 </UL></P> 1302 </UL></P>
1304 1303
1305 <P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by 1304 <P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by