comparison DOCS/German/documentation.html @ 2224:d745a83a14a5

write mistakes fixed
author jaf
date Tue, 16 Oct 2001 17:25:14 +0000
parents 64aa99c04480
children 48096fe5164c
comparison
equal deleted inserted replaced
2223:560267b2ede8 2224:d745a83a14a5
37 <LI><A HREF="codecs.html#2.1.4.2">2.1.4.2 DirectShow Codecs</A></LI> 37 <LI><A HREF="codecs.html#2.1.4.2">2.1.4.2 DirectShow Codecs</A></LI>
38 </UL> 38 </UL>
39 </UL> 39 </UL>
40 <LI><A HREF="video.html">2.2 Video & Audio Ausgabe-Geräte</A> 40 <LI><A HREF="video.html">2.2 Video & Audio Ausgabe-Geräte</A>
41 <UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1">2.2.1 Video Ausgabe-Geräte</A> 41 <UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1">2.2.1 Video Ausgabe-Geräte</A>
42 <UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1.1">2.2.1.1 MTRR</A></LI> 42 <UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1.1">2.2.1.1 MTRR</A>
43 </LI><A HREF="video.html#2.2.1.2">2.2.1.2 Xv</A> 43 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.2">2.2.1.2 Xv</A>
44 <UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.1">2.2.1.2.1 3dfx Karten</A></LI> 44 <UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.1">2.2.1.2.1 3dfx Karten</A></LI>
45 <LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.2">2.2.1.2.2 S3 Karten</A></LI> 45 <LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.2">2.2.1.2.2 S3 Karten</A></LI>
46 <LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.3">2.2.1.2.3 nVidia Karten</A></LI> 46 <LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.3">2.2.1.2.3 nVidia Karten</A></LI>
47 <LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.4">2.2.1.2.4 ATI Karten</A></LI> 47 <LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.4">2.2.1.2.4 ATI Karten</A></LI>
48 <LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.5">2.2.1.2.5 NeoMagic Karten</A></LI> 48 <LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.5">2.2.1.2.5 NeoMagic Karten</A></LI>
122 <P><B>MPlayer</B> ist einen Video-Player für LINUX, welcher auch auf manchen 122 <P><B>MPlayer</B> ist einen Video-Player für LINUX, welcher auch auf manchen
123 anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B> CPU läuft, siehe <A HREF="#6">Sektion 123 anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B> CPU läuft, siehe <A HREF="#6">Sektion
124 6</A>. Er spielt die meisten MPEG, AVI und ASF/WMF Dateien (auch einige 124 6</A>. Er spielt die meisten MPEG, AVI und ASF/WMF Dateien (auch einige
125 QT/MOV-Dateien mit CVID, VP32 und Raw Audio-Format), unterstützt von einigen 125 QT/MOV-Dateien mit CVID, VP32 und Raw Audio-Format), unterstützt von einigen
126 eingebauten und einigen Win32 DLL Codecs. Du kannst <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, 126 eingebauten und einigen Win32 DLL Codecs. Du kannst <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>,
127 <B>DVD</B> und auch <B>DivX</B> Filme sehen (und die braust die avifile Libraty nicht!). 127 <B>DVD</B> und auch <B>DivX</B> Filme sehen (und du brauchst die avifile-Bibliotek nicht!).
128 Ein anderes großes Feature von 128 Ein anderes großes Feature von
129 <B>MPlayer</B> ist die große Weite von unterstützten Ausgabetreibern. Es 129 <B>MPlayer</B> ist die große Weite von unterstützten Ausgabetreibern. Es
130 funktioniert mit X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, aber du kannst SDL 130 funktioniert mit X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, aber du kannst SDL
131 verwenden (und dadurch alle SDL-Treiber) und auch einigen Low-Level grafikkartenabhängige 131 verwenden (und dadurch alle SDL-Treiber) und auch einigen Low-Level grafikkartenabhängige
132 Treiber (für Matrox, 3Dfx und Radeon). Die meinsten von ihnen unterstützen 132 Treiber (für Matrox, 3Dfx und Radeon). Die meinsten von ihnen unterstützen Software
133 Software oder Hardware-Scaling, also kannst du die Videos in Vollbild geniesen. 133 oder Hardware-Scaling, also kannst du die meinsten von deinen Videos in Vollbild geniesen.
134 Und was meinst du über die großen, antialiase schattierten Untertitel (<B>8 134 Und was meinst du zu den großen, antialiase schattierten Untertiteln (<B>8
135 unterstützte Typen!!!</B>) mit europäischen/ISO 8859-1,2 (ungarische, englische, 135 unterstützte Typen!!!</B>) mit europäischen/ISO 8859-1,2 (ungarische, englische,
136 tschechische, usw.), kyrillischen und koreanischen Schriften und OSD?</P> 136 tschechische, usw.), kyrillischen und koreanischen Schriften und das OSD?</P>
137 137
138 <P>MPlayer ist grundsätzlich <A HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GNU GPL</A>, enthält 138 <P>MPlayer ist grundsätzlich <A HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GNU GPL</A>, enthält
139 jedoch auch einige Nicht-GPL-Teile die es das Verbeiten in Binärer Form nicht erlauben. 139 jedoch auch einige Nicht-GPL-Teile die das Verbeiten in binärer Form nicht erlauben.
140 Es enthält ausserdem die OpenDivX-Bibliotek, die eine spezielle Lizenz besitzt.</P> 140 Es enthält ausserdem die OpenDivX-Bibliotek, die eine spezielle Lizenz besitzt.</P>
141 141
142 <P>Ich schreibe keine Codecs, nur einen Player. Stattdessen verbringe ich eine 142 <P>Ich schreibe keine Codecs, nur einen Player. Stattdessen verbringe ich eine
143 menge Zeit mit dem Finden des besten Weges um zerstörte Input-Files (beides MPEG 143 Menge Zeit mit dem Finden des besten Weges um zerstörte Input-Files (MPEG
144 und AVI) zu spielen und um perfekte A-V Sync mit Suchfunktion zu erreichen. Mein 144 und AVI) zu spielen und um perfekte A-V Sync mit Suchfunktion zu erreichen. Mein
145 Player spielt felsenfest zerstörte MPEG Dateien (nützlich für einige VCDs) und 145 Player spielt felsenfest zerstörte MPEG Dateien (nützlich für einige VCDs) und
146 spielt schlechte AVI-Dateien, welche unspielbar mit dem bekannten Windows Media 146 spielt schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten Windows Media Player
147 Player sind. Auch AVI-Dateien ohne Index-Chuck sind spielbar und du kannst ihr 147 nicht mehr spielbar sind. Auch AVI-Dateien ohne Index-Chuck sind spielbar und du kannst ihr
148 Index mit der -idx Option wiederherstellen, dies ermöglicht die Suchfunktion! 148 Index mit der -idx Option wiederherstellen, dies ermöglicht die Suchfunktion!
149 Also du siehst, Stabilität und Qualität sind die wichtigsten Dinge für mich, 149 Also du siehst, Stabilität und Qualität sind die wichtigsten Dinge für mich,
150 aber die Geschwindigkeit ist auch überraschend.</P> 150 aber die Geschwindigkeit ist auch überraschend.</P>
151 151
152 <P><B><A NAME=1.2>1.2. Geschichte</A> 152 <P><B><A NAME=1.2>1.2. Geschichte</A></B></P>
153 153
154 <P>Ich hatte eine eine Menge von Playern unter Linux probiert (mtv, xmps, dvdview, 154 <P>Ich hatte eine eine Menge von Playern unter Linux probiert (mtv, xmps, dvdview,
155 livid/oms,V ideoLAN, xine, xanim, avifile, xmmp) aber sie hatten alle ihre Probleme, 155 livid/oms, VideoLAN, xine, xanim, avifile, xmmp) aber sie hatten alle ihre Probleme,
156 meinst mit speziellen Dateien oder mit der Audio-Video-Synchronisation. Die 156 meinst mit speziellen Dateien oder mit der Audio-Video-Synchronisation. Die
157 meisten sind unfähig beides abzuspielen, MPEG1, MPEG2 and AVI (DivX) Dateien. 157 meisten waren unfähig beides abzuspielen, MPEG1, MPEG2 und AVI (DivX) Dateien.
158 Einige Player hatten auch Probleme mit der Bildqualität und der Geschwindkeit. 158 Einige Player hatten auch Probleme mit der Bildqualität und der Geschwindkeit.
159 So beschloss ich einen zu schreiben/zu modifizieren...</P> 159 So beschloss ich einen Player zu schreiben/zu modifizieren...</P>
160 160
161 <P><UL> 161 <P><UL>
162 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B><BR> 162 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B><BR>
163 Der erste Versuch, zuweit gehackt in einer halben Stunden! Ich verwendete 163 Der erste Versuch, zuzweit gehackt in einer halben Stunden! Ich verwendete
164 libmpeg3 von www.heroinewarrior.com bis zu Version 0.3, aber es gab 164 libmpeg3 von www.heroinewarrior.com bis zu Version 0.3, aber es gab
165 Bildqualitäts- und Geschwindigkeitsprobleme. 165 Bildqualitäts- und Geschwindigkeitsprobleme.
166 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B><BR> 166 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B><BR>
167 MPEG Codec wurde ersetzt mit DVDview von Dirk Farin, es war ein großartiges 167 MPEG Codec wurde ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war ein großartiges
168 Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben (ich hasse C++!!!) 168 Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben (ich hasse C++!!!)
169 <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B><BR> 169 <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B><BR>
170 MPEG Codec wurde libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. 170 MPEG Codec wurde libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman & Michel Lespinasse.
171 Es ist großartig, optimiert und schneller C-Code mit perfekter Bildqualität 171 Es ist großartig, optimiert und schneller C-Code mit perfekter Bildqualität
172 und 100% MPEG Standard. 172 und 100% MPEG Standard.
186 <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B><BR> 186 <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B><BR>
187 2 Monate seit 0.17 und hier ist die neue Release.. Komplette ASF-Unterstützung, 187 2 Monate seit 0.17 und hier ist die neue Release.. Komplette ASF-Unterstützung,
188 mehr Untertitel-Formate, libao wurde eingeführt (wie libvo, aber für Audio), 188 mehr Untertitel-Formate, libao wurde eingeführt (wie libvo, aber für Audio),
189 stabiler den je, und so weiter. Es ist ein MUSS ! 189 stabiler den je, und so weiter. Es ist ein MUSS !
190 <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B><BR> 190 <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B><BR>
191 Hmmm. Wieder eine Release. Tonen von neuen Featues, beta GUI Version, Fehler 191 Hmmm. Wieder eine Release. Tonnen von neuen Featues, beta GUI Version, Fehler
192 beseitigt, neue vo und ao Treiber, Ports zu vielen Systemen inklusive OpenSource 192 beseitigt, neue vo und ao Treiber, Ports zu vielen Systemen inklusive OpenSource
193 DivX Codecs und vieles mehr. Probier's! 193 DivX Codecs und vieles mehr. Probier's!
194 </UL></P></UL></P> 194 </UL></P></UL></P>
195 195
196 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installation</A></B></P> 196 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installation</A></B></P>
202 <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese Programm ist 202 <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese Programm ist
203 verantworlich für das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw Befehlen, deshalb sehr wichtig.</LI> 203 verantworlich für das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw Befehlen, deshalb sehr wichtig.</LI>
204 <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.2</B> bis <B>2.95.4</B>. 204 <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.2</B> bis <B>2.95.4</B>.
205 Verwende <B>NIEMALS</B> 2.96 oder 3.x.x !!! Sie erzeugen fehlerhaften Code.</LI> 205 Verwende <B>NIEMALS</B> 2.96 oder 3.x.x !!! Sie erzeugen fehlerhaften Code.</LI>
206 <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste (4.1.0)</B>. 206 <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste (4.1.0)</B>.
207 Normalerweise will das jeder. Wenn du auch nicht weisst warum, du <B>brauchst</B> es.</LI> 207 Normalerweise will das jeder. Auch wenn du nicht weisst warum, du <B>brauchst</B> es.</LI>
208 <LI><B>make</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste</B> (mindestens 3.79) 208 <LI><B>make</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste</B> (mindestens 3.79).
209 Dies ist normalerweise nicht so wichtig.</LI> 209 Dies ist normalerweise nicht so wichtig.</LI>
210 <LI><B>SDL</B> - es ist nicht vorgeschrieben, aber es ist hilfreich in vielen 210 <LI><B>SDL</B> - es ist nicht vorgeschrieben, aber es ist hilfreich in vielen
211 Fällen. Verwende immer das aktuelleste (beginnend bei 1.2.x).</LI> 211 Fällen. Verwende immer das aktuelleste Version (beginnend bei 1.2.x).</LI>
212 </UL></P> 212 </UL></P>
213 213
214 <P>Lese das folgende, bevor du versuchst <B>MPlayer</B> zu kompilieren:</P> 214 <P>Lese das Folgende, bevor du versuchst <B>MPlayer</B> zu kompilieren:</P>
215 215
216 <UL> 216 <UL>
217 <LI>Wenn du planst, <B>MPlayer</B> auf einer x86 Architektur zu verwenden, willst 217 <LI>Wenn du planst, <B>MPlayer</B> auf einer x86 Architektur zu verwenden, willst
218 du möglichweise die Win32 Codecs verwenden. Lade dir dazu die w32codecs.zip 218 du möglichweise die Win32 Codecs verwenden. Lade dir dazu die w32codecs.zip
219 herrunter und entpacke sie nach /usr/lib/win32 . Hinweis: Das Avifile-Projekt 219 herrunter und entpacke sie nach /usr/lib/win32 . Hinweis: Das Avifile-Projekt
232 machst, ansonsten wird die 3Dfx Unterstützung nicht eingebaut.</LI> 232 machst, ansonsten wird die 3Dfx Unterstützung nicht eingebaut.</LI>
233 233
234 <LI>Wenn du den ProjectMayos <B>DivX4</B> Codec verwenden willst, siehe 234 <LI>Wenn du den ProjectMayos <B>DivX4</B> Codec verwenden willst, siehe
235 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">Sektion 2.1.2.1</A> vor dem Kompilieren. Dieser Codec kann 235 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">Sektion 2.1.2.1</A> vor dem Kompilieren. Dieser Codec kann
236 <B>DivX</B> Filme um einiges schneller als die Win32 DLLs und auch ffmpeg abspielen. 236 <B>DivX</B> Filme um einiges schneller als die Win32 DLLs und auch ffmpeg abspielen.
237 Es ist closed-source und nur in einer x86 Version verfügbar.</LI> 237 Es ist Closed-Source und nur in einer x86 Version verfügbar.</LI>
238 238
239 <LI>Wenn du planst ffmpegs <B>libavcodec</B> zu verwenden, schaue vor dem Kompilieren 239 <LI>Wenn du planst ffmpegs <B>libavcodec</B> zu verwenden, schaue vor dem Kompilieren
240 auf die <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">Sektion 2.1.2.2</A>. Du wirst dies brauchen 240 auf die <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">Sektion 2.1.2.2</A>. Du wirdst dies brauchen
241 um <B>DivX</B> Unterstützung auf einer nicht-x86 Maschine zu gewinnen oder um sich 241 um <B>DivX</B> Unterstützung auf einer nicht-x86 Maschine zu gewinnen oder um sich
242 einen Vorteil im Vergleich mit dem Win32 Codec in der Geschwingkeit zu schaffen.</LI> 242 einen Vorteil im Vergleich gegenüber dem Win32 Codec in der Geschwingkeit zu schaffen.</LI>
243 243
244 <LI>Für DVD-Unterstützung musst libdvdread und libdvdcss kompilieren. Lese dazu die 244 <LI>Für DVD-Unterstützung musst libdvdread und libdvdcss kompilieren. Lese dazu die
245 <A HREF="cd-dvd.html#4.2">Sektion 4.2</A>.</LI> 245 <A HREF="cd-dvd.html#4.2">Sektion 4.2</A>.</LI>
246 246
247 <LI>Entscheinde, ob du GUI brauchst. Wenn du es braucht schaue auf die 247 <LI>Entscheinde, ob du GUI brauchst. Wenn du es braucht schaue auf die
260 was eingebaut wird, und was nicht. Du kannst dir auch die config.h und config.mak 260 was eingebaut wird, und was nicht. Du kannst dir auch die config.h und config.mak
261 Dateien ansehen.</P> 261 Dateien ansehen.</P>
262 262
263 <P>Wenn auch unwichtig sollten trotzdem die Schiften installiert werden um das OSD und die 263 <P>Wenn auch unwichtig sollten trotzdem die Schiften installiert werden um das OSD und die
264 Untertitel-Unterstützung zu ermöglichen. Lade dir mp_arial-iso-8859-*.zip und optionale (fall 264 Untertitel-Unterstützung zu ermöglichen. Lade dir mp_arial-iso-8859-*.zip und optionale (fall
265 sie existieren) Sprachupdates. Es ist SEHR ZU EMPFEHLEN für Details die <A HREF=#1.5>Sektion 1.5</A>zu lesen.</P> 265 sie existieren) Sprachupdates. Es ist SEHR ZU EMPFEHLEN die <A HREF=#1.5>Sektion 1.5</A>
266 für Details zu lesen.</P>
266 267
267 <PRE> mkdir ~/.mplayer/font 268 <PRE> mkdir ~/.mplayer/font
268 cd ~/.mplayer/font 269 cd ~/.mplayer/font
269 unzip mp_arial-iso-8859-*.zip</PRE> 270 unzip mp_arial-iso-8859-*.zip</PRE>
270 271
271 <P>Jetzt bleibt nur mehr eins übrig: kompiere die <B>codecs.conf</B>-Datei vom 272 <P>Jetzt bleibt nur mehr eins übrig: kopiere die <B>codecs.conf</B>-Datei vom
272 <CODE>etc</CODE> Verzeichnis (im MPlayer-Hauptstamm) nach $HOME/.mplayer/codecs.conf.</P> 273 <CODE>etc</CODE> Verzeichnis (im MPlayer-Hauptstamm) nach $HOME/.mplayer/codecs.conf.</P>
273 274
274 <P><B><A NAME=1.4>1.4. Was ist mit dem GUI?</A></B></P> 275 <P><B><A NAME=1.4>1.4. Was ist mit dem GUI?</A></B></P>
275 276
276 <P>Das GUI basiert auf GTK, also muss gtk (und die devel-Sachen) installiert sein. 277 <P>Das GUI basiert auf GTK, also muss gtk (und die devel-Sachen) installiert sein.
277 Du kannst es einbauen durch die Parameter <CODE>--enable-gui</CODE> bei ./configure . 278 Du kannst es durch den Parameter <CODE>--enable-gui</CODE> bei ./configure einbauen.
278 Um MPlayer im GUI-Modus zu betreiben kannst du entweder 279 Um MPlayer im GUI-Modus zu betreiben kannst du entweder
279 <UL> 280 <UL>
280 <LI>die <CODE>-gui</CODE> Option verwenden</LI> 281 <LI>die <CODE>-gui</CODE> Option verwenden</LI>
281 <LI><CODE>gui=yes</CODE> in deine Config-File eintragen</LI> 282 <LI><CODE>gui=yes</CODE> in deine Config-File eintragen</LI>
282 <LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE> und 283 <LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE> und
283 <CODE>gmplayer</CODE> stattdessen aufrufen. 284 <CODE>gmplayer</CODE> aufrufen.
284 </UL> 285 </UL>
285 </P> 286 </P>
286 287
287 <P>Da <B>MPlayer</B> keine Skins enthält musst du dir welche downloaden, wenn du 288 <P>Da <B>MPlayer</B> keine Skins enthält musst du dir welche downloaden, wenn du
288 das GUI verwenden willst. Schau dazu auf die <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>. 289 das GUI verwenden willst. Schau dazu auf die <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>.
289 Diese sollten in der normale systemweite Verzeichnis (<CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE>) 290 Diese sollten in das normale, systemweite Verzeichnis (<CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE>)
290 oder nach <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> extrahiert werden. <B>Mplayer</B> 291 oder nach <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> extrahiert werden. <B>Mplayer</B>
291 sucht standardmäßig nach einem Verzeichnis namens <I>default</I>, aber du kannst 292 sucht standardmäßig nach einem Verzeichnis namens <I>default</I>, aber du kannst
292 mit der Option <I>-skin neuerskin</I> oder dem Eintrag <I>skin=neuerskin</I> in 293 mit der Option <I>-skin neuerskin</I> oder dem Eintrag <I>skin=neuerskin</I> in
293 der Konfigurationsdatei den Skin <CODE>*/Skin/newskin</CODE> auswählen. 294 der Konfigurationsdatei den Skin <CODE>*/Skin/neuerskin</CODE> auswählen.
294 295
295 296
296 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Untertitel und OSD</A></B></P> 297 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Untertitel und OSD</A></B></P>
297 298
298 <P>Ja, <B>MPlayer</B> unterstützt auch mehrere Arten von Untertiteln. Zur Zeit 299 <P><B>MPlayer</B> unterstützt mehrere Arten von Untertiteln. Zur Zeit
299 können vom Subreader-Code 8 Arten von Untertitel verarbeitet werden. Um zu sehen 300 können vom Subreader-Code 8 Arten von Untertitel verarbeitet werden. Um zu sehen
300 welche diese Untertitelformate sind, siehe subreader.c, etwa Zeile 30.</P> 301 welche diese Untertitelformate sind, siehe subreader.c, etwa Zeile 30.</P>
301 302
302 <P><B>MPlayer</B> unterstützt ein neues Untertitel-Format, genannt <B><I>MPsub</I></B>. 303 <P><B>MPlayer</B> unterstützt ein neues Untertitel-Format, genannt <B><I>MPsub</I></B>.
303 Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <I>dynamisch</I> 304 Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <I>dynamisch</I>
304 zeitabhängig (obwohl es auch einen Frame-Basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (von 305 zeitabhängig (obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (von
305 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>) : 306 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>) :
306 </P> 307 </P>
307 308
308 <P><CODE><I> 309 <P><CODE><I>
309 # first number : wait this much after previous subtitle disappeared<BR> 310 # first number : wait this much after previous subtitle disappeared<BR>
317 <BR> 318 <BR>
318 0 3<BR> 319 0 3<BR>
319 Naboo was under an attack.<BR> 320 Naboo was under an attack.<BR>
320 </I></CODE></P> 321 </I></CODE></P>
321 322
322 <P>Wie man erkennen war das Hauptziel <B>Untertitel bearbeiten/Timing/Joining/Schneiden 323 <P>Wie man erkennen ist das Hauptziel <B>Untertitel bearbeiten/Timing/Joining/Schneiden
323 einfach zu machen</B>. Und wenn du mal angenommen einen SSA Untertitel bekommst und 324 einfach zu machen</B>. Und wenn du mal angenommen einen SSA Untertitel bekommst und
324 er ist er ist schlecht zeitlich abgestimmt zu deinem Film, kannst du einfach <I>mplayer 325 er ist er ist zeitlich schlecht abgestimmt zu deinem Video, kannst du einfach <I>mplayer
325 dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</I> ausführen. Es wird eine <CODE>dump.mpsub</CODE>-Datei 326 dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</I> ausführen. Es wird eine <CODE>dump.mpsub</CODE>-Datei
326 im aktuellen Verzeichnis erzeugt, die den Quell-Untertitel-Text enthält, jedoch in 327 im aktuellen Verzeichnis erzeugt, die den Quell-Untertitel-Text enthält, jedoch im
327 <B>MPsub</B>-Format. Dann kannst du dem Untertitel einfach Sekunden hinzufügen usw.</P> 328 <B>MPsub</B>-Format. Dann kannst du dem Untertitel einfach Sekunden hinzufügen usw.</P>
328 329
329 <P>Untertitel werden mit einer Technik - genannt <B>'OSD', On Screen Display</B> - 330 <P>Untertitel werden mit einer Technik - genannt <B>'OSD', On Screen Display</B> -
330 angezeigt. OSD wird verwendet, um die aktuelle Zeit, die Lautstärken- und Such-Leisten 331 angezeigt. OSD wird verwendet, um die aktuelle Zeit, die Lautstärken- und Such-Leisten
331 anzuzeigen.</P> 332 anzuzeigen.</P>
354 355
355 <LI>verwende das Schrift-Erzeugungs-Tool, du kann es finden unter TOOLS/subfont-c . 356 <LI>verwende das Schrift-Erzeugungs-Tool, du kann es finden unter TOOLS/subfont-c .
356 Es ist ein komplettes Tool um TTF/Type1/usw. Schrifen zu einem <B>MPlayer</B>-Schriftpaket 357 Es ist ein komplettes Tool um TTF/Type1/usw. Schrifen zu einem <B>MPlayer</B>-Schriftpaket
357 zu konvertieren (lese TOOLS/subfont-c/README für Details) 358 zu konvertieren (lese TOOLS/subfont-c/README für Details)
358 359
359 <LI>verwende das Schrift-Erzeugungs GIMP-Plugin unter TOOLS/subfont-GIMP 360 <LI>verwende das GIMP-Plugin für Schrift-Erzeugung unter TOOLS/subfont-GIMP
360 (Hinweis: Du musst den HSI RAW Plugin auch haben, siehe URL unten) 361 (Hinweis: Du musst den HSI RAW Plugin auch haben, siehe URL unten)
361 </UL> 362 </UL>
362 </P> 363 </P>
363 364
364 <P>Nach den Download entpacke die Dateien nach ~/.mplayer/font/ . 365 <P>Nach den Download entpacke die Dateien nach ~/.mplayer/font/ .
931 </UL></P> 932 </UL></P>
932 933
933 <P>MPlayer Code: 934 <P>MPlayer Code:
934 <UL> 935 <UL>
935 <LI><B>Dateiformat-Erkennung, Demuxer</B>: A'rpi 936 <LI><B>Dateiformat-Erkennung, Demuxer</B>: A'rpi
936 <LI><B>DVD-Untestützung</B>: (Alpha Version: LGB) jetzt: ? 937 <LI><B>DVD-Unterstützung</B>: (Alpha Version: LGB) jetzt: ?
937 <LI><B>Netzwerk-Streaming</B>: Bertrand BAUDET 938 <LI><B>Netzwerk-Streaming</B>: Bertrand BAUDET
938 <LI><B>A-V Sychronisations-Code</B>: A'rpi 939 <LI><B>A-V Sychronisations-Code</B>: A'rpi
939 <LI><B>Untertitel Datei-Parser/Reader</B>: Lez (die meinsten davon) 940 <LI><B>Untertitel Datei-Parser/Reader</B>: Lez (die meinsten davon)
940 <LI><B>Konfigurationsdateien & Kommandozeilen-Parser</B>: Szabi 941 <LI><B>Konfigurationsdateien & Kommandozeilen-Parser</B>: Szabi
941 <LI><B>fastmemcpy</B>: Nick Kurshev 942 <LI><B>fastmemcpy</B>: Nick Kurshev