comparison help/help_mp-ro.h @ 36672:e1e9f2ea17c9

Revise GUI help message texts. Remove colons, ellipses and newlines from the end of the texts. This reduces the amount of texts to be translated, enhances reusability and harmonizes the visual appearance of the different GUI localizations. Additionally, make the necessary code changes.
author ib
date Fri, 31 Jan 2014 16:37:52 +0000
parents 7d250553d451
children e8567b5f7da9
comparison
equal deleted inserted replaced
36671:55f218d04dd3 36672:e1e9f2ea17c9
311 // --- skin loader error messages 311 // --- skin loader error messages
312 312
313 // --- gtk menus 313 // --- gtk menus
314 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Despre MPlayer" 314 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Despre MPlayer"
315 #define MSGTR_MENU_Open "Deschide..." 315 #define MSGTR_MENU_Open "Deschide..."
316 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Ruleazã fiºierul..." 316 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Ruleazã fiºierul"
317 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Ruleazã VCD..." 317 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Ruleazã VCD..."
318 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Ruleazã DVD..." 318 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Ruleazã DVD..."
319 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Ruleazã URL..." 319 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Ruleazã URL"
320 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Încarcã subtitrare..." 320 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Încarcã subtitrare"
321 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Scoate subtitreare..." 321 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Scoate subtitreare..."
322 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Încarcã fiºier audio extern..." 322 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Încarcã fiºier audio extern"
323 #define MSGTR_MENU_Playing "Rulez" 323 #define MSGTR_MENU_Playing "Rulez"
324 #define MSGTR_MENU_Play "Play" 324 #define MSGTR_MENU_Play "Play"
325 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauzã" 325 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauzã"
326 #define MSGTR_MENU_Stop "Stop" 326 #define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
327 #define MSGTR_MENU_NextStream "Pista urmãtoare" 327 #define MSGTR_MENU_NextStream "Pista urmãtoare"
349 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Pista video" 349 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Pista video"
350 350
351 // --- equalizer 351 // --- equalizer
352 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" 352 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
353 #define MSGTR_EQU_Video "Video" 353 #define MSGTR_EQU_Video "Video"
354 #define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: " 354 #define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast"
355 #define MSGTR_EQU_Brightness "Luuminozitate: " 355 #define MSGTR_EQU_Brightness "Luuminozitate"
356 #define MSGTR_EQU_Hue "Nuanþã: " 356 #define MSGTR_EQU_Hue "Nuanþã"
357 #define MSGTR_EQU_Saturation "Saturaþie: " 357 #define MSGTR_EQU_Saturation "Saturaþie"
358 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Faþã Stânga" 358 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Faþã Stânga"
359 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Faþã Dreapta" 359 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Faþã Dreapta"
360 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Spate Stânga" 360 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Spate Stânga"
361 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Spate Dreapta" 361 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Spate Dreapta"
362 #define MSGTR_EQU_Center "Centru" 362 #define MSGTR_EQU_Center "Centru"
363 #define MSGTR_EQU_Bass "Bass" 363 #define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
364 #define MSGTR_EQU_All "Toate" 364 #define MSGTR_EQU_All "Toate"
365 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Canalul 1:" 365 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Canalul 1"
366 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Canalul 2:" 366 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Canalul 2"
367 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Canalul 3:" 367 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Canalul 3"
368 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Canalul 4:" 368 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Canalul 4"
369 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Canalul 5:" 369 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Canalul 5"
370 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Canalul 6:" 370 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Canalul 6"
371 371
372 // --- playlist 372 // --- playlist
373 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cale" 373 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cale"
374 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Fiºiere alese" 374 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Fiºiere alese"
375 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fiºiere" 375 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fiºiere"
383 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nimic" 383 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nimic"
384 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Drivere disponibile:" 384 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Drivere disponibile:"
385 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeazã sunetul" 385 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeazã sunetul"
386 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Activeazã egalizatorul" 386 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Activeazã egalizatorul"
387 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activeazã extra stereo" 387 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activeazã extra stereo"
388 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coeficient:" 388 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coeficient"
389 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Decalaj audio" 389 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Decalaj audio"
390 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activeazã double buffering" 390 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activeazã double buffering"
391 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activeazã direct rendering" 391 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activeazã direct rendering"
392 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activeazã sãritul cadrelor" 392 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activeazã sãritul cadrelor"
393 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activeazã sãritul dur de cadre (PERICULOS)" 393 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activeazã sãritul dur de cadre (PERICULOS)"
394 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Inverseazã imaginea sus/jos" 394 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Inverseazã imaginea sus/jos"
395 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Subtitrare:" 395 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Subtitrare"
396 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Decalaj: " 396 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Decalaj"
397 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" 397 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS"
398 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozitie: " 398 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozitie"
399 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Fãrã auto-încãrcarea subtitrãrii" 399 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Fãrã auto-încãrcarea subtitrãrii"
400 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteºte subtitrarea datã la formatul MPlayer" 400 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteºte subtitrarea datã la formatul MPlayer"
401 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteºte subtitrarea la formatul time based SubViewer (SRT)" 401 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteºte subtitrarea la formatul time based SubViewer (SRT)"
402 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Alege suprapunerea subtitrarilor" 402 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Alege suprapunerea subtitrarilor"
403 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" 403 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font"
404 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activeazã postprocesarea" 404 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activeazã postprocesarea"
405 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Calitate auto: " 405 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Calitate auto"
406 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Foloseºte parser AVI non-interleaved" 406 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Foloseºte parser AVI non-interleaved"
407 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruieºte tabela de index, dacã e nevoie" 407 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruieºte tabela de index, dacã e nevoie"
408 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Familia codecului video:" 408 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Familia codecului video"
409 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Familia codecului audio:" 409 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Familia codecului audio"
410 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Nivelul OSD" 410 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Nivelul OSD"
411 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtitrare" 411 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtitrare"
412 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" 412 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
413 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesare" 413 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesare"
414 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" 414 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
415 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Nu uita cã rularea trebuie repornitã pentru ca unele opþiuni sã-ºi facã efectul!" 415 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Nu uita cã rularea trebuie repornitã pentru ca unele opþiuni sã-ºi facã efectul!"
416 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encoder video:" 416 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encoder video"
417 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Foloseºte LAVC (FFmpeg)" 417 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Foloseºte LAVC (FFmpeg)"
418 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" 418 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
419 419
420 // lang 420 // lang
421 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Limbi vest-europene (ISO-8859-1)" 421 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Limbi vest-europene (ISO-8859-1)"
441 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Central-european ºi slavic de Windows (CP1250)" 441 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Central-european ºi slavic de Windows (CP1250)"
442 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Fãrã scalare automatã" 442 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Fãrã scalare automatã"
443 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporþional cu lãþimea filmului" 443 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporþional cu lãþimea filmului"
444 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporþional cu înãlþimea filmului" 444 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporþional cu înãlþimea filmului"
445 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional cu diagonala filmului" 445 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional cu diagonala filmului"
446 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codare:" 446 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codare"
447 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Scara textului:" 447 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Scara textului"
448 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Scara OSD:" 448 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Scara OSD"
449 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache on/off" 449 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache on/off"
450 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Dimensiune cache: " 450 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Dimensiune cache"
451 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Porneºte fullscreen" 451 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Porneºte fullscreen"
452 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Salveazã poziþia ferestrei" 452 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Salveazã poziþia ferestrei"
453 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Opreºte XScreenSaver" 453 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Opreºte XScreenSaver"
454 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Activeazã playbar" 454 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Activeazã playbar"
455 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync pornit/oprit" 455 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync pornit/oprit"
456 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: " 456 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync"
457 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM:" 457 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM"
458 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD:" 458 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD"
459 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Cadre pe secundã:" 459 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Cadre pe secundã"
460 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Afiºeazã fereastra video cand e inactivã" 460 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Afiºeazã fereastra video cand e inactivã"
461 461
462 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Dezvoltare GUI sponsorizatã de UHU Linux\n" 462 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Dezvoltare GUI sponsorizatã de UHU Linux"
463 463
464 // --- messagebox 464 // --- messagebox
465 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Eroare fatalã!" 465 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Eroare fatalã!"
466 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Eroare!" 466 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Eroare!"
467 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Atenþie!" 467 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Atenþie!"