view help/help_mp-ro.h @ 37195:ac6c37d85d65 default tip

configure: Fix initialization of variable def_local_aligned_32 It contiained the #define of HAVE_LOCAL_ALIGNED_16 instead of HAVE_LOCAL_ALIGNED_32.
author al
date Sun, 28 Sep 2014 18:38:41 +0000
parents 7a5d329bcb72
children
line wrap: on
line source

// FIXME: This needs to be redone properly.
// Partially sync'ed with help_mp-en.h
// This is a retranslation of the file by Bogdan Butnaru <bogdanb@fastmail.fm>,
// based on the previous translation by Codre Adrian
// <codreadrian@softhome.net> (address bounces).
// The translation is partial and should be completed eventually, also it
// should be checked that messages are 80-column wrapped
//
// ========================= MPlayer help ===========================

#ifdef CONFIG_VCD
#define MSGTR_HelpVCD " vcd://<nrpistã>  ruleazã pista VCD (Video CD) de pe device în loc de fiºier\n"
#else
#define MSGTR_HelpVCD
#endif

#ifdef CONFIG_DVDREAD
#define MSGTR_HelpDVD " dvd://<nrtitlu>  ruleazã titlul/pista de pe dispozitivul DVD în loc de fiºier\n"\
                      " -aLMB/-sLMB      alege limba pentru audio/subtitrãri DVD\n"\
                      "                  (cu codul de 2 caractere, ex. RO)\n"
#else
#define MSGTR_HelpDVD
#endif

#define MSGTR_Help \
"Folosire: mplayer [opþiuni] [url|cale/]numefiºier\n"\
"\n"\
"Opþiuni principale: (lista completã în pagina man)\n"\
" -vo <drv[:dev]>  alege driver-ul ºi device-ul de ieºire video\n"\
"                  ('-vo help' pentru listã)\n"\
" -ao <drv[:dev]>  alege driver-ul ºi device-ul de ieºire audio\n"\
"                  ('-ao help' pentru listã)\n"\
MSGTR_HelpVCD \
MSGTR_HelpDVD \
" -ss <timp>       deruleazã la poziþia datã (secunde sau hh:mm:ss)\n"\
" -nosound         rulare fãrã sunet\n"\
" -fs              afiºare pe tot ecranul (sau -vm, -zoom, detalii în pagina man)\n"\
" -x <x> -y <y>    alege rezoluþia (folosit pentru -vm sau -zoom)\n"\
" -sub <fiºier>    specificã fiºierul cu subtitrãri folosit\n"\
"                  (vezi ºi -subfps, -subdelay)\n"\
" -playlist <fiº>  specificã playlist-ul\n"\
" -vid x -aid y    alege pista video (x) ºi audio (y)\n"\
" -fps x -srate y  schimbã rata video (x fps) ºi audio (y Hz)\n"\
" -pp <calitate>   activeazã filtrul de postprocesare (detalii în pagina man)\n"\
" -framedrop       activeazã sãritul cadrelor (pentru calculatoare lente)\n"\
"\n"\
"Taste principale: (lista completã în pagina man, vezi ºi input.conf)\n"\
" <-  sau  ->      deruleazã spate/faþã 10 secunde\n"\
" sus sau jos      deruleazã spate/faþã un minut\n"\
" pgup or pgdown   deruleazã spate/faþã 10 minute\n"\
" < or >           salt spate/faþã în playlist\n"\
" p or SPACE       pauzã (apãsaþi orice tastã pentru continuare)\n"\
" q or ESC         opreºte filmul ºi iese din program\n"\
" + or -           modificã decalajul audio cu +/- 0,1 secunde\n"\
" o                schimbã modul OSD între: nimic / barã derulare / barã + ceas\n"\
" * or /           creºte sau scade volumul PCM\n"\
" z or x           modificã decalajul subtitrãrii cu +/- 0,1 secunde\n"\
" r or t           modificã poziþia subtitrãrii sus/jos, vezi ºi -vf expand\n"\
"\n"\
" * * * VEZI PAGINA MAN PENTRU DETALII, ALTE OPÞIUNI (AVANSATE) ªI TASTE * * *\n"\
"\n"

static const char help_text[] = MSGTR_Help;

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nIeºire...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nIeºire... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Ieºire"
#define MSGTR_Exit_eof "Sfârºit fiºier"
#define MSGTR_Exit_error "Eroare fatalã"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost întrerupt de semnalul %d în modulul: %s\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nu gãsesc directorul HOME.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creez fiºierul de configurare: %s\n"\
        "Încearcã '-vo help' pentru o listã cu driveri video disponibili.\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nu pot încãrca fontul: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nu pot încãrca subtitrarea: %s\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (nr. de cadre pe secundã) nu e specificat în header sau e greºit; foloseºte opþiunea '-fps'.\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Forþez familia de codec audio %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu gãsesc codec pentru formatul audio 0x%X.\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Forþez familia de codecuri video %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu gãsesc codec potrivit pentru ieºirea '-vo' aleasã ºi formatul video 0x%X.\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Dispozitivul de ieºire video ales e incompatibil cu acest codec.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nu pot activa driverul video.\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Nu pot deschide/iniþializa audio -> rulez fãrã sunet.\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Rulez...\n"

#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
"     *****************************************************\n"\
"     **** Sistemul tãu e prea LENT pentru acest film! ****\n"\
"     *****************************************************\n\n"\
"Posibile motive, probleme, rezolvãri:\n"\
"- Cel mai des întâlnit caz: drivere _audio_ defecte\n"\
"  - Încearcã '-ao sdl' sau foloseºte ALSA 0.5 / emularea OSS pentru ALSA 0.9.\n"\
"  - Experimenteazã cu diferite valori pentru '-autosync', începând cu 30.\n"\
"- Ieºire video lentã\n"\
"  - Încearcã alt driver '-vo' ('-vo help' pentru o listã) sau \n"\
"    încearcã '-framedrop'.\n"\
"- Procesor lent\n"\
"  - Nu rula filme DVD/DivX mari pe un procesor lent! Încearcã -hardframedrop.\n"\
"- Fiºier stricat\n"\
"  - Încearcã diferite combinaþii de '-nobps', '-ni', '-forceidx' sau '-mc 0'.\n"\
"- Surse lente (NFS/SMB, DVD, VCD etc.)\n"\
"  - Încearcã '-cache 8192'.\n"\
"- Foloseºti -cache pentru fiºiere AVI neinterleaved?\n"\
"  - Încearcã '-nocache'.\n"\
"Citeºte DOCS/HTML/en/video.html pentru idei de reglare/accelerare.\n"\
"Dacã tot nu reuºeºti, citeºte DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" //lang

#define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat FÃRÃ suport pentru GUI.\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI necesitã X11.\n"
#define MSGTR_Playing "Rulez %s.\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: fãrã sunet\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS forþat la %5.3f  (ftime: %5.3f).\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Plugin-uri de ieºire video disponibile:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Plugin-uri de ieºire audio disponibile:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codec-uri audio disponibile:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codec-uri video disponibile:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "Moduri fullscreen disponibile:\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Nu pot citi proprietãþile.\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Nu am gãsit nici un canal.\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Eroare la activarea ieºirii video (-vo) aleasã.\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec video forþat: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Codec audio forþat: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: nu existã video\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nu pot iniþializa filtrele video (-vf) sau ieºirea video (-vo).\n"
#define MSGTR_Paused "  =====  PAUZÃ  =====" // no more than 23 characters (status line for audio files)
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNu pot sã încarc playlistul %s.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer a murit. Nu ar trebui sã se întâmple asta.\n"\
"  S-ar putea sã fie un bug în sursa MPlayer _sau_ în driverele tale _sau_ în\n"\
"  versiunea ta de gcc. Dacã crezi cã e vina MPlayer, te rog citeºte\n"\
"  DOCS/HTML/en/bugreports.html ºi urmeazã instrucþiunile de acolo. Nu putem\n"\
"  ºi nu te vom ajuta decat dacã asiguri informaþia cerutã acolo cand anunþi\n"\
"  un posibil bug.\n"

// mencoder.c:

#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Folosesc fiºierul de control pass3: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nLipseºte numele fiºierului.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nu pot deschide fiºierul/dispozitivul.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nu pot deschide demultiplexorul.\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNu e ales nici un encoder audio (-oac). Alege unul (vezi '-oac help') sau foloseºte '-nosound'.\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNu e ales nici un encoder video (-ovc). Alege te rog unul (vezi '-ovc help').\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nu pot deschide fiºierul de ieºire '%s'.\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nu pot deschide encoderul.\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forþez ieºirea fourcc la %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d cadre duplicate!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nSkipping frame!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Eroare la scrierea fiºierului.\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Bitrate-ul video recomandatpentru %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nCanal video: %8.3f kbit/s (%d B/s)  dimensiune: %"PRIu64" bytes %5.3f sec %d cadre\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nCanal audio: %8.3f kbit/s (%d B/s)  dimensiune: %"PRIu64" bytes %5.3f sec\n"

// cfg-mencoder.h:

#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4>     metoda de bitrate variabil\n"\
"                0: cbr\n"\
"                1: mt\n"\
"                2: rh(default)\n"\
"                3: abr\n"\
"                4: mtrh\n"\
"\n"\
" abr           bitrate mediu\n"\
"\n"\
" cbr           bitrate constant\n"\
"               Forþeazã ºi codarea în mod CBR la preseturile ABR urmãtoare.\n"\
"\n"\
" br=<0-1024>   alege bitrate-ul în kBit (doar la CBR ºi ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9>       calitate (0-maximã, 9-minimã) (doar pentru VBR)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9>      calitate algoritmicã (0-maximã/lentã, 9-minimã/rapidã)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> rata de compresie\n"\
"\n"\
" vol=<0-10>    amplificarea intrãrii audio\n"\
"\n"\
" mode=<0-3>    (default: auto)\n"\
"                0: stereo\n"\
"                1: joint-stereo\n"\
"                2: dualchannel\n"\
"                3: mono\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
"                0: de loc\n"\
"                1: tot\n"\
"                2: ajusteazã\n"\
"\n"\
" fast          Activeazã codare rapidã pentru urmãtoarele preseturi VBR,\n"\
"               la calitate puþin redusã ºi bitrate-uri crescute.\n"\
"\n"\
" preset=<value> Asigurã reglajele de calitate maxim posibile.\n"\
"                medium: codare VBR, calitate bunã\n"\
"                 (150-180 kbps bitrate)\n"\
"                standard:  codare VBR, calitate mare\n"\
"                 (170-210 kbps bitrate)\n"\
"                extreme: codare VBR calitate foarte mare\n"\
"                 (200-240 kbps bitrate)\n"\
"                insane:  codare CBR, calitate maximã\n"\
"                 (320 kbps bitrate)\n"\
"                 <8-320>: codare ABR la bitrate-ul dat în kbps.\n\n"

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "Nu gãsesc CD-ROM-ul '%s'.\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Eroare la alegerea pistei VCD."
#define MSGTR_ReadSTDIN "Citesc din stdin...\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Nu gãsesc fiºierul: '%s'\n"

#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nu pot deschide de pe LAN: '%s'\n"

#define MSGTR_CantOpenDVD "Nu pot deschide DVD-ul: %s (%s)\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Sunt %d titluri pe acest DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numãrul titlului DVD greºit: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Sunt %d unghiuri în acest titlu DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numãrul unghiului greºit: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nu pot deschide fiºierul IFO pentru titlul %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nu pot deschide VOB-ul pentru titlu (VTS_%02d_1.VOB).\n"

// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_FormatNotRecognized \
"====== Scuze, formatul acestui fiºier nu e cunoscut/suportat =======\n"\
"=== Dacã fiºierul este AVI, ASF sau MPEG, te rog anunþã autorul! ===\n"

#define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am gãsit canal video.\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am gãsit canal audio -> rulez fãrã sunet.\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Canal video lipsã!? Intreabã autorul, ar putea fi un bug :(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Fiºierul nu conþine canalul video sau audio ales.\n"

#define MSGTR_NI_Forced "Forþat"
#define MSGTR_NI_Detected "Detectat"

#define MSGTR_UsingNINI "Folosesc formatul AVI NON-INTERLEAVED (incorect).\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nu pot determina numãrul de cadre (pentru seek absolut).\n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot derula în stream-uri AVI pure. (E nevoie de index, încearcã cu opþiunea '-idx'.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot derula în acest fiºier.\n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Pentru a folosi headere compresate e nevoie de ZLIB!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ATENTIE: Am detectat FOURCC variabil!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ATENTIE: prea multe piste"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nu pot deschide demultiplexorul ogg.\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nu pot deschide canalul audio: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nu pot deschide canalul de subtitrare: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nu am reuºit sã deschid demultiplexorul audio: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nu am reuºit sã deschid demultiplexorul subtitrãrii: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Nu se poate derula TV! (Derularea probabil va schimba canalul ;)\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Info despre clip:\n"

#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: am detectat conþinut NTSC la 30fps, schimb framerate-ul.\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: am detectat conþinut NTSC progresiv la 24fps, schimb framerate-ul.\n"

// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "Nu pot deschide codecul.\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "Nu pot închide codecul.\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: Nu pot deschide codecul DirectShow necesar %s.\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot încãrca codecul audio Win32/ACM (lipseºte un DLL?).\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu gãsesc codecul '%s' în libavcodec...\n"

#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Folosesc filtru de postprocesare extern, q max = %d.\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Folosesc postprocesarea codecului, q max = %d.\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Deschid decodorul video: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Deschid decodorul audio: [%s] %s\n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init eºuat :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init eºuat :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit eºuat :(\n"

// LIRC:
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu am reuºit sã activez LIRC.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu am putut citi fiºierul de configurare LIRC %s.\n"

// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nu gãsesc filtrul video '%s'.\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nu pot deschide filtrul video '%s'.\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Deschid filtrul video: "

// vd.c

// ================================ GUI ================================

#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Despre MPlayer"
#define MSGTR_GUI_Add "Adaugã"
#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Raport dimensiuni"
#define MSGTR_GUI_Audio "Audio"
#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Decalaj audio"
#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Încarcã fiºier audio extern"
#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Pista audio"
#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Drivere disponibile:"
#define MSGTR_GUI_Bass "Bass"
#define MSGTR_GUI_Brightness "Luuminozitate"
#define MSGTR_GUI_Cache "Cache"
#define MSGTR_GUI_CacheSize "Dimensiune cache"
#define MSGTR_GUI_Cancel "Anulare"
#define MSGTR_GUI_Center "Centru"
#define MSGTR_GUI_Channel1 "Canalul 1"
#define MSGTR_GUI_Channel2 "Canalul 2"
#define MSGTR_GUI_Channel3 "Canalul 3"
#define MSGTR_GUI_Channel4 "Canalul 4"
#define MSGTR_GUI_Channel5 "Canalul 5"
#define MSGTR_GUI_Channel6 "Canalul 6"
#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Toate"
#define MSGTR_GUI_ChapterN "Capitol %d"
#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Capitolul %2d"
#define MSGTR_GUI_Chapters "Capitole"
#define MSGTR_GUI_Clear "Sterge tot"
#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Familia codecului audio"
#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Familia codecului video"
#define MSGTR_GUI_Coefficient "Coeficient"
#define MSGTR_GUI_Configure "Configurare"
#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Configurare driver"
#define MSGTR_GUI_Contrast "Contrast"
#define MSGTR_GUI_Cp874 "Tailandezã (CP874)"
#define MSGTR_GUI_Cp936 "Chinezã simplificatã (CP936)"
#define MSGTR_GUI_Cp949 "Coreanã (CP949)"
#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Central-european ºi slavic de Windows (CP1250)"
#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Chirilic de Windows (CP1251)"
#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Chinezã tradiþionalã (BIG5)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Limbi vest-europene (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Limbi central-europene sau slavice (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, galicã, maltezã, turcã (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Vechiul charset baltic (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Chrilic (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabã (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Greacã modernã (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Charseturi ebraice (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turcã (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltic (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtic (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Limbi vest-europene cu Euro (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Rusã (KOI8-R)"
#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ucrainianã, belarusã (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japonezã (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode"
#define MSGTR_GUI_Delay "Decalaj"
#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecuri & demuxer"
#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM"
#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD"
#define MSGTR_GUI_Directory "Cale"
#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Arbore de directoare"
#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Scoate subtitreare..."
#define MSGTR_GUI_DVD "DVD"
#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSync pornit/oprit"
#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache on/off"
#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Activeazã direct rendering"
#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Activeazã double buffering"
#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Activeazã egalizatorul"
#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Activeazã extra stereo"
#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Activeazã sãritul cadrelor"
#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Activeazã sãritul dur de cadre (PERICULOS)"
#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Activeazã playbar"
#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Activeazã postprocesarea"
#define MSGTR_GUI_Encoding "Codare"
#define MSGTR_GUI_Equalizer "Egalizator"
#define MSGTR_GUI_Error "Eroare!"
#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Eroare fatalã!"
#define MSGTR_GUI_File "Ruleazã fiºierul"
#define MSGTR_GUI_Files "Fiºiere"
#define MSGTR_GUI_Flip "Inverseazã imaginea sus/jos"
#define MSGTR_GUI_Font "Font"
#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS"
#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Faþã Stânga"
#define MSGTR_GUI_FrontRight "Faþã Dreapta"
#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Afiºeazã fereastra video cand e inactivã"
#define MSGTR_GUI_Hue "Nuanþã"
#define MSGTR_GUI_Lavc "Foloseºte LAVC (FFmpeg)"
#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Calitate auto"
#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Altele"
#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Scuze, nu poþi afiºa fiºiere ne-MPEG cu dispozitivul DXR3/H+ fãrã recodare.\nActiveazã 'lavc' în cãsuþa de configurare pentru DXR3/H+."
#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Nici un fiºier încãrcat."
#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nu e deschis nici un fiºier."
#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Nu uita cã rularea trebuie repornitã pentru ca unele opþiuni sã-ºi facã efectul!"
#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Scuze, nu am gãsit un driver video compatibil cu GUI."
#define MSGTR_GUI_Mute "Fãrã sunet"
#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Streaming în reþea..."
#define MSGTR_GUI_Next "Pista urmãtoare"
#define MSGTR_GUI_NoChapter "Nici un capitol"
#define MSGTR_GUI__none_ "(nimic)"
#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Foloseºte parser AVI non-interleaved"
#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizeazã sunetul"
#define MSGTR_GUI_Ok "OK"
#define MSGTR_GUI_Open "Deschide..."
#define MSGTR_GUI_Original "Original"
#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Nivelul OSD"
#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Subtitrãri & OSD"
#define MSGTR_GUI_Pause "Pauzã"
#define MSGTR_GUI_Play "Play"
#define MSGTR_GUI_Playback "Rulez"
#define MSGTR_GUI_Playlist "Playlist"
#define MSGTR_GUI_Position "Pozitie"
#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocesare"
#define MSGTR_GUI_Preferences "Preferinþe"
#define MSGTR_GUI_Previous "Pista precedentã"
#define MSGTR_GUI_Quit "Ieºire"
#define MSGTR_GUI_RearLeft "Spate Stânga"
#define MSGTR_GUI_RearRight "Spate Dreapta"
#define MSGTR_GUI_Remove "Eliminã"
#define MSGTR_GUI_Saturation "Saturaþie"
#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Salveazã poziþia ferestrei"
#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportional cu diagonala filmului"
#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporþional cu înãlþimea filmului"
#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporþional cu lãþimea filmului"
#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Fãrã scalare automatã"
#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Reconstruieºte tabela de index, dacã e nevoie"
#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Alege canalul audio extern..."
#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Fiºiere alese"
#define MSGTR_GUI_SelectFile "Alege fiºierul..."
#define MSGTR_GUI_SelectFont "Alege fontul..."
#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Alege subtitrarea..."
#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dimensiune dublã"
#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Întreg ecranul"
#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Dimensiune normalã"
#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Scara OSD"
#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Scara textului"
#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Alegere skin"
#define MSGTR_GUI_Sponsored "Dezvoltare GUI sponsorizatã de UHU Linux"
#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Porneºte fullscreen"
#define MSGTR_GUI_Stop "Stop"
#define MSGTR_GUI_Subtitle "Subtitrare"
#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Alege suprapunerea subtitrarilor"
#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Fãrã auto-încãrcarea subtitrãrii"
#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Converteºte subtitrarea datã la formatul MPlayer"
#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Converteºte subtitrarea la formatul time based SubViewer (SRT)"
#define MSGTR_GUI_Subtitles "Limbi pentru subtitrãri"
#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosync"
#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titlu %2d"
#define MSGTR_GUI_Titles "Titluri"
#define MSGTR_GUI_TrackN "Pista %d"
#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Opreºte XScreenSaver"
#define MSGTR_GUI_URL "Ruleazã URL"
#define MSGTR_GUI_VCD "VCD"
#define MSGTR_GUI_Video "Video"
#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Encoder video"
#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Pista video"
#define MSGTR_GUI_Warning "Atenþie!"