Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/German/documentation.html @ 6518:eb60f4cf0b4c
updated to english version, html (fixes, clean up, uniform), added table to default style (fix for Mozilla), corrections and more...
author | jonas |
---|---|
date | Sun, 23 Jun 2002 10:58:31 +0000 |
parents | 13c35228abe8 |
children | ff8598fc2ad6 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6517:5ac294a77a87 | 6518:eb60f4cf0b4c |
---|---|
1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> | |
1 <HTML> | 2 <HTML> |
2 | 3 |
3 <HEAD> | 4 <HEAD> |
4 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> | 5 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> |
6 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> | |
5 </HEAD> | 7 </HEAD> |
6 | 8 |
7 <BODY BGCOLOR=WHITE> | 9 <BODY> |
8 | 10 |
9 | 11 <CENTER><B>MPlayer - Movie Player für LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR><BR> |
10 <P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player für LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR> | 12 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> |
11 <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> | 13 [ Deutsch ] |
12 [ Deutsch ]</A> | |
13 <A HREF="../documentation.html">[ Englisch ]</A> | 14 <A HREF="../documentation.html">[ Englisch ]</A> |
14 <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Ungarisch ]</A> | 15 <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Ungarisch ]</A> |
15 <A HREF="../French/documentation.html">[ Französisch ]</A> | 16 <A HREF="../French/documentation.html">[ Französisch ]</A> |
16 <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polnisch ]</A> | 17 <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polnisch ]</A> |
17 <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italienisch ]</A> | 18 <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italienisch ]</A> |
18 </CENTER></P> | 19 </CENTER> |
19 | 20 |
20 <P><HR></P> | 21 <HR> |
21 | 22 |
22 <P>Inhaltsverzeichnis</P> | 23 <P>Inhaltsverzeichnis</P> |
23 | 24 |
24 <P><HR></P> | 25 <HR> |
25 | 26 |
26 <P> | |
27 <UL> | 27 <UL> |
28 <LI><A HREF="#0">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></LI> | 28 <LI><A HREF="#0">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></LI> |
29 <LI><A HREF="#1">1. Einleitung</A> | 29 <LI><A HREF="#1">1. Einleitung</A> |
30 <UL> | 30 <UL> |
31 <LI><A HREF="#1.1">1.1 Übersicht</A></LI> | 31 <LI><A HREF="#1.1">1.1 Übersicht</A></LI> |
32 <LI><A HREF="#1.2">1.2 Geschichte</A></LI> | 32 <LI><A HREF="#1.2">1.2 Geschichte</A></LI> |
33 <LI><A HREF="#1.3">1.3 Installation / Hinweise</A></LI> | 33 <LI><A HREF="#1.3">1.3 Installation / Hinweise</A></LI> |
34 <LI><A HREF="#1.4">1.4 Was ist mit dem GUI?</A></LI> | 34 <LI><A HREF="#1.4">1.4 Was ist mit dem GUI?</A></LI> |
35 <LI><A HREF="#1.5">1.5 Untertitel und OSD</A></LI> | 35 <LI><A HREF="#1.5">1.5 Untertitel und OSD</A></LI> |
36 </UL> | 36 </UL></LI> |
37 <LI><A HREF="#2">2. Features</A> | 37 <LI><A HREF="#2">2. Features</A> |
38 <UL> | |
39 <LI><A HREF="formats.html">2.1 Unterstützte Formate</A></LI> | |
40 <UL> | 38 <UL> |
41 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Video</A></LI> | 39 <LI><A HREF="formats.html">2.1 Unterstützte Formate</A> |
42 <UL> | 40 <UL> |
43 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 MPG, VOB, DAT Dateien</A></LI> | 41 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Video</A> |
44 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 AVI Dateien</A></LI> | 42 <UL> |
45 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 ASF/WMV Dateien</A></LI> | 43 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 MPG, VOB, DAT Dateien</A></LI> |
46 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 QT/MOV Dateien</A></LI> | 44 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 AVI Dateien</A></LI> |
47 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 VIVO Dateien</A></LI> | 45 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 ASF/WMV Dateien</A></LI> |
48 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.6">2.1.1.6 FLI Dateien</A></LI> | 46 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 QT/MOV Dateien</A></LI> |
49 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.7">2.1.1.7 RealMedia Dateien</A></LI> | 47 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 VIVO Dateien</A></LI> |
50 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 NuppelVideo Dateien</A></LI> | 48 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.6">2.1.1.6 FLI Dateien</A></LI> |
51 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 yuv4mpeg Dateien</A></LI> | 49 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.7">2.1.1.7 RealMedia Dateien</A></LI> |
52 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM Dateien</A></LI> | 50 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 NuppelVideo Dateien</A></LI> |
53 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 RoQ Dateien</A></LI> | 51 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 yuv4mpeg Dateien</A></LI> |
54 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.1.12 OGG Dateien</A></LI> | 52 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM Dateien</A></LI> |
55 </UL> | 53 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 RoQ Dateien</A></LI> |
56 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Audio</A></LI> | 54 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.1.12 OGG Dateien</A></LI> |
57 <UL> | 55 </UL></LI> |
58 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.1">2.1.2.1 MP3 Dateien</A></LI> | 56 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Audio</A> |
59 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.2">2.1.2.2 WAV Dateien</A></LI> | 57 <UL> |
60 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.2.3 OGG Dateien (Vorbis)</A></LI> | 58 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.1">2.1.2.1 MP3 Dateien</A></LI> |
61 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.2.4 WMA/ASF Dateien</A></LI> | 59 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.2">2.1.2.2 WAV Dateien</A></LI> |
62 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.5">2.1.2.5 MP4 Dateien</A></LI> | 60 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.2.3 OGG Dateien (Vorbis)</A></LI> |
63 </UL> | 61 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.2.4 WMA/ASF Dateien</A></LI> |
64 </UL> | 62 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.5">2.1.2.5 MP4 Dateien</A></LI> |
65 <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Unterstützte Codecs</A></LI> | 63 </UL></LI> |
66 <UL> | 64 </UL></LI> |
67 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A></LI> | 65 <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Unterstützte Codecs</A> |
68 <UL> | 66 <UL> |
69 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI> | 67 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A> |
70 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 ffmpegs DivX/libavcodec</A></LI> | 68 <UL> |
71 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 XAnim Codecs</A></LI> | 69 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI> |
72 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 VIVO Video</A></LI> | 70 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 ffmpegs DivX/libavcodec</A></LI> |
73 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 MPEG1/2 Video</A></LI> | 71 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 XAnim Codecs</A></LI> |
74 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> | 72 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 VIVO Video</A></LI> |
75 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> | 73 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 MPEG1/2 Video</A></LI> |
76 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> | 74 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> |
77 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI> | 75 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> |
78 </UL> | 76 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> |
79 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A></LI> | 77 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI> |
80 <UL> | 78 </UL></LI> |
81 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Software AC3 Decodierung</A></LI> | 79 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A> |
82 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Hardware AC3 Decodierung</A></LI> | 80 <UL> |
83 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 libmad Unterstützung</A></LI> | 81 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Software AC3 Decodierung</A></LI> |
84 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 VIVO Audio</A></LI> | 82 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Hardware AC3 Decodierung</A></LI> |
85 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI> | 83 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 libmad Unterstützung</A></LI> |
86 </UL> | 84 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 VIVO Audio</A></LI> |
87 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Win32 Codec Einbindungs-Howto</A></LI> | 85 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI> |
88 <UL> | 86 </UL></LI> |
89 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 VFW Codecs</A></LI> | 87 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Win32 Codec Einbindungs-Howto</A> |
90 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 DirectShow Codecs</A></LI> | 88 <UL> |
91 </UL> | 89 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 VFW Codecs</A></LI> |
92 </UL> | 90 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 DirectShow Codecs</A></LI> |
93 <LI><A HREF="video.html">2.3 Ausgabe-Geräte</A></LI> | 91 </UL></LI> |
94 <UL> | 92 </UL></LI> |
95 <LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Video</A></LI> | 93 <LI><A HREF="video.html">2.3 Ausgabe-Geräte</A> |
96 <UL> | 94 <UL> |
97 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 Einrichten von MTRR</A></LI> | 95 <LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Video</A> |
98 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI> | 96 <UL> |
99 <UL> | 97 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 Einrichten von MTRR</A></LI> |
100 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx</A></LI> | 98 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A> |
101 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3</A></LI> | 99 <UL> |
102 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI> | 100 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx</A></LI> |
103 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI> | 101 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3</A></LI> |
104 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI> | 102 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI> |
105 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Trident Karten</A></LI> | 103 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI> |
106 </UL> | 104 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI> |
107 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI> | 105 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Trident Karten</A></LI> |
108 <UL> | 106 </UL></LI> |
109 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Zusammenfassung</A></LI> | 107 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A> |
110 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Was ist DGA</A></LI> | 108 <UL> |
111 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Installation der DGA-Unterstützung für MPlayer</A></LI> | 109 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Zusammenfassung</A></LI> |
112 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Änderung der Auflösung</A></LI> | 110 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Was ist DGA</A></LI> |
113 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA & MPlayer</A></LI> | 111 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Installation der DGA-Unterstützung für MPlayer</A></LI> |
114 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 Features des DGA-Treibers</A></LI> | 112 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Änderung der Auflösung</A></LI> |
115 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Geschwindigkeit</A></LI> | 113 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA & MPlayer</A></LI> |
116 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Bekannte Probleme</A></LI> | 114 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 Features des DGA-Treibers</A></LI> |
117 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Zukünftige Arbeiten</A></LI> | 115 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Geschwindigkeit</A></LI> |
118 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Einige Modus-Einstellungen</A></LI> | 116 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Bekannte Probleme</A></LI> |
119 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Fehlerberichte</A></LI> | 117 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Zukünftige Arbeiten</A></LI> |
120 </UL> | 118 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Einige Modus-Einstellungen</A></LI> |
121 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI> | 119 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Fehlerberichte</A></LI> |
122 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI> | 120 </UL></LI> |
123 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Framebuffer Ausgabe (FBdev)</A></LI> | 121 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI> |
124 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Matrox Framebuffer (mga_vid)</A></LI> | 122 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI> |
125 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 SiS 6326 Framebuffer (sis_vid)</A></LI> | 123 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Framebuffer Ausgabe (FBdev)</A></LI> |
126 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></LI> | 124 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Matrox Framebuffer (mga_vid)</A></LI> |
127 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL Ausgabe</A></LI> | 125 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 SiS 6326 Framebuffer (sis_vid)</A></LI> |
128 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - Textmodus-Anzeige</A></LI> | 126 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></LI> |
129 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - zum VESA BIOS</A></LI> | 127 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL Ausgabe</A></LI> |
130 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> | 128 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - Textmodus-Anzeige</A></LI> |
131 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Rage128 / Radeon Videooverlay (VERALTET - siehe Vidix!)</A></LI> | 129 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - zum VESA BIOS</A></LI> |
132 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> | 130 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> |
133 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (Für einige MJPEG Aufnahme-/Wiedergabe-Karten)</A></LI> | 131 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Rage128 / Radeon Videooverlay (VERALTET - siehe Vidix!)</A></LI> |
134 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI> | 132 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> |
135 <UL> | 133 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (Für einige MJPEG Aufnahme-/Wiedergabe-Karten)</A></LI> |
136 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI> | 134 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A> |
137 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI> | 135 <UL> |
138 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI> | 136 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI> |
139 </UL> | 137 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI> |
140 </UL> | 138 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI> |
141 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.2.2 Audio</A></LI> | 139 </UL></LI> |
142 <UL> | 140 </UL></LI> |
143 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Soundkarten Erfahrungen, Empfehlungen</A></LI> | 141 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.2.2 Audio</A> |
144 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Audio Plugins</A></LI> | 142 <UL> |
145 <UL> | 143 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Soundkarten Erfahrungen, Empfehlungen</A></LI> |
146 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Zusammenfassung</A></LI> | 144 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Audio Plugins</A> |
147 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up-/Downsampling</A></LI> | 145 <UL> |
148 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Surround Sound Decodierung</A></LI> | 146 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Zusammenfassung</A></LI> |
149 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Beispiel Formats-Konvertierer</A></LI> | 147 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up-/Downsampling</A></LI> |
150 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Verzögerung</A></LI> | 148 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Surround Sound Decodierung</A></LI> |
151 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Software Lautstärkeregelung</A></LI> | 149 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Beispiel Formats-Konvertierer</A></LI> |
152 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI> | 150 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Verzögerung</A></LI> |
153 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Lautstärke-Normalisierer</A> | 151 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Software Lautstärkeregelung</A></LI> |
154 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.8">2.3.2.2.8 Surround</A></LI> | 152 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI> |
155 </UL> | 153 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Lautstärke-Normalisierer</A> |
156 </UL> | 154 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.8">2.3.2.2.8 Surround</A></LI> |
157 </UL> | 155 </UL></LI> |
158 <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Ein Encoder basierend auf MPlayer</A></LI> | 156 </UL></LI> |
159 <UL> | 157 </UL></LI> |
160 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 Übersicht</A></LI> | 158 <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Ein Encoder basierend auf MPlayer</A> |
161 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Kompierung</A></LI> | 159 <UL> |
162 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Features</A></LI> | 160 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 Übersicht</A></LI> |
163 <UL> | 161 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Kompierung</A></LI> |
164 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Zusammenfassung</A></LI> | 162 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Features</A></LI> |
165 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 2-Pass DivX4 Encodierung</A></LI> | 163 <UL> |
166 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Rescaling von Filmen</A></LI> | 164 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Zusammenfassung</A></LI> |
167 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI> | 165 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 2-Pass DivX4 Encodierung</A></LI> |
168 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Reparieren von AVIs mit defektem Index</A></LI> | 166 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Rescaling von Filmen</A></LI> |
169 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Encodierung mit der libavcodec Codec-Familie</A></LI> | 167 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI> |
170 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Encodierung von mehreren Eingangsbildern (MJPEG/MPNG)</A></LI> | 168 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Reparieren von AVIs mit defektem Index</A></LI> |
171 </UL> | 169 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Encodierung mit der libavcodec Codec-Familie</A></LI> |
172 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Syntax</A></LI> | 170 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Encodierung von mehreren Eingangsbildern (MJPEG/MPNG)</A></LI> |
173 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Verfügbare Optionen</A></LI> | 171 </UL></LI> |
174 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Beispiele</A></LI> | 172 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Syntax</A></LI> |
175 </UL> | 173 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Verfügbare Optionen</A></LI> |
176 <LI><A HREF=#2.5>2.5 TV Eingang</A></LI> | 174 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Beispiele</A></LI> |
177 <UL> | 175 </UL></LI> |
178 <LI><A HREF=#2.5.1>2.5.1 Übersicht</A></LI> | 176 <LI><A HREF="#2.5">2.5 TV Eingang</A> |
179 <LI><A HREF=#2.5.2>2.5.2 Kompilierung</A></LI> | 177 <UL> |
180 <LI><A HREF=#2.5.3>2.5.3 Verfügbare Optionen</A></LI> | 178 <LI><A HREF="#2.5.1">2.5.1 Übersicht</A></LI> |
181 <LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Tastatursteuerung</A></LI> | 179 <LI><A HREF="#2.5.2">2.5.2 Kompilierung</A></LI> |
182 <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Beispiele</A></LI> | 180 <LI><A HREF="#2.5.3">2.5.3 Verfügbare Optionen</A></LI> |
183 </UL> | 181 <LI><A HREF="#2.5.4">2.5.4 Tastatursteuerung</A></LI> |
184 <LI><A HREF=#2.6>2.6 Video Filter</A></LI> | 182 <LI><A HREF="#2.5.5">2.5.5 Beispiele</A></LI> |
185 <UL> | 183 </UL></LI> |
186 <LI><A HREF=#2.6.1>2.6.1 Übersicht</A></LI> | 184 <LI><A HREF="#2.6">2.6 Videofilter</A> |
187 <LI><A HREF=#2.6.2>2.6.2 Verwendung</A></LI> | 185 <UL> |
188 <LI><A HREF=#2.6.3>2.6.3 Schneiden (crop)</A></LI> | 186 <LI><A HREF="#2.6.1">2.6.1 Übersicht</A></LI> |
189 <LI><A HREF=#2.6.4>2.6.4 Erweitern (expand)</A></LI> | 187 <LI><A HREF="#2.6.2">2.6.2 Verwendung</A></LI> |
190 <LI><A HREF=#2.6.5>2.6.5 Fame/Lavc</A></LI> | 188 <LI><A HREF="#2.6.3">2.6.3 Schneiden (crop)</A></LI> |
191 <LI><A HREF=#2.6.6>2.6.6 Spiegeln (flip)</A></LI> | 189 <LI><A HREF="#2.6.4">2.6.4 Erweitern (expand)</A></LI> |
192 <LI><A HREF=#2.6.7>2.6.7 Format</A></LI> | 190 <LI><A HREF="#2.6.5">2.6.5 Fame/Lavc</A></LI> |
193 <LI><A HREF=#2.6.8>2.6.8 Nachbearbeiten (postprocess)</A></LI> | 191 <LI><A HREF="#2.6.6">2.6.6 Spiegeln (flip)</A></LI> |
194 <LI><A HREF=#2.6.9>2.6.9 RGB2BGR</A></LI> | 192 <LI><A HREF="#2.6.7">2.6.7 Format</A></LI> |
195 <LI><A HREF=#2.6.10>2.6.10 Drehen (rotate)</A></LI> | 193 <LI><A HREF="#2.6.8">2.6.8 Nachbearbeiten (postprocess)</A></LI> |
196 <LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Skalieren (scale)</A></LI> | 194 <LI><A HREF="#2.6.9">2.6.9 RGB2BGR</A></LI> |
197 <LI><A HREF=#2.6.12>2.6.12 YUY2</A></LI> | 195 <LI><A HREF="#2.6.10">2.6.10 Drehen (rotate)</A></LI> |
198 <LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 Spiegeln (mirror)</A></LI> | 196 <LI><A HREF="#2.6.11">2.6.11 Skalieren (scale)</A></LI> |
199 <LI><A HREF=#2.6.14>2.6.14 DVBscale</A></LI> | 197 <LI><A HREF="#2.6.12">2.6.12 YUY2</A></LI> |
200 <LI><A HREF=#2.6.15>2.6.15 Cropdetect</A></LI> | 198 <LI><A HREF="#2.6.13">2.6.13 Spiegeln (mirror)</A></LI> |
201 </UL> | 199 <LI><A HREF="#2.6.14">2.6.14 DVBscale</A></LI> |
202 </UL> | 200 <LI><A HREF="#2.6.15">2.6.15 Cropdetect</A></LI> |
203 <LI><A HREF="#3">3. Verwendung</A></LI> | 201 </UL></LI> |
202 </UL></LI> | |
203 <LI><A HREF="#3">3. Verwendung</A> | |
204 <UL> | 204 <UL> |
205 <LI><A HREF="#3.1">3.1 Kommandozeile</A></LI> | 205 <LI><A HREF="#3.1">3.1 Kommandozeile</A></LI> |
206 <LI><A HREF="#3.2">3.2 Steuerung</A></LI> | 206 <LI><A HREF="#3.2">3.2 Steuerung</A> |
207 <UL> | |
208 <LI><A HREF="#3.2.1">3.2.1 Standard Steuerung</A></LI> | |
209 <LI><A HREF="#3.2.2">3.2.2 Steuerungskonfiguration</A></LI> | |
210 <UL> | 207 <UL> |
211 <LI><A HREF="#3.2.2.1">3.2.2.1 Tastennamen</A></LI> | 208 <LI><A HREF="#3.2.1">3.2.1 Standard Steuerung</A></LI> |
212 <LI><A HREF="#3.2.2.2">3.2.2.2 Befehle</A></LI> | 209 <LI><A HREF="#3.2.2">3.2.2 Steuerungskonfiguration</A> |
213 </UL> | 210 <UL> |
214 <LI><A HREF="#3.2.3">3.2.3 Steuerung von LIRC</A></LI> | 211 <LI><A HREF="#3.2.2.1">3.2.2.1 Tastennamen</A></LI> |
215 <LI><A HREF="#3.2.4">3.2.4 Slave Modus</A></LI> | 212 <LI><A HREF="#3.2.2.2">3.2.2.2 Befehle</A></LI> |
216 </UL> | 213 </UL></LI> |
214 <LI><A HREF="#3.2.3">3.2.3 Steuerung von LIRC</A></LI> | |
215 <LI><A HREF="#3.2.4">3.2.4 Slave Modus</A></LI> | |
216 </UL></LI> | |
217 <LI><A HREF="#3.3">3.3 Streaming von Netzwerk oder Pipes</A></LI> | 217 <LI><A HREF="#3.3">3.3 Streaming von Netzwerk oder Pipes</A></LI> |
218 </UL> | 218 </UL></LI> |
219 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD Sektion</A> | 219 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD Sektion</A> |
220 <UL> | 220 <UL> |
221 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD Laufwerke</A></LI> | 221 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD Laufwerke</A></LI> |
222 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD Wiedergabe</A></LI> | 222 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD Wiedergabe</A></LI> |
223 </UL> | 223 </UL></LI> |
224 <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ Sektion</A></LI> | 224 <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ Sektion</A> |
225 <UL> | 225 <UL> |
226 <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Kompilierung</A></LI> | 226 <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Kompilierung</A></LI> |
227 <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI> | 227 <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI> |
228 <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Dateiwiedergabe-Probleme</A></LI> | 228 <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Dateiwiedergabe-Probleme</A></LI> |
229 <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Video/Audio Treiber-Probleme</A></LI> | 229 <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Video/Audio Treiber-Probleme</A></LI> |
230 <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 DVD Wiedergabe</A></LI> | 230 <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 DVD Wiedergabe</A></LI> |
231 <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Feature-Wünsche</A></LI> | 231 <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Feature-Wünsche</A></LI> |
232 <LI><A HREF="faq.html#5.7">5.7 Konvertierung</A></LI> | 232 <LI><A HREF="faq.html#5.7">5.7 Konvertierung</A></LI> |
233 </UL> | 233 </UL></LI> |
234 <LI><A HREF="#6">6. Verschiedene Betriebssysteme</A></LI> | 234 <LI><A HREF="#6">6. Verschiedene Betriebssysteme</A> |
235 <UL> | 235 <UL> |
236 <LI><A HREF="#6.1">6.1 Debain Paketierung</A></LI> | 236 <LI><A HREF="#6.1">6.1 Debain Paketierung</A></LI> |
237 <LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI> | 237 <LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI> |
238 <LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI> | 238 <LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI> |
239 <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI> | 239 <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI> |
240 <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI> | 240 <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI> |
241 <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI> | 241 <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI> |
242 <LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI> | 242 <LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI> |
243 </UL> | 243 <LI><A HREF="#6.8">6.8 Cygwin</A></LI> |
244 <LI><A HREF="../documentation.html#A">A. Autoren (Englisch)</A></LI> | 244 </UL></LI> |
245 <UL> | 245 <LI><A HREF="../documentation.html#A">A. Autoren (Englisch)</A> |
246 <LI><A HREF="../documentation.html#A2">A/2. Beteiligte (Englisch)</A></LI> | 246 <UL> |
247 </UL> | 247 <LI><A HREF="../documentation.html#A2">A/2. Beteiligte (Englisch)</A></LI> |
248 </UL></LI> | |
248 <LI><A HREF="#B">B. Mailing-Listen</A></LI> | 249 <LI><A HREF="#B">B. Mailing-Listen</A></LI> |
249 <LI><A HREF="bugreports.html">C. Wie man einen Fehler berichtet</A></LI> | 250 <LI><A HREF="bugreports.html">C. Wie man einen Fehler berichtet</A> |
250 <UL> | 251 <UL> |
251 <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Wie man Patches einschickt (Englisch)</A></LI> | 252 <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Wie man Patches einschickt (Englisch)</A></LI> |
252 </UL> | 253 </UL></LI> |
253 <LI><A HREF="#D">D. Bekannte Probleme</A></LI> | 254 <LI><A HREF="#D">D. Bekannte Probleme</A></LI> |
254 <LI><A HREF="../skin-en.html">X. Wie man ein befühmter SkinMaker in 5 min wird! (Englisch)</A> | 255 <LI><A HREF="../skin-en.html">X. Wie man ein befühmter SkinMaker in 5 min wird! (Englisch)</A></LI> |
255 </UL> | 256 </UL> |
256 </P> | 257 |
257 | |
258 <P> | |
259 <HR> | 258 <HR> |
260 Entwicklerschreie (Englisch) | 259 Entwicklerschreie (Englisch) |
261 <HR> | 260 <HR> |
262 </P> | 261 |
263 | |
264 <P> | |
265 <UL> | 262 <UL> |
266 <LI><A HREF="../users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI> | 263 <LI><A HREF="../users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI> |
267 <LI><A HREF="../users_against_developers.html#nvidia">2. Meinungen zu nVidia</A></LI> | 264 <LI><A HREF="../users_against_developers.html#nvidia">2. Meinungen zu nVidia</A></LI> |
268 <LI><A HREF="../users_against_developers.html#kotsog">3. Über Joe Barr</A></LI> | 265 <LI><A HREF="../users_against_developers.html#kotsog">3. Über Joe Barr</A></LI> |
269 </UL> | 266 </UL> |
270 </P> | |
271 | 267 |
272 <P><HR></P> | 268 <HR> |
273 | 269 |
274 <P><B><A NAME=0>0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></B></P> | 270 <P><B><A NAME=0>0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></B></P> |
275 | 271 |
276 <P>Wenn du die Installation zum ersten Mal durchführst: Pass auf, dass du | 272 <P>Wenn du die Installation zum ersten Mal durchführst: Pass auf, dass du |
277 alles von hier bis zum Ende der Installationsanleitung durchliest, und | 273 alles von hier bis zum Ende der Installationsanleitung durchliest, und |
325 Meist mit speziellen Dateien oder mit der Audio-Video-Synchronisation. Die | 321 Meist mit speziellen Dateien oder mit der Audio-Video-Synchronisation. Die |
326 meisten waren unfähig beides abzuspielen, MPEG1, MPEG2 und AVI (DivX) Dateien. | 322 meisten waren unfähig beides abzuspielen, MPEG1, MPEG2 und AVI (DivX) Dateien. |
327 Einige Player hatten auch Probleme mit der Bildqualität und der Geschwindkeit. | 323 Einige Player hatten auch Probleme mit der Bildqualität und der Geschwindkeit. |
328 So beschloss ich einen Player zu schreiben/zu modifizieren...</P> | 324 So beschloss ich einen Player zu schreiben/zu modifizieren...</P> |
329 | 325 |
330 <P><UL> | 326 <UL> |
331 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Sep 22-25, 2000<BR> | 327 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Sep 22-25, 2000<BR> |
332 Der erste Versuch, zuzweit gehackt in einer halben Stunden! Ich verwendete | 328 Der erste Versuch, zuzweit gehackt in einer halben Stunden! Ich verwendete |
333 libmpeg3 von www.heroinewarrior.com bis zu Version 0.3, aber es gab | 329 libmpeg3 von www.heroinewarrior.com bis zu Version 0.3, aber es gab |
334 Bildqualitäts- und Geschwindigkeitsprobleme. | 330 Bildqualitäts- und Geschwindigkeitsprobleme. |
335 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR> | 331 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR> |
336 MPEG Codec wurde ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war ein großartiges | 332 MPEG Codec wurde ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war ein großartiges |
337 Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben (ich hasse C++!!!) | 333 Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben (ich hasse C++!!!) |
338 <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR> | 334 <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR> |
339 MPEG Codec wurde libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. | 335 MPEG Codec wurde libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. |
340 Es ist großartig, optimiert und schneller C-Code mit perfekter Bildqualität | 336 Es ist großartig, optimiert und schneller C-Code mit perfekter Bildqualität |
341 und 100% MPEG Standard. | 337 und 100% MPEG Standard. |
342 <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR> | 338 <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR> |
343 Es war ein Paket aus 2 Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein neuer, einfacher | 339 Es war ein Paket aus 2 Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein neuer, einfacher |
344 AVI-Player 'avip' basierend auf Avifiles Win32 DLL Loader. | 340 AVI-Player 'avip' basierend auf Avifiles Win32 DLL Loader. |
345 <LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR> | 341 <LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR> |
346 Der MPEG und AVI Player in einer einizigen Binary! | 342 Der MPEG und AVI Player in einer einizigen Binary! |
347 <LI><B>MPlayer v0.11pre Serien:</B><BR> | 343 <LI><B>MPlayer v0.11pre Serien:</B><BR> |
348 Einigen neue Entwickler sind beigetreten und seit 0.11 war MPlayer Team-Arbeit! | 344 Einigen neue Entwickler sind beigetreten und seit 0.11 war MPlayer Team-Arbeit! |
349 .ASF Datei-Unterstützung hinzugefügt und OpenDivX (siehe www.projectmayo.com) | 345 .ASF Datei-Unterstützung hinzugefügt und OpenDivX (siehe www.projectmayo.com) |
350 für en-/decoding. | 346 für en-/decoding. |
351 <LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR> | 347 <LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR> |
352 Die Release-Version nach 0.11pre nach 4 Monaten schwerer Entwicklung! | 348 Die Release-Version nach 0.11pre nach 4 Monaten schwerer Entwicklung! |
353 Probiere es und sei überrascht! Tausende von neuen Features hinzugefügt ... | 349 Probiere es und sei überrascht! Tausende von neuen Features hinzugefügt ... |
354 und natürlich wurde auch der alte Code verbessert, Bugs entfernt usw. | 350 und natürlich wurde auch der alte Code verbessert, Bugs entfernt usw. |
355 <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR> | 351 <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR> |
356 2 Monate seit 0.17 und hier ist die neue Release.. Komplette ASF-Unterstützung, | 352 2 Monate seit 0.17 und hier ist die neue Release.. Komplette ASF-Unterstützung, |
357 mehr Untertitel-Formate, libao wurde eingeführt (wie libvo, aber für Audio), | 353 mehr Untertitel-Formate, libao wurde eingeführt (wie libvo, aber für Audio), |
358 stabiler den je, und so weiter. Es ist ein MUSS ! | 354 stabiler den je, und so weiter. Es ist ein MUSS ! |
359 <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR> | 355 <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR> |
360 Hmmm. Wieder eine Release. Tonnen von neuen Featues, beta GUI Version, Fehler | 356 Hmmm. Wieder eine Release. Tonnen von neuen Featues, beta GUI Version, Fehler |
361 beseitigt, neue vo und ao Treiber, Ports zu vielen Systemen inklusive OpenSource | 357 beseitigt, neue vo und ao Treiber, Ports zu vielen Systemen inklusive OpenSource |
362 DivX Codecs und vieles mehr. Probier's! | 358 DivX Codecs und vieles mehr. Probier's! |
363 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR> | 359 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR> |
364 MOV/VIVO/RM/FLI/NUV Dateiformat-Unterstützung, native CRAM, Cinepak, ADPCM Codecs | 360 MOV/VIVO/RM/FLI/NUV Dateiformat-Unterstützung, native CRAM, Cinepak, ADPCM Codecs |
365 und Support für die Binary-Codecs von XAnim; DVD Untertitel-Unterstützung, erstes | 361 und Support für die Binary-Codecs von XAnim; DVD Untertitel-Unterstützung, erstes |
366 Release des MEncoders, TV-Grabbing, Cache, liba52, unzählbare Fehlerbehebungen.</LI> | 362 Release des MEncoders, TV-Grabbing, Cache, liba52, unzählbare Fehlerbehebungen.</LI> |
367 <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> May? ??, 2002<BR> | 363 <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> May? ??, 2002<BR> |
368 </LI> | 364 </LI> |
369 </UL></P> | 365 </UL> |
366 | |
370 | 367 |
371 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installation</A></B></P> | 368 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installation</A></B></P> |
372 | 369 |
373 <P>Dieses Kapitel wird versuchen dich auf dem Weg der Konfiguration und Kompilierung | 370 <P>Dieses Kapitel wird versuchen dich auf dem Weg der Konfiguration und Kompilierung |
374 von <B>MPlayer</B> zu leiten. Es ist nicht einfach, aber auch nicht unnötig schwer. | 371 von <B>MPlayer</B> zu leiten. Es ist nicht einfach, aber auch nicht unnötig schwer. |
416 </UL> | 413 </UL> |
417 | 414 |
418 <P><B><I>CODECS</I></B></P> | 415 <P><B><I>CODECS</I></B></P> |
419 | 416 |
420 <UL> | 417 <UL> |
421 <LI><B>libavcodec</B> : Wenn du diese DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/usw Codecs verwenden willst schau dir die Sektion | 418 <LI><B>libavcodec</B>: Wenn du diese DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/usw Codecs verwenden willst schau dir die Sektion |
422 <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A> vor dem Kompilieren an. Features:<BR> | 419 <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A> vor dem Kompilieren an. Features: |
423 <UL> | 420 <UL> |
424 <LI><B><I>DivX/DivX4/DivX5/MP41/MP42</I>-Wiedergabe auf nicht-x86 Maschinen</B></LI> | 421 <LI><B><I>DivX/DivX4/DivX5/MP41/MP42</I>-Wiedergabe auf nicht-x86 Maschinen</B></LI> |
425 <LI>Wiedergabe von RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/andere und Encodierung</LI> | 422 <LI>Wiedergabe von RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/andere und Encodierung</LI> |
426 <LI>dieser Codec hat die <B>größte Geschwindigkeit beim Decodieren</B> von DivX/DivX4/DivX5 | 423 <LI>dieser Codec hat die <B>größte Geschwindigkeit beim Decodieren</B> von DivX/DivX4/DivX5 |
427 Filmen (auch schneller als der originale DivX4-Codec) !</LI> | 424 Filmen (auch schneller als der originale DivX4-Codec) !</LI> |
428 </UL> | 425 </UL></LI> |
429 </LI> | 426 <LI><B>Win32 Codecs</B>: Wenn du planst, <B>MPlayer</B> auf einer x86 Architektur zu verwenden, |
430 | 427 willst du sie möglicherweise brauchen. Lade dir dazu die w32codecs.zip herunter und entpacke sie |
431 <LI><B>Win32 Codecs</B> : Wenn du planst, <B>MPlayer</B> auf einer x86 Architektur zu verwenden, | 428 nach /usr/lib/win32 . Hinweis: Das Avifile-Projekt hat ein ähnliches Codecs-Paket, aber es unterscheidet |
432 willst du sie möglicherweise brauchen. Lade dir dazu die w32codecs.zip herunter und entpacke sie | 429 sich von unserem. Also wenn du alle unterstützten Codecs verwenden willst, verwende |
433 nach /usr/lib/win32 . Hinweis: Das Avifile-Projekt hat ein ähnliches Codecs-Paket, aber es unterscheidet | 430 unser Paket! Wie auch immer, du kannst auch unserer Paket für avifile nutzen. Features: |
434 sich von unserem. Also wenn du alle unterstützten Codecs verwenden willst, verwende | 431 <UL> |
435 unser Paket! Wie auch immer, du kannst auch unserer Paket für avifile nutzen. Features:<BR> | 432 <LI>du wirst sie möglicherweise brauchen um Video mit verschiedenen Hardware-Kompressoren, |
436 <UL> | 433 wie Tuner Karten und digitalen Kameras (z.B. DV, ATI VCR, MJPEG) abzuspielen oder zu enkodieren</LI> |
437 <LI>du wirst sie möglicherweise brauchen um Video mit verschiedenen Hardware-Kompressoren, | 434 <LI>erforderlich um <B>WMV Filme</B> oder ältere (MP41/MP42) ASFs abzuspielen</LI> |
438 wie Tuner Karten und digitalen Kameras (z.B. DV, ATI VCR, MJPEG) abzuspielen oder zu enkodieren</LI> | 435 </UL></LI> |
439 <LI>erforderlich um <B>WMV Filme</B> oder ältere (MP41/MP42) ASFs abzuspielen</LI> | 436 <LI><B>DivX4/DivX5</B>: Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A> |
440 </UL> | 437 erhältlich. Wenn du <B>MEncoder</B> nicht verwendest, kannst du auch <B>libavcodec</B> (siehe oben) |
441 </LI> | 438 verwenden, was schneller wäre. Features: |
442 | 439 <UL> |
443 <LI><B>DivX4/DivX5</B> : Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A> | 440 <LI>1 Pass oder 2 Pass Enkodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> |
444 erhältlich. Wenn du <B>MEncoder</B> nicht verwendest, kannst du auch <B>libavcodec</B> (siehe oben) | 441 <LI>du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs betrachten aber langsamer |
445 verwenden, was schneller wäre.<BR> | 442 als <B>libavcodec</B></LI> |
446 Features:<UL> | 443 <LI>es ist Closed-Source und nur in einer x86-Version verfügbar.</LI> |
447 <LI>1 Pass oder 2 Pass Enkodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> | 444 </UL></LI> |
448 <LI>du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs betrachten aber langsamer | 445 <LI><B>XviD</B>: Opensource Enkodierungs-Alternative zu Divx4Linux<BR> |
449 als <B>libavcodec</B></LI> | 446 Features: |
450 <LI>es ist Closed-Source und nur in einer x86-Version verfügbar.</LI> | 447 <UL> |
451 </UL> | 448 <LI>1 Pass oder 2 Pass Encodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> |
452 </LI> | 449 <LI>es ist Open-Source, also nicht nur als x86 Version verfügbar.</LI> |
453 | 450 <LI>es ist ungefähr 2 mal schneller als DivX4 bei der Enkodierung - mit der annähernd gleichen Qualität.</LI> |
454 <LI><B>XviD</B> : Opensource Enkodierungs-Alternative zu Divx4Linux<BR> | 451 </UL></LI> |
455 Features :<UL> | 452 <LI>Die <A HREF="codecs.html#2.2.1.3">XAnim Codecs</A> sind die besten (Vollbild, |
456 <LI>1 Pass oder 2 Pass Encodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> | 453 Hardwaremäßiger YUV Zoom) um <B>3ivx</B>, Indeo 3/4/5 Filme und einige alte Formate |
457 <LI>es ist Open-Source, also nicht nur als x86 Version verfügbar.</LI> | 454 abzuspielen. Und sie sind multiplatform, also sind sie die einzige Möglichkeit um Indeo |
458 <LI>es ist ungefähr 2 mal schneller als DivX4 bei der Enkodierung - mit der annähernd gleichen Qualität.</LI> | 455 auf nicht-x86 Plattformen zu sehen (nun mal abgesehen von XAnim :). Aber z.B. Cinepak |
459 </UL> | 456 Filme werden mit dem <B>MPlayer</B> eigenen Cinepak-Decoder am besten wiedergegeben !</LI> |
460 </LI> | 457 <LI>Für <B>Ogg Vorbis</B> Audiodekodierung wird eine korrekte Installation von |
461 | 458 <CODE>libvorbis</CODE> benötigt. Es sollten, falls vorhanden, deb/rpm-Pakete verwendet werden |
462 <LI>Die <A HREF=codecs.html#2.2.1.3>XAnim Codecs</A> sind die besten (Vollbild, | 459 oder <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese Sourcen</A> |
463 Hardwaremäßiger YUV Zoom) um <B>3ivx</B>, Indeo 3/4/5 Filme und einige alte Formate | 460 kompiliert werden (dies ist eine täglich erneuerter tarball des Vorbis CVS).</LI> |
464 abzuspielen. Und sie sind multiplatform, also sind sie die einzige Möglichkeit um Indeo | 461 <LI><B>MPlayer</B> kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE verwenden, um |
465 auf nicht-x86 Plattformen zu sehen (nun mal abgesehen von XAnim :). Aber z.B. Cinepak | 462 <B>RealVideo 2.0 und 3.0</B> Dateien wiederzugeben. Eine Installationsanleitung und weitere |
466 Filme werden mit dem <B>MPlayer</B> eigenen Cinepak-Decoder am besten wiedergegeben !</LI> | 463 Informationen finden sich in der Sektion <A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia Dateiformat</A>!</LI> |
467 | |
468 <LI>Für <B>Ogg Vorbis</B> Audiodekodierung wird eine korrekte Installation von | |
469 <CODE>libvorbis</CODE> benötigt. Es sollten, falls vorhanden, deb/rpm-Pakete verwendet werden | |
470 oder <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese Sourcen</A> | |
471 kompiliert werden (dies ist eine täglich erneuerter tarball des Vorbis CVS).</LI> | |
472 | |
473 <LI><B>MPlayer</B> kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE verwenden, um | |
474 <B>RealVideo 2.0 und 3.0</B> Dateien wiederzugeben. Eine Installationsanleitung und weitere | |
475 Informationen finden sich in der Sektion <A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia Dateiformat</A>!</LI> | |
476 | |
477 </UL> | 464 </UL> |
478 | 465 |
479 <P><B><I>VIDEOKARTEN</I></B></P> | 466 <P><B><I>VIDEOKARTEN</I></B></P> |
480 | 467 |
481 <P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art (und die neueren Karten) besitzen | 468 <P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art (und die neueren Karten) besitzen |
482 <B>Hardware Scaling und YUV Beschleunigung</B>, die anderen nicht.</P> | 469 <B>Hardware Scaling und YUV Beschleunigung</B>, die anderen nicht.</P> |
483 | 470 |
484 <P> | 471 <P><B><I>YUV Karten</I></B></P> |
485 <B><I>YUV Karten</I></B></P> | 472 |
486 | 473 <P>Sie können das Bild anzeigen und Scalen (Zoomen), in jeder Größe die in ihren Speicher passen und das |
487 <P> | |
488 Sie können das Bild anzeigen und Scalen (Zoomen), in jeder Größe die in ihren Speicher passen und das | |
489 auch noch mit <B>geringer CPU Auslastung</B> (Zoomen erhöht sie nicht!), darum bekommst du | 474 auch noch mit <B>geringer CPU Auslastung</B> (Zoomen erhöht sie nicht!), darum bekommst du |
490 auch ein nettes und sehr schnelle Vollbild.</P> | 475 auch ein nettes und sehr schnelle Vollbild.</P> |
491 | 476 |
492 <P> | 477 <UL> |
493 <UL> | 478 <LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 Karten</B>: Obwohl ein |
494 <LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 Karten</B> : Obwohl ein | 479 <A HREF="video.html#2.3.1.9">Vidix Treiber</A> zur Verfügung gestellt wird, |
495 <A HREF="video.html#2.3.1.9">Vidix Treiber</A> zur Verfügung gestellt wird, | 480 wird empfohlen, stattdessen die alten mga_vid Kernelmodule zu verwenden, |
496 wird empfohlen, stattdessen die alten mga_vid Kernelmodule zu verwenden, | 481 diese funktionieren viel besser. Näheres zur Installation und dem Gebrauch |
497 diese funktionieren viel besser. Näheres zur Installation und dem Gebrauch | 482 findet man in der <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A> Sektion. Es ist |
498 findet man in der <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A> Sektion. Es ist | 483 wichtig, diese Schritte <I>vor</I> der Kompilierung von <B>MPlayer</B> |
499 wichtig, diese Schritte <I>vor</I> der Kompilierung von <B>MPlayer</B> | 484 vorzunehmen, da ansonsten keine mga_vid Unterstützung einkompiliert wird. |
500 vorzunehmen, da ansonsten keine mga_vid Unterstützung einkompiliert wird. | 485 Man sollte auch die <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV-out</A> Sektion |
501 Man sollte auch die <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV-out</A> Sektion | 486 lesen. |
502 lesen. | 487 <U><B>Nicht-Linux Benutzer</B></U> können nur noch die Vidix Treiber verwenden: |
503 <U><B>Nicht-Linux Benutzer</B></U> können nur noch die Vidix Treiber verwenden: | 488 Dazu sollte die <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> Dokumentation gelesen |
504 Dazu sollte die <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> Dokumentation gelesen | 489 werden!</LI> |
505 werden!</LI> | 490 <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee Karten</B>: Es sollte die Sektion |
506 | 491 <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A> gelesen werden, um eine möglichst |
507 <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee Karten</B> : Es sollte die Sektion | 492 hohe Geschwindigkeit zu erzielen. Es ist wichtig, diese Schritte <I>vor</I> |
508 <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A> gelesen werden, um eine möglichst | 493 der Kompilierung von <B>MPlayer</B> vorzunehmen, da ansonsten keine 3Dfx |
509 hohe Geschwindigkeit zu erzielen. Es ist wichtig, diese Schritte <I>vor</I> | 494 Unterstützung einkompiliert wird. Man sollte auch die |
510 der Kompilierung von <B>MPlayer</B> vorzunehmen, da ansonsten keine 3Dfx | 495 <A HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV-out</A> Sektion lesen. Wenn X verwendet |
511 Unterstützung einkompiliert wird. Man sollte auch die | 496 wird, sollte mindestens Version 4.2.0 verwendet werden, da die 3dfx Xv-Treiber |
512 <A HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV-out</A> Sektion lesen. Wenn X verwendet | 497 in 4.1.0 und den früheren Versionen kaputt waren!</LI> |
513 wird, sollte mindestens Version 4.2.0 verwendet werden, da die 3dfx Xv-Treiber | 498 <LI><B>ATI Karten</B>: Der <A HREF="video.html#2.3.1.14">Vidix Treiber</A> |
514 in 4.1.0 und den früheren Versionen kaputt waren!</LI> | 499 wird für folgende Karten zur Verfügung gestellt: |
515 | 500 <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B>, <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98). |
516 <LI><B>ATI Karten</B> : Der <A HREF="video.html#2.3.1.14">Vidix Treiber</A> | 501 Es sollte auch die <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">ATI Karten</A> Sektion |
517 wird für folgende Karten zur Verfügung gestellt: | 502 der TV-out Dokumentation gelesen werden um herauszufinden, ob der jeweilige |
518 <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B>, <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98). | 503 TV-out der Karte unter Linux/MPlayer unterstützt wird.</LI> |
519 Es sollte auch die <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">ATI Karten</A> Sektion | 504 <LI><B>S3 Karten</B>: Die Savage und Virge/DX Chips besitzen |
520 der TV-out Dokumentation gelesen werden um herauszufinden, ob der jeweilige | 505 Hardwarebeschleunigung. Verwende die neueste XFree86 Version, ältere Treiber |
521 TV-out der Karte unter Linux/MPlayer unterstützt wird.</LI> | 506 sind fehlerhaft. Savage Chips machen Problem mit YV12 Anzeige, siehe |
522 | 507 <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv Sektion</A> für Details. Ältere, Trio |
523 <LI><B>S3 Karten</B> : Die Savage und Virge/DX Chips besitzen | 508 Karten haben keinen oder langsamen Hardwaresupport.</LI> |
524 Hardwarebeschleunigung. Verwende die neueste XFree86 Version, ältere Treiber | 509 <LI><B>nVidia Karten</B>: sehr schlechte Wahl für Videowiedergabe. nVidias Karten |
525 sind fehlerhaft. Savage Chips machen Problem mit YV12 Anzeige, siehe | 510 werden im Fernen Osten erzeugt und haben sehr billige und qualitativ |
526 <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv Sektion</A> für Details. Ältere, Trio | 511 minderwertige Chips. |
527 Karten haben keinen oder langsamen Hardwaresupport.</LI> | 512 <U>Der eingebaute nVidia Treiber in XFree86 enthält keine Hardwareunterstützung |
528 | 513 für YUV Beschleunigung!</U> Du musst dir die Closed-Source Treiber von |
529 <LI><B>nVidia Karten</B> : sehr schlechte Wahl für Videowiedergabe. nVidias Karten | 514 nvidia.com downloaden. Nähere Details finden sich in der |
530 werden im Fernen Osten erzeugt und haben sehr billige und qualitativ | 515 <A HREF="video.html#2.3.1.2.3">Nvidia Xv Treiber</A> Sektion.</LI> |
531 minderwertige Chips. | 516 <LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3</B>: Ein Vidix-Treiber steht zur Verfügung |
532 <U>Der eingebaute nVidia Treiber in XFree86 enthält keine Hardwareunterstützung | 517 (pm3_vid). Es sollten auch die |
533 für YUV Beschleunigung!</U> Du musst dir die Closed-Source Treiber von | 518 <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix Instruktionen</A> gelesen werden.</LI> |
534 nvidia.com downloaden. Nähere Details finden sich in der | 519 <LI><B>andere Karten</B>: keine oben genannte? |
535 <A HREF="video.html#2.3.1.2.3">Nvidia Xv Treiber</A> Sektion.</LI> | 520 <UL> |
536 | 521 <LI>Schau ob dein XFree86 Treiber (und deine Karte) Hardwarebeschleunigung unterstützt. |
537 <LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3</B> : Ein Vidix-Treiber steht zur Verfügung | 522 Siehe <A HREF="video.html#2.3.1.2">Xv Sektion</A> für Details.</LI> |
538 (pm3_vid). Es sollten auch die | 523 <LI>Wenn nicht, werden die Features deiner Karte unter deinem OS nicht unterstützt :(<BR> |
539 <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix Instruktionen</A> gelesen werden. | 524 Wenn die Hardware Skalierung unter Windows läuft, bedeutet dies nicht, dass das auch unter |
540 </LI> | 525 Linux oder anderen OS funktioniert. Es hängt von den Treibern ab! Die meisten Hersteller erstellen weder |
541 | 526 Linux Treiber, noch geben sie die Chip Spezifikationen frei - du bist also der Unglückliche, wenn |
542 <LI><B>andere Karten</B> : keine oben genannte? | 527 du diese Karten verwendest. Lies die nächste Sektion:</LI> |
543 <UL> | 528 </UL></LI> |
544 <LI>Schau ob dein XFree86 Treiber (und deine Karte) Hardwarebeschleunigung unterstützt. | 529 </UL> |
545 Siehe <A HREF="video.html#2.3.1.2">Xv Sektion</A> für Details.</LI> | |
546 <LI>Wenn nicht, werden die Features deiner Karte unter deinem OS nicht unterstützt :(<BR> | |
547 Wenn die Hardware Skalierung unter Windows läuft, bedeutet dies nicht, dass das auch unter | |
548 Linux oder anderen OS funktioniert. Es hängt von den Treibern ab! Die meisten Hersteller erstellen weder | |
549 Linux Treiber, noch geben sie die Chip Spezifikationen frei - du bist also der Unglückliche, wenn | |
550 du diese Karten verwendest. Lies die nächste Sektion: | |
551 </LI> | |
552 </UL> | |
553 </LI> | |
554 | |
555 </UL> | |
556 </P> | |
557 | 530 |
558 <P> | 531 <P><B><I>Nicht-YUV Karten</I></B></P> |
559 <B><I>Nicht-YUV Karten</I></B></P> | |
560 | 532 |
561 <P> | 533 <P>Vollbild kann durch Zoomen <B>per Software</B> (benutze die Option -zoom, aber sei gewarnt: Es ist laaaangsam!) |
562 Vollbild kann durch Zoomen <B>per Software</B> (benutze die Option -zoom, aber sei gewarnt: Es ist laaaangsam!) | |
563 oder durch den Wechsel in einen kleineren Videomodus erreicht werden, z.B. zu 352x288. Wenn du keine YUV Beschleunigung | 534 oder durch den Wechsel in einen kleineren Videomodus erreicht werden, z.B. zu 352x288. Wenn du keine YUV Beschleunigung |
564 zur Verfügung hast, ist diese letztgenannte Methode zu empfehlen. | 535 zur Verfügung hast, ist diese letztgenannte Methode zu empfehlen. |
565 Bei <B>MPlayer</B> <U>kann dieses Verhalten durch das Verwenden | 536 Bei <B>MPlayer</B> <U>kann dieses Verhalten durch das Verwenden |
566 der <CODE>-vm</CODE> Option</U> und mit den folgenden Treibern beeinflusst werden: | 537 der <CODE>-vm</CODE> Option</U> und mit den folgenden Treibern beeinflusst werden:</P> |
538 | |
567 <UL> | 539 <UL> |
568 <LI><B>Verwendung von</B> XFree86: siehe Details in der | 540 <LI><B>Verwendung von</B> XFree86: siehe Details in der |
569 <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA Treiber</A> und der | 541 <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA Treiber</A> und der |
570 <A HREF="video.html#2.3.1.13">X11 Treiber</A> Sektion. DGA ist empfohlen! | 542 <A HREF="video.html#2.3.1.13">X11 Treiber</A> Sektion. DGA ist empfohlen! |
571 Versuche auch DGA via SDL zu verwenden, manchmal ist es besser.</LI> | 543 Versuche auch DGA via SDL zu verwenden, manchmal ist es besser.</LI> |
572 <LI><B>Ohne</B> XFree86 : versuche die Treiber in folgender Reihenfolge: | 544 <LI><B>Ohne</B> XFree86: versuche die Treiber in folgender Reihenfolge: |
573 <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>, | 545 <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>, |
574 <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>, | 546 <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>, |
575 <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>, | 547 <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>, |
576 <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI> | 548 <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI> |
577 </UL> | 549 </UL> |
578 </P> | 550 |
579 | |
580 <P><B><I>SOUNDKARTEN</I></B></P> | 551 <P><B><I>SOUNDKARTEN</I></B></P> |
581 | 552 |
582 <UL> | 553 <UL> |
583 | 554 <LI><B>Soundblaster Live!</B>: Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>) Kanäle (von AC3) |
584 <LI><B>Soundblaster Live!</B> : Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>) Kanäle (von AC3) | 555 anstelle von 2 verwenden. Lies die <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Softwaremäßige AC3-Decodierung</A> Sektion.</LI> |
585 anstelle von 2 verwenden. Lies die <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Softwaremäßige AC3-Decodierung</A> Sektion.</LI> | 556 <LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang</B>: Hardware AC3 Durchgabe ist möglich |
586 | 557 mit diesen Karten, siehe |
587 <LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang</B> : Hardware AC3 Durchgabe ist möglich | 558 <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">Hardware AC3 Decodierung</A> Sektion. |
588 mit diesen Karten, siehe | 559 Für Hardware AC3 Durchgabe MUSS die ALSA 0.9 OSS Emulation verwendet werden!</LI> |
589 <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">Hardware AC3 Decodierung</A> Sektion. | 560 <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von <B>MPlayer</B> nicht unterstützt. |
590 Für Hardware AC3 Durchgabe MUSS die ALSA 0.9 OSS Emulation verwendet werden!</LI> | 561 <U>Es ist sehr zu empfehlen die <A HREF="sound.html#2.3.2">Soundkarten Sektion</A> zu lesen !</U></LI> |
591 | |
592 <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von <B>MPlayer</B> nicht unterstützt. | |
593 <U>Es ist sehr zu empfehlen die <A HREF="sound.html#2.3.2">Soundkarten Sektion</A> zu lesen !</U> | |
594 </UL> | 562 </UL> |
595 | 563 |
596 <P><B><I>FEATURES</I></B></P> | 564 <P><B><I>FEATURES</I></B></P> |
597 | 565 |
598 <UL> | 566 <UL> |
599 <LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen Blick auf die | 567 <LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen Blick auf die |
600 <A HREF=#1.4>Sektion 1.4</A> vor dem Kompilieren.</LI> | 568 <A HREF="#1.4">Sektion 1.4</A> vor dem Kompilieren.</LI> |
601 | 569 <LI>Wenn du <B>MEncoder</B> installieren willst (unser grossartiger, vielseitiger Encoder), |
602 <LI>Wenn du <B>MEncoder</B> installieren willst (unser grossartiger, vielseitiger Encoder), | 570 siehe <A HREF="encoding.html#2.4">MEncoder Sektion</A> .</LI> |
603 siehe <A HREF="encoding.html#2.4">MEncoder Sektion</A> .</LI> | 571 <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B> Karte hast und du mit <B>MPlayer</B> |
604 | 572 fernsehen oder encodieren willst, siehe in der <A HREF="#2.5">TV-Input</A> Sektion.</LI> |
605 | 573 <LI>Es gibt 3 Methoden der Zeitmessung in <B>MPlayer</B>.<BR><BR> |
606 <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B> Karte hast und du mit <B>MPlayer</B> | 574 <B>Um die alte Methode zu verwenden</B>, muss nichts getan werden. <B>MPlayer</B> verwendet |
607 fernsehen oder encodieren willst, siehe in der <A HREF=#2.5>TV-Input</A> Sektion.</LI> | 575 <CODE>usleep()</CODE> um die A/V Sync einzustellen, mit +/- 10ms Abweichung. Wie auch immer, |
608 | 576 manchmal muss die Synchronisation einfach feiner eingestellt werden.<BR> |
609 <LI>Es gibt 3 Codes für die Zeitmessung in <B>MPlayer</B>. Um die alte Methode | 577 <B>Der neue Timercode</B> verwendet die RTC (Real Time Clock [Echtzeituhr]) für diese |
610 zu verwenden musst du nichts tun. Es verwendet <CODE>usleep()</CODE> | 578 Aufgabe, da er Timer mit genau 1ms Abweichung erzeugen kann. Dies erfordert Root-Privilegien |
611 um die A/V Sync einzustellen, mit +/- 10ms Abweichung. Wie auch immer, manchmal | 579 oder <I>setuid root</I>-Binary von <B>MPlayer</B> (oder ein wenig Kernel-Hacking). Man kann |
612 ist muss der Sync einfach feiner eingestellt sein. Der neue Timer-Coder werdet die | 580 die Effizienz des neuen Timers in der Statusleiste sehen. In einigen Hardwarekombinationen |
613 RTC (Real Time Clock [Echtzeituhr]) für diese Aufgabe, da es Timer mit genau 1ms | 581 (bestätigt durch die Verwendung eines nicht-DMA DVD-Laufwerkes auf einem ALi1541-Board) |
614 erzeugen kann. Dies erfordert Root-Privilegien oder <I>setuid root</I>-Binary von | 582 verursacht der RTC-Timer eine rucklige Wiedergabe. Es wird empfohlen die folgende Methode in |
615 <B>MPlayer</B> (oder ein wenig Kernel-Hacking). Du kannst die Effizienz des neuen | 583 diesen Fällen zu verwenden.<BR> |
616 Timers in der Status Leiste sehen. Der dritte Timercode wird mit der Option | 584 <B>Der dritte Timercode</B> wird mit der Option <CODE>-softsleep</CODE> aktiviert. Er besitzt |
617 <CODE>-softsleep</CODE> aktiviert. Er besitzt dieselbe Effizienz wie die RTC, | 585 dieselbe Effizienz wie die RTC, braucht jedoch kein RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung.<BR> |
618 braucht jedoch kein RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung. | 586 Hinweis: <B>Installiere NIE eine setuid-Binary von MPlayer auf einem Multiuser-System!</B>. |
619 Hinweis: <B>Installiere NIE eine setuid-Binary von MPlayer auf einem Multiuser-System!</B>. | 587 Es wäre für jeden ein einfacher Weg Root zu werden.</LI> |
620 Es wäre für jeden ein einfacher Weg Root zu werden.</LI> | 588 </UL> |
621 | |
622 </UL> | |
623 | |
624 | 589 |
625 <P>Nun kompiliere <B>MPlayer</B>:</P> | 590 <P>Nun kompiliere <B>MPlayer</B>:</P> |
626 | 591 |
627 <PRE> ./configure | 592 <PRE> |
593 ./configure | |
628 make | 594 make |
629 make install</PRE> | 595 make install |
596 </PRE> | |
630 | 597 |
631 <P>Ab diesem Zeitpunkt ist <B>MPlayer</B> zur Benutzung bereit. Das Verzeichnis | 598 <P>Ab diesem Zeitpunkt ist <B>MPlayer</B> zur Benutzung bereit. Das Verzeichnis |
632 <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> enthält die <CODE>codecs.conf</CODE> | 599 <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> enthält die <CODE>codecs.conf</CODE> |
633 Datei, welche benutzt wird um dem Programm alle Codecs und deren Möglichkeiten zu sagen. | 600 Datei, welche benutzt wird um dem Programm alle Codecs und deren Möglichkeiten zu sagen. |
634 Diese Datei sollte zusammen mit dem Hauptprogramm immer aktuell gehalten werden!<BR> | 601 Diese Datei sollte zusammen mit dem Hauptprogramm immer aktuell gehalten werden!<BR> |
644 <CODE>configure.log</CODE>-Datei an, es enthält Infos darüber, | 611 <CODE>configure.log</CODE>-Datei an, es enthält Infos darüber, |
645 was eingebaut wird, und was nicht. Du kannst dir auch die config.h und config.mak | 612 was eingebaut wird, und was nicht. Du kannst dir auch die config.h und config.mak |
646 Dateien ansehen.<BR> | 613 Dateien ansehen.<BR> |
647 Wenn einige Bibliotheken installiert sind, jedoch nicht von ./configure erkannt werden, sollte | 614 Wenn einige Bibliotheken installiert sind, jedoch nicht von ./configure erkannt werden, sollte |
648 überprüft werden, ob auch die richtigen Header-Dateien installiert sind (normalerweise die -dev Pakete) | 615 überprüft werden, ob auch die richtigen Header-Dateien installiert sind (normalerweise die -dev Pakete) |
649 und ob deren Versionen stimmen. Das configure.log sagt die normalerweise, was fehlt. | 616 und ob deren Versionen stimmen. Das configure.log sagt die normalerweise, was fehlt.</P> |
650 </P> | |
651 | |
652 | 617 |
653 <P>Wenn auch unwichtig sollten trotzdem die Schriften installiert werden um das OSD und die | 618 <P>Wenn auch unwichtig sollten trotzdem die Schriften installiert werden um das OSD und die |
654 Untertitel-Unterstützung zu ermöglichen. Lade dir mp_arial-iso-8859-*.zip und optionale (fall | 619 Untertitel-Unterstützung zu ermöglichen. Lade dir mp_arial-iso-8859-*.zip und optionale (fall |
655 sie existieren) Sprachupdates. Es ist SEHR ZU EMPFEHLEN die <A HREF=#1.5>Sektion 1.5</A> | 620 sie existieren) Sprachupdates. Es ist SEHR ZU EMPFEHLEN die <A HREF="#1.5">Sektion 1.5</A> |
656 für Details zu lesen.</P> | 621 für Details zu lesen.</P> |
657 | 622 |
658 <PRE> mkdir ~/.mplayer/font | 623 <PRE> |
624 mkdir ~/.mplayer/font | |
659 cd ~/.mplayer/font | 625 cd ~/.mplayer/font |
660 unzip mp_arial-iso-8859-1.zip | 626 unzip mp_arial-iso-8859-1.zip |
661 ln -s ~/.mplayer/font/arial-24 font</PRE> | 627 ln -s ~/.mplayer/font/arial-24 font |
628 </PRE> | |
629 | |
662 | 630 |
663 <P><B><A NAME=1.4>1.4. Was ist mit dem GUI?</A></B></P> | 631 <P><B><A NAME=1.4>1.4. Was ist mit dem GUI?</A></B></P> |
664 | 632 |
665 <P>Das GUI basiert auf GTK, es muss also auch gtk (und dessen devel-Pakete) installiert sein. | 633 <P>Das GUI basiert auf GTK, es muss also auch gtk (und dessen devel-Pakete) installiert sein. |
666 Du kannst es durch den Parameter <CODE>--enable-gui</CODE> bei ./configure einbauen. | 634 Du kannst es durch den Parameter <CODE>--enable-gui</CODE> bei ./configure einbauen. |
667 Um MPlayer im GUI-Modus zu betreiben kannst du entweder | 635 Um MPlayer im GUI-Modus zu betreiben kannst du entweder</P> |
636 | |
668 <UL> | 637 <UL> |
669 <LI>die <CODE>-gui</CODE> Option verwenden</LI> | 638 <LI>die <CODE>-gui</CODE> Option verwenden</LI> |
670 <LI><CODE>gui=yes</CODE> in deine Config-File eintragen</LI> | 639 <LI><CODE>gui=yes</CODE> in deine Config-File eintragen</LI> |
671 <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> ausführen | 640 <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> ausführen |
672 und <CODE>gmplayer</CODE> aufrufen. | 641 und <CODE>gmplayer</CODE> aufrufen.</LI> |
673 </UL> | 642 </UL> |
674 </P> | |
675 | 643 |
676 <P>HINWEIS: benütze die mittlere Maustaste (auf 2 Tastenmäusen drücke links und rechts | 644 <P>HINWEIS: benütze die mittlere Maustaste (auf 2 Tastenmäusen drücke links und rechts |
677 gleichzeitig) um ein GTK-Menu mit DVD Wiedergabeoptionen zu öffnen!</P> | 645 gleichzeitig) um ein GTK-Menu mit DVD Wiedergabeoptionen zu öffnen!</P> |
678 | 646 |
679 <P>Da <B>MPlayer</B> keine Skins enthält musst du dir welche downloaden, wenn du | 647 <P>Da <B>MPlayer</B> keine Skins enthält musst du dir welche downloaden, wenn du |
682 oder nach <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> extrahiert werden. <B>Mplayer</B> | 650 oder nach <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> extrahiert werden. <B>Mplayer</B> |
683 sucht standardmäßig nach einem Verzeichnis namens <I>default</I>, aber du kannst | 651 sucht standardmäßig nach einem Verzeichnis namens <I>default</I>, aber du kannst |
684 mit der Option <I>-skin (neuer Skin)</I> oder dem Eintrag <I>skin=(neuer Skin)</I> in | 652 mit der Option <I>-skin (neuer Skin)</I> oder dem Eintrag <I>skin=(neuer Skin)</I> in |
685 der Konfigurationsdatei den Skin <CODE>*/Skin/(neuer Skin)</CODE> auswählen. | 653 der Konfigurationsdatei den Skin <CODE>*/Skin/(neuer Skin)</CODE> auswählen. |
686 | 654 |
655 | |
687 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Untertitel und OSD</A></B></P> | 656 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Untertitel und OSD</A></B></P> |
688 | 657 |
689 <P> | 658 <P><B>MPlayer</B> kann Untertitel zu Filmen darstellen. Momentan sind folgende Formate unterstützt:</P> |
690 <B>MPlayer</B> kann Untertitel zu Filmen darstellen. Momentan sind folgende Formate unterstützt: | 659 |
691 <UL> | 660 <UL> |
692 <LI>VobSub</LI> | 661 <LI>VobSub</LI> |
693 <LI>Microdvd</LI> | 662 <LI>Microdvd</LI> |
694 <LI>SubRip</LI> | 663 <LI>SubRip</LI> |
695 <LI>SubViewer</LI> | 664 <LI>SubViewer</LI> |
696 <LI>Sami</LI> | 665 <LI>Sami</LI> |
697 <LI>VPlayer</LI> | 666 <LI>VPlayer</LI> |
698 <LI>RT</LI> | 667 <LI>RT</LI> |
699 <LI>SSA</LI> | 668 <LI>SSA</LI> |
700 <LI>MPsub</LI> | 669 <LI>MPsub</LI> |
701 <LI>AQTitle</LI> | 670 <LI>AQTitle</LI> |
702 </UL> | 671 </UL> |
703 Die Kommandozeilen-Option unterscheidet sich leicht für die unterschiedlichen Formate: | 672 |
704 </P> | 673 <P>Die Kommandozeilen-Option unterscheidet sich leicht für die unterschiedlichen Formate:</P> |
705 | 674 |
706 <P> | 675 <P><B>VobSub subtitles</B><BR> |
707 <B>VobSub subtitles</B><BR> | |
708 VobSub Untertitel bestehen aus einer grossen .SUB Datei und optional .IDX und/oder | 676 VobSub Untertitel bestehen aus einer grossen .SUB Datei und optional .IDX und/oder |
709 .IFO Dateien.<BR> | 677 .IFO Dateien.<BR> |
710 Benutzung: wenn du Dateien wie <CODE>beispiel.sub</CODE>, | 678 Benutzung: wenn du Dateien wie <CODE>beispiel.sub</CODE>, |
711 <CODE>beispiel.ifo</CODE>, <CODE>beispiel.idx</CODE> hast - musst du die Option | 679 <CODE>beispiel.ifo</CODE>, <CODE>beispiel.idx</CODE> hast - musst du die Option |
712 <CODE>-vobsub beispiel -vobsubid <id></CODE> mitgeben (optional mit Pfadangabe natürlich). | 680 <CODE>-vobsub beispiel -vobsubid <id></CODE> mitgeben (optional mit Pfadangabe natürlich). |
713 Die <CODE>-vobsubid</CODE> Option ist wie <CODE>-sid</CODE> für DVDs, du kannst mit ihm | 681 Die <CODE>-vobsubid</CODE> Option ist wie <CODE>-sid</CODE> für DVDs, du kannst mit ihm |
714 zwischen Untertitel-Abschnitten (Sprache) wählen.</P> | 682 zwischen Untertitel-Abschnitten (Sprache) wählen.</P> |
715 | 683 |
716 <P> | 684 <P><B>Andere Untertitel</B><BR> |
717 <B>Andere Untertitel</B><BR> | |
718 Die anderen Formate bestehen aus einer einzigen Textdatei, welche das Timing, die Plazierung und | 685 Die anderen Formate bestehen aus einer einzigen Textdatei, welche das Timing, die Plazierung und |
719 die Textinformationen enthält.<BR> | 686 die Textinformationen enthält.<BR> |
720 Verwendung: Wenn man eine Datei wie <CODE>beispiel.txt</CODE> hat, übergibt man einfach die | 687 Verwendung: Wenn man eine Datei wie <CODE>beispiel.txt</CODE> hat, übergibt man einfach die |
721 Option <CODE>-sub beispiel.txt</CODE> (natürlich optional mit Pfadname). | 688 Option <CODE>-sub beispiel.txt</CODE> (natürlich optional mit Pfadname).</P> |
722 </P> | 689 |
723 | 690 <P><B>Angleichung der Untertitel Timings und Plazierungen</B><BR> |
724 <P> | 691 <CODE>-subdelay <sec></CODE>: Verzögert die Untertitel um <sec> Sekunden. Kann negativ sein.<BR> |
725 <B>Angleichung der Untertitel Timings und Plazierungen</B><BR> | 692 <CODE>-subfps <rate></CODE>: Gibt die Frame/sec Rate der Untertitel-Datei an (Fliesskommazahl)<BR> |
726 | 693 <CODE>-subpos <0 - 100></CODE>: Gibts die Position der Untertitel an.<BR></P> |
727 <CODE>-subdelay <sec></CODE> : Verzögert die Untertitel um <sec> Sekunden. Kann negativ sein.<BR> | 694 |
728 <CODE>-subfps <rate></CODE> : Gibt die Frame/sec Rate der Untertitel-Datei an (Fliesskommazahl)<BR> | 695 <P>Wenn eine höherwerdende Verzögerung zwischen dem Film und den Untertiteln festgestellt wird bei |
729 <CODE>-subpos <0 - 100></CODE> : Gibts die Position der Untertitel an.<BR> | |
730 </P> | |
731 <P> | |
732 Wenn eine höherwerdende Verzögerung zwischen dem Film und den Untertiteln festgestellt wird bei | |
733 einer MicroDVD Untertitel-Datei, dann sind höchstwahrscheinlich die Frameraten des Filmes und der | 696 einer MicroDVD Untertitel-Datei, dann sind höchstwahrscheinlich die Frameraten des Filmes und der |
734 Untertitel-Datei unterschiedlich.<BR> | 697 Untertitel-Datei unterschiedlich.<BR> |
735 Hinweis: Das MicroDVD Untertitel-Format verwendet eine absolute Framenummer für sein Timing, desshalb | 698 Hinweis: Das MicroDVD Untertitel-Format verwendet eine absolute Framenummer für sein Timing, desshalb |
736 kann die <CODE>-subfps</CODE> Option nicht für dieses Format verwendet werden. Da <B>MPlayer</B> keine | 699 kann die <CODE>-subfps</CODE> Option nicht für dieses Format verwendet werden. Da <B>MPlayer</B> keine |
737 Möglichkeit besitzt die Framerate einer Untertitel-Datei zu erraten, muss die Framerate manuell konvertiert | 700 Möglichkeit besitzt die Framerate einer Untertitel-Datei zu erraten, muss die Framerate manuell konvertiert |
738 werden. Im <CODE>contrib</CODE> Verzeichnis der MPlayer ftp-Seite befindet sich ein kleines Perl-Script, | 701 werden. Im <CODE>contrib</CODE> Verzeichnis der MPlayer ftp-Seite befindet sich ein kleines Perl-Script, |
739 das diese Konvertierung für dich vornimmt. | 702 das diese Konvertierung für dich vornimmt.</P> |
740 </P> | |
741 | 703 |
742 <P>Für DVD Untertitel lese die <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD Sektion</A>.</P> | 704 <P>Für DVD Untertitel lese die <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD Sektion</A>.</P> |
743 | 705 |
744 <P><B>MPlayer</B> unterstützt ein neues Untertitel-Format, genannt <B><I>MPsub</I></B>. | 706 <P><B>MPlayer</B> unterstützt ein neues Untertitel-Format, genannt <B><I>MPsub</I></B>. |
745 Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <I>dynamisch</I> | 707 Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <I>dynamisch</I> |
746 zeitabhängig (obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (von | 708 zeitabhängig (obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (von |
747 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>) : | 709 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>):</P> |
748 </P> | |
749 | 710 |
750 <P><CODE><I> | 711 <P><CODE><I> |
751 # erste Nummer : warte so lange nach dem Verschwinden des vorherigen Untertitels<BR> | 712 # erste Nummer : warte so lange nach dem Verschwinden des vorherigen Untertitels<BR> |
752 # zweite Nummer : zeige den momentanen Untertitel für so viele Sekunden<BR> | 713 # zweite Nummer : zeige den momentanen Untertitel für so viele Sekunden<BR> |
753 <BR> | 714 <BR> |
754 15 3<BR> | 715 15 3<BR> |
755 A long, long time ago...<BR> | 716 A long, long time ago...<BR> |
756 <BR> | 717 <BR> |
773 anzuzeigen.</P> | 734 anzuzeigen.</P> |
774 | 735 |
775 <P><B>INSTALLATION des OSD und der Untertitel</B></P> | 736 <P><B>INSTALLATION des OSD und der Untertitel</B></P> |
776 | 737 |
777 <P>Du brauchst ein <B>MPlayer</B>-Schriftenpaket, dass du das OSD/SUB Feature | 738 <P>Du brauchst ein <B>MPlayer</B>-Schriftenpaket, dass du das OSD/SUB Feature |
778 verwenden kannt. Es gibt mehrere Möglichkeiten um eines zu bekommen: | 739 verwenden kannt. Es gibt mehrere Möglichkeiten um eines zu bekommen:</P> |
779 <UL> | 740 |
780 | 741 <UL> |
781 <LI>downloade die fertigen Schiftpaketen von der <B>MPlayer</B> Seite. | 742 <LI>downloade die fertigen Schiftpaketen von der <B>MPlayer</B> Seite. |
782 Hinweis: die aktuell verfügbaren Schriften sind beschränkt auf ISO 8859-1/2-Unterstützung, | 743 Hinweis: die aktuell verfügbaren Schriften sind beschränkt auf ISO 8859-1/2-Unterstützung, |
783 und es gibt noch einige andere (einschliesslich koreanische, russische, 8859-8 etc) | 744 und es gibt noch einige andere (einschliesslich koreanische, russische, 8859-8 etc) |
784 Schriften in der contrib/font Sektion auf dem FTP-Server, von Benutzern gemacht. | 745 Schriften in der contrib/font Sektion auf dem FTP-Server, von Benutzern gemacht. |
785 Die Schriften sollte eine passende font.desc-Datei haben, welche die | 746 Die Schriften sollte eine passende font.desc-Datei haben, welche die |
786 Unicode-Schrift an die aktuelle Codepage und den Untertitel-Text anpasst. Eine andere Lösung | 747 Unicode-Schrift an die aktuelle Codepage und den Untertitel-Text anpasst. Eine andere Lösung |
787 ist, dass man die Untertitel im UTF8 Format encodiert und die -utf8 Option verwendet | 748 ist, dass man die Untertitel im UTF8 Format encodiert und die -utf8 Option verwendet |
788 oder die Untertitel-Datei in <video_name>.utf umbenennt. Das Neu-Kodieren von | 749 oder die Untertitel-Datei in <video_name>.utf umbenennt. Das Neu-Kodieren von |
789 verschiedenen Codepages zu UTF8 kann mit dem konwert (debian) oder iconv (RedHat) | 750 verschiedenen Codepages zu UTF8 kann mit dem konwert (debian) oder iconv (RedHat) |
790 Programm gemacht werden.<BR> | 751 Programm gemacht werden.<BR> |
791 Einige URLs: | 752 Einige URLs: |
792 <UL> | 753 <UL> |
793 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases</A> - ISO-Schiften | 754 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases</A> - ISO-Schiften</LI> |
794 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts</A> - verschiedene Schriften von Anwendern | 755 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts</A> - verschiedene Schriften von Anwendern</LI> |
795 <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreanische Schrift und RAW-Plugin | 756 <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreanische Schrift und RAW-Plugin</LI> |
796 </UL> | 757 </UL></LI> |
797 | 758 <LI>verwende das Schrift-Erzeugungs-Tool, du kann es finden unter TOOLS/subfont-c . |
798 <LI>verwende das Schrift-Erzeugungs-Tool, du kann es finden unter TOOLS/subfont-c . | 759 Es ist ein komplettes Tool um TTF/Type1/usw. Schriften zu einem <B>MPlayer</B>-Schriftpaket |
799 Es ist ein komplettes Tool um TTF/Type1/usw. Schriften zu einem <B>MPlayer</B>-Schriftpaket | 760 zu konvertieren (lese TOOLS/subfont-c/README für Details)</LI> |
800 zu konvertieren (lese TOOLS/subfont-c/README für Details) | 761 <LI>verwende das GIMP-Plugin für Schrift-Erzeugung unter TOOLS/subfont-GIMP |
801 | 762 (Hinweis: Du musst den HSI RAW Plugin auch haben, siehe URL unten)</LI> |
802 <LI>verwende das GIMP-Plugin für Schrift-Erzeugung unter TOOLS/subfont-GIMP | 763 </UL> |
803 (Hinweis: Du musst den HSI RAW Plugin auch haben, siehe URL unten) | |
804 </UL> | |
805 </P> | |
806 | 764 |
807 <P>Nach den Download entpacke die Dateien nach <CODE>~/.mplayer</CODE> oder | 765 <P>Nach den Download entpacke die Dateien nach <CODE>~/.mplayer</CODE> oder |
808 <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Dann benennst du eine davon um oder erstellst | 766 <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Dann benennst du eine davon um oder erstellst |
809 einen symbolischen Links zu <CODE>font</CODE> (wie z.B. : <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 | 767 einen symbolischen Links zu <CODE>font</CODE> (wie z.B.: <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 |
810 ~/.mplayer/font</CODE>). Nun musst du die Zeit im oberen, linken Ecke des Films sehen (kann | 768 ~/.mplayer/font</CODE>). Nun musst du die Zeit im oberen, linken Ecke des Films sehen (kann |
811 man mit der Taste "o" ausschalten).</P> | 769 man mit der Taste "o" ausschalten).</P> |
812 | 770 |
813 <P>Das OSD hat 3 Anzeigearten: (Wechsel mit 'o')<BR> | 771 <P>Das OSD hat 3 Anzeigearten: (Wechsel mit 'o')</P> |
772 | |
814 <UL> | 773 <UL> |
815 <LI>Zeit + Lautstärken- + Suchleiste + Untertitel (Standard) | 774 <LI>Zeit + Lautstärken- + Suchleiste + Untertitel (Standard) |
816 <LI>Lautstärken- + Suchleiste + Untertitel | 775 <LI>Lautstärken- + Suchleiste + Untertitel |
817 <LI>nur Untertitel | 776 <LI>nur Untertitel |
818 </UL> | 777 </UL> |
821 in der Konfigurationsdatei einstellen.</P> | 780 in der Konfigurationsdatei einstellen.</P> |
822 | 781 |
823 | 782 |
824 <P><B><A NAME=2>2. Features</A></B></P> | 783 <P><B><A NAME=2>2. Features</A></B></P> |
825 | 784 |
826 | 785 <P><A NAME=2.1>2.1.</A> <A HREF="formats.html">Unterstützte Formate</A></P> |
827 <P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Unterstützte Formate</A></P> | 786 |
828 | 787 <P><A NAME=2.2>2.2.</A> <A HREF="codecs.html">Unterstützte Codecs</A></P> |
829 | 788 |
830 <P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Unterstützte Codecs</A></P> | 789 <P><A NAME=2.3>2.3.</A> <A HREF="video.html">Video</A> & <A HREF="sound.html">Audio</A> Ausgabegeräte</P> |
831 | 790 |
832 | 791 <P><A NAME=2.4>2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Ein vielseitiger Encoder</A></P> |
833 <P><A NAME=2.3>2.3. <A HREF="video.html">Video</A> & <A HREF="sound.html">Audio</A> Ausgabegeräte</P> | 792 |
834 | 793 <P><A NAME=2.5><B>2.5. TV input</B></A></P> |
835 | 794 |
836 <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder - Ein vielseitiger Encoder</A></P> | 795 <P><A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. Übersicht</I></B></A></P> |
837 | |
838 | |
839 <P><A NAME=2.5><B>2.5. TV input</B></P> | |
840 | |
841 | |
842 <A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. Übersicht</I></B></P> | |
843 | 796 |
844 <P>Dieser Teil der Docs zeigt wie man <B>das Sehen/Grabben über einen V4L-kompatiblen | 797 <P>Dieser Teil der Docs zeigt wie man <B>das Sehen/Grabben über einen V4L-kompatiblen |
845 TV-Tuner ermöglicht</B>.</P> | 798 TV-Tuner ermöglicht</B>.</P> |
846 | 799 |
847 <P><B>DER CODE WIRD MOMENTAN NICHT WEITERENTWICKELT! Es ist kein reibungsloser Ablauf ohne | 800 <P><B>DER CODE WIRD MOMENTAN NICHT WEITERENTWICKELT! Es ist kein reibungsloser Ablauf ohne |
848 Bearbeiten/Experimentieren zu erwarten!</B></P> | 801 Bearbeiten/Experimentieren zu erwarten!</B></P> |
849 | 802 |
850 | 803 |
851 <A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Kompilierung</I></B></P> | 804 <P><A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Kompilierung</I></B></A></P> |
852 | 805 |
853 <P> | |
854 <UL> | 806 <UL> |
855 <LI>Als erstes musst du neu kompilieren. <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von | 807 <LI>Als erstes musst du neu kompilieren. <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von |
856 v4l und ob die /dev/video* Einträge existieren. Wenn sie existieren wird die TV Unterstützung eingebaut. | 808 v4l und ob die /dev/video* Einträge existieren. Wenn sie existieren wird die TV Unterstützung eingebaut. |
857 (siehe Ausgabe von configure !).</LI> | 809 (siehe Ausgabe von configure !).</LI> |
858 <LI>stelle sicher, dass dein Tuner mit anderer TV-Software unter Linux funktioniert, | 810 <LI>stelle sicher, dass dein Tuner mit anderer TV-Software unter Linux funktioniert, |
859 zum Beispiel xawtv.</LI> | 811 zum Beispiel xawtv.</LI> |
860 </UL> | 812 </UL> |
861 </P> | |
862 | 813 |
863 <P><B>Hinweis</B>: sind die Farben falsch? Dann kein dein Tuner kein YV12 darstellen. | 814 <P><B>Hinweis</B>: sind die Farben falsch? Dann kein dein Tuner kein YV12 darstellen. |
864 Versuche I420 (verwende die auch die <CODE>-vc rawi420</CODE> Option!), YUY2, UYVY oder RGB32 (mit | 815 Versuche I420 (verwende die auch die <CODE>-vc rawi420</CODE> Option!), YUY2, UYVY oder RGB32 (mit |
865 <CODE>-vo sdl</CODE>) Colorspaces. | 816 <CODE>-vo sdl</CODE>) Colorspaces. |
866 Du kannst diese Eigenschaft mit der <CODE>outfmt=YV12</CODE> Option (siehe unten) einstellen.</P> | 817 Du kannst diese Eigenschaft mit der <CODE>outfmt=YV12</CODE> Option (siehe unten) einstellen.</P> |
867 | 818 |
868 <A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Verfügbare Optionen</I></B><BR> | 819 |
820 <P><A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Verfügbare Optionen</I></B></A></P> | |
821 | |
869 <TABLE BORDER=0> | 822 <TABLE BORDER=0> |
870 <TR> | 823 <TR><TD> </TD> |
871 <TD> </TD> | 824 <TD><I>on</I></TD> |
872 <TD><I>on</I></TD> | 825 <TD> </TD> |
873 <TD> </TD> | 826 <TD>verwenden des TV-Inputs</TD></TR> |
874 <TD>verwenden des TV-Inputs</TD> | 827 <TR><TD> </TD> |
875 </TR> | 828 <TD><I>noaudio</I></TD> |
876 <TR> | 829 <TD> </TD> |
877 <TD> </TD> | 830 <TD>kein Ton</TD></TR> |
878 <TD><I>noaudio</I></TD> | 831 <TR><TD> </TD> |
879 <TD> </TD> | 832 <TD><I>driver</I></TD> |
880 <TD>kein Ton</TD> | 833 <TD></TD> |
881 </TR> | 834 <TD><B>dummy</B> - NULL TV-Input :) Nur zum Testen, erzeugt Dummy-Input.<BR> |
882 <TR> | 835 <B>v4l</B> - nimmt Bilder vom Standard-V4L-Interface (normalerweise |
883 <TD> </TD> | 836 <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD></TR> |
884 <TD><I>driver</I></TD> | 837 <TR><TD> </TD> |
885 <TD></TD> | 838 <TD><I>device</I></TD> |
886 <TD><B>dummy</B> - NULL TV-Input :) Nur zum Testen, erzeugt Dummy-Input.<BR> | 839 <TD> </TD> |
887 <B>v4l</B> - nimmt Bilder vom Standard-V4L-Interface (normalerweise | 840 <TD>wählt einen anderen Treiber als <CODE>/dev/video0</CODE></TD></TR> |
888 <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD> | 841 <TR><TD> </TD> |
889 </TR> | 842 <TD><I>input</I></TD> |
890 <TR> | 843 <TD> </TD> |
891 <TD> </TD> | 844 <TD>welcher Eingang des TV-Tuners verwendet werden soll (z.B. <B>television</B>, <B>s-video</B>, |
892 <TD><I>device</I></TD> | 845 <B>composite</B>, ...)<BR> |
893 <TD> </TD> | 846 Beim Inizialisieren werden die verfügbaren Eingänge angezeigt.</TD></TR> |
894 <TD>wählt einen anderen | 847 <TR><TD> </TD> |
895 Treiber als <CODE>/dev/video0</CODE></TD> | 848 <TD><I>freq</I></TD> |
896 </TR> | 849 <TD> </TD> |
897 <TR> | 850 <TD>wählt die Frequenz für den Tuner (z.B. <B>511.250</B>)</TD></TR> |
898 <TD> </TD> | |
899 <TD><I>input</I></TD> | |
900 <TD> </TD> | |
901 <TD>welcher Eingang | |
902 des TV-Tuners verwendet werden soll (z.B. <B>television</B>, <B>s-video</B>, | |
903 <B>composite</B>, ...)<BR> | |
904 Beim Inizialisieren werden die verfügbaren Eingänge angezeigt.</TD> | |
905 </TR> | |
906 <TR> | |
907 <TD> </TD> | |
908 <TD><I>freq</I></TD> | |
909 <TD> </TD> | |
910 <TD>wählt die Frequenz | |
911 für den Tuner (z.B. <B>511.250</B>)</TD> | |
912 </TR> | |
913 <TR> | |
914 <TD> </TD> | |
915 <TD><I>outfmt</I></TD> | |
916 <TD> </TD> | |
917 <TD>Format, mit | |
918 dem ausgegeben werden soll (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>, | |
919 <B>i420</B> (für i420 musst du die Option <CODE>-vc rawi420</CODE> übergeben, | |
920 wegen eines fourcc Konflikts))</TD> | |
921 </TR> | |
922 <TR> | |
923 <TD> </TD> | |
924 <TD><I>width</I></TD> | |
925 <TD> </TD> | |
926 <TD>die Breite des Ausgabe-Fensters, in Pixel</TD> | |
927 </TR> | |
928 <TR> | 851 <TR> |
929 <TD> </TD> | 852 <TD> </TD> |
930 <TD><I>height</I></TD> | 853 <TD><I>outfmt</I></TD> |
931 <TD> </TD> | 854 <TD> </TD> |
932 <TD>die Höhe des Ausgabe-Fensters, in Pixel</TD> | 855 <TD>Format, mit dem ausgegeben werden soll (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>, |
933 </TR> | 856 <B>i420</B> (für i420 musst du die Option <CODE>-vc rawi420</CODE> übergeben, |
934 <TR> | 857 wegen eines fourcc Konflikts))</TD></TR> |
935 <TD> </TD> | 858 <TR><TD> </TD> |
936 <TD><I>norm</I></TD> | 859 <TD><I>width</I></TD> |
937 <TD> </TD> | 860 <TD> </TD> |
938 <TD>verfügbare Normen: PAL, SECAM, NTSC</TD> | 861 <TD>die Breite des Ausgabe-Fensters, in Pixel</TD></TR> |
939 </TR> | 862 <TR><TD> </TD> |
940 <TR> | 863 <TD><I>height</I></TD> |
941 <TD> </TD> | 864 <TD> </TD> |
942 <TD><I>channel</I></TD> | 865 <TD>die Höhe des Ausgabe-Fensters, in Pixel</TD></TR> |
943 <TD> </TD> | 866 <TR> |
944 <TD>Tuner auf eingestellten Kanal setzen</TD> | 867 <TD> </TD> |
945 </TR> | 868 <TD><I>norm</I></TD> |
946 <TR> | 869 <TD> </TD> |
947 <TD> </TD> | 870 <TD>verfügbare Normen: PAL, SECAM, NTSC</TD></TR> |
948 <TD><I>chanlist</I></TD> | 871 <TR><TD> </TD> |
949 <TD> </TD> | 872 <TD><I>channel</I></TD> |
950 <TD>verfügbar: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, usw</CODE></TD> | 873 <TD> </TD> |
951 </TR> | 874 <TD>Tuner auf eingestellten Kanal setzen</TD></TR> |
875 <TR> | |
876 <TD> </TD> | |
877 <TD><I>chanlist</I></TD> | |
878 <TD> </TD> | |
879 <TD>verfügbar: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, usw</CODE></TD></TR> | |
952 </TABLE> | 880 </TABLE> |
953 </P> | 881 |
954 | 882 |
955 <A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Tastatursteuerung</I></B></P> | 883 <P><A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Tastatursteuerung</I></B></A></P> |
956 | 884 |
957 <TABLE BORDER=0> | 885 <TABLE BORDER=0> |
958 <TD> </TD><TD>h oder l</TD><TD> </TD><TD>wählt | 886 <TR><TD> </TD><TD>h oder l</TD><TD> </TD><TD>wählt |
959 vorherigen/nächsten Kanal</TD><TR> | 887 vorherigen/nächsten Kanal</TD></TR> |
960 <TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD><TR> | 888 <TR><TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD></TR> |
961 <TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste</TD><TR> | 889 <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste</TD></TR> |
962 </TABLE> | 890 </TABLE> |
963 | 891 |
964 <A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Beispiele</I></B></P> | 892 |
965 | 893 <P><A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Beispiele</I></B></A></P> |
966 <P> | 894 |
967 Dummy Ausgabe zu AAlib :)<BR> | 895 <P>Dummy Ausgabe zu AAlib :)<BR> |
968 <CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR> | 896 <CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR><BR> |
969 <BR> | |
970 Eingabe von Standard-V4L<BR> | 897 Eingabe von Standard-V4L<BR> |
971 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR> | 898 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR></P> |
972 </P> | 899 |
973 | 900 |
974 | 901 <P><A NAME=2.6><P><B><I>2.6. Videofilter</I></B></A></P> |
975 <A NAME=2.6><P><B><I>2.6. Video Filter</I></B></P> | 902 |
976 | 903 <P><A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1. Übersicht</I></B></A></P> |
977 | |
978 <A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1. Übersicht</I></B></P> | |
979 | 904 |
980 <P>Beide, <B>MPlayer</B> und <B>MEncoder</B>, unterstützen die Benutzung einer | 905 <P>Beide, <B>MPlayer</B> und <B>MEncoder</B>, unterstützen die Benutzung einer |
981 universalen Video-Filterschicht (video filter layer), welche eine grosse Anzahl | 906 universalen Video-Filterschicht (video filter layer), welche eine grosse Anzahl |
982 Plugins enthält, die unten aufgelistet und beschrieben werden. Diese Plugins | 907 Plugins enthält, die unten aufgelistet und beschrieben werden. Diese Plugins |
983 können verschiedene Aktionen auf die Bilder ausführen, wie Neuskalierungen (rescale), | 908 können verschiedene Aktionen auf die Bilder ausführen, wie Neuskalierungen (rescale), |
984 Abschneiden (crop) schwarzer Ränder (nicht nur für eine Konvertierung nützlich, | 909 Abschneiden (crop) schwarzer Ränder (nicht nur für eine Konvertierung nützlich, |
985 sondern auch für die Wiedergabe, da die schwarzen Ränder den Bus-Gebrauch eröhen: | 910 sondern auch für die Wiedergabe, da die schwarzen Ränder den Bus-Gebrauch eröhen: |
986 Das Abschneiden von jenen kann die Wiedergabegeschwindigkeit auf langsamen Boards | 911 Das Abschneiden von jenen kann die Wiedergabegeschwindigkeit auf langsamen Boards |
987 erhöhen), Erweitern (expand) von Bildern (für SVCDs).</P> | 912 erhöhen), Erweitern (expand) von Bildern (für SVCDs).</P> |
988 | 913 |
989 <P>Mit dieser Filterschicht ist es möglich schnelle Bildformat-Konvertierungen | 914 <P>Mit dieser Filterschicht ist es möglich schnelle Bildformat-Konvertierungen |
990 zwischen verschiedenen RGB und YUV durchzuführen falls nötig. Dies erlaubt zum | 915 zwischen verschiedenen RGB und YUV durchzuführen falls nötig. Dies erlaubt zum |
991 Beispiel die Wiedergabe von RGB Daten auf den <CODE>xv</CODE> und <CODE>xmga</CODE> | 916 Beispiel die Wiedergabe von RGB Daten auf den <CODE>xv</CODE> und <CODE>xmga</CODE> |
992 Ausgaben, neben anderen. (siehe <A HREF=#2.6.11>Skalieren (Scale)</A>)</P> | 917 Ausgaben, neben anderen. (siehe <A HREF="#2.6.11">Skalieren (Scale)</A>)</P> |
993 | 918 |
994 <P>Die Schicht erlaubt auch <B>Direct Rendering</B> zwischen den Plugins, um die | 919 <P>Die Schicht erlaubt auch <B>Direct Rendering</B> zwischen den Plugins, um die |
995 Geschwindigkeit zu maximieren.</P> | 920 Geschwindigkeit zu maximieren.</P> |
996 | 921 |
997 <P>Hinweis: Der Nachbearbeitung (postprocessing) Code ist nun auch Teil dieser Schicht. | 922 <P>Hinweis: Der Nachbearbeitung (postprocessing) Code ist nun auch Teil dieser Schicht. |
998 Dies wird später erklärt.</P> | 923 Dies wird später erklärt.</P> |
999 | 924 |
1000 <A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2. Verwendung</I></B></P> | 925 |
1001 | 926 <P><A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2. Verwendung</I></B></A></P> |
1002 <P><CODE> mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE> | 927 |
1003 </P> | 928 <P><CODE> mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE></P> |
1004 | 929 |
1005 <P>Dies erzeugt eine Filter-Pipeline (man kann eine beliebige Anzahl Filter verwenden). | 930 <P>Dies erzeugt eine Filter-Pipeline (man kann eine beliebige Anzahl Filter verwenden). |
1006 Deren Parameter sind optional und einige haben, wenn ausgelassen, Standard-Werte, | 931 Deren Parameter sind optional und einige haben, wenn ausgelassen, Standard-Werte, |
1007 so wie z.B. <I>x und y</I> beide auf die Mitte des Bildschirms gesetzt sind und | 932 so wie z.B. <I>x und y</I> beide auf die Mitte des Bildschirms gesetzt sind und |
1008 <I>höhe und breite</I> werden auf die Höhe und Breite des Films gesetzt.</P> | 933 <I>höhe und breite</I> werden auf die Höhe und Breite des Films gesetzt.</P> |
1009 | 934 |
1010 <P>Die Filter werden von libvo eingereiht, so dass <CODE>filter1</CODE> der zuletzt | 935 <P>Die Filter werden von libvo eingereiht, so dass <CODE>filter1</CODE> der zuletzt |
1011 ausgeführte Filter sein wird (danach kommt libvo oder, wenn <B>MEncoder</B> verwendet | 936 ausgeführte Filter sein wird (danach kommt libvo oder, wenn <B>MEncoder</B> verwendet |
1012 wird, encoding).</P> | 937 wird, encoding).</P> |
1013 | 938 |
1014 <P>Um eine Liste aller verfügbaren Videofilter zu erhalten, kann folgender Befehl | 939 <P>Um eine Liste aller verfügbaren Videofilter zu erhalten, kann folgender Befehl |
1015 verwendet werden:<BR> | 940 verwendet werden:<BR> |
1016 <CODE>mplayer -vop help</CODE></P> | 941 <CODE>mplayer -vop help</CODE></P> |
1017 | 942 |
1018 | 943 |
1019 <A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3. Schneiden (crop)</I></B></P> | 944 <P><A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3. Schneiden (crop)</I></B></A></P> |
1020 | 945 |
1021 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 946 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1022 | 947 |
1023 <P>Schneidet einen vorgegebenen Teil aus dem Bild aus und verwirft den Rest. Nützlich, um | 948 <P>Schneidet einen vorgegebenen Teil aus dem Bild aus und verwirft den Rest. Nützlich, um |
1024 die schwarzen Ränder auf Breitbild-Filmen zu löschen.</P> | 949 die schwarzen Ränder auf Breitbild-Filmen zu löschen.</P> |
1025 | 950 |
1026 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 951 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1027 | 952 |
1028 <P><CODE> -vop crop[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> | 953 <P><CODE> -vop crop[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> |
1029 | 954 |
1030 | 955 |
1031 <A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4. Erweitern (expand)</I></B></P> | 956 <P><A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4. Erweitern (expand)</I></B></A></P> |
1032 | 957 |
1033 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 958 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1034 | 959 |
1035 <P>Erweitert (NICHT skaliert) die Filmauflösung um den gegebenen Wert, plaziert das | 960 <P>Erweitert (NICHT skaliert) die Filmauflösung um den gegebenen Wert, plaziert das |
1036 unskalierte Original auf <I>x</I> <I>y</I>. Für Filme, die keine schwarzen Ränder besitzen, | 961 unskalierte Original auf <I>x</I> <I>y</I>. Für Filme, die keine schwarzen Ränder besitzen, |
1037 kann dies verwendet werden, um diese hinzuzufügen. Dies ist gut bei der Erstellung von SVCDs | 962 kann dies verwendet werden, um diese hinzuzufügen. Dies ist gut bei der Erstellung von SVCDs |
1038 oder bei der Benutzung des <A HREF="video.html#2.3.1.4">SDL Videoausgabe</A>, welche Untertitel | 963 oder bei der Benutzung des <A HREF="video.html#2.3.1.4">SDL Videoausgabe</A>, welche Untertitel |
1039 in diesen Rändern unterbringen können.</P> | 964 in diesen Rändern unterbringen können.</P> |
1040 | 965 |
1041 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 966 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1042 | 967 |
1043 <P><CODE> -vop expand[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> | 968 <P><CODE> -vop expand[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> |
1044 | 969 |
1053 <P><CODE> -vop fame</CODE></P> | 978 <P><CODE> -vop fame</CODE></P> |
1054 | 979 |
1055 <P><CODE> -vop lavc</CODE></P> | 980 <P><CODE> -vop lavc</CODE></P> |
1056 | 981 |
1057 | 982 |
1058 <A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6. Spiegeln (flip)</I></B></P> | 983 <P><A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6. Spiegeln (flip)</I></B></A></P> |
1059 | 984 |
1060 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 985 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1061 | 986 |
1062 <P>Spiegelt einfach das Bild. Nützlich für einige alte Codecs, welche nur gespiegelte | 987 <P>Spiegelt einfach das Bild. Nützlich für einige alte Codecs, welche nur gespiegelte |
1063 bilder wiedergeben können (diese werden automatisch erkannt).</P> | 988 bilder wiedergeben können (diese werden automatisch erkannt).</P> |
1065 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 990 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1066 | 991 |
1067 <P><CODE> -vop flip</CODE></P> | 992 <P><CODE> -vop flip</CODE></P> |
1068 | 993 |
1069 | 994 |
1070 <A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7. Format</I></B></P> | 995 <P><A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7. Format</I></B></A></P> |
1071 | 996 |
1072 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 997 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1073 | 998 |
1074 <P>Dieser Filter ist KEIN Bildformat-Konvertierer. Es zwingt bloss den | 999 <P>Dieser Filter ist KEIN Bildformat-Konvertierer. Es zwingt bloss den |
1075 nächsten Filter (oder libvo), welches Bildformat verwendet werden soll. | 1000 nächsten Filter (oder libvo), welches Bildformat verwendet werden soll. |
1076 Nützlich für Karten mit langsamen YV12, wie tdfx und Savage4. Für eine | 1001 Nützlich für Karten mit langsamen YV12, wie tdfx und Savage4. Für eine |
1077 echte Konvertierung sollte der <I>Skalier (scale)</I> Filter verwendet werden.</P> | 1002 echte Konvertierung sollte der <I>Skalier (scale)</I> Filter verwendet werden.</P> |
1078 | 1003 |
1079 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1004 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1080 | 1005 |
1081 <P><CODE> -vop format[=format]</CODE> (wobei | 1006 <P><CODE> -vop format[=format]</CODE> (wobei |
1082 <CODE>format</CODE> z.B. dies sein kann: rgb32, yuy2, etc...)</P> | 1007 <CODE>format</CODE> z.B. dies sein kann: rgb32, yuy2, etc...)</P> |
1083 | 1008 |
1084 | 1009 |
1085 <A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8. Nachbearbeiten (postprocess)</I></B></P> | 1010 <P><A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8. Nachbearbeiten (postprocess)</I></B></A></P> |
1086 | 1011 |
1087 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1012 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1088 | 1013 |
1089 <P>Dies ist das gute alte postprocess, einfach in die Filterschicht verschoben. | 1014 <P>Dies ist das gute alte postprocess, einfach in die Filterschicht verschoben. |
1090 Führt Bildqualitäts-Erweiterungen durch, deinterlacing, usw. Die | 1015 Führt Bildqualitäts-Erweiterungen durch, deinterlacing, usw. Die |
1093 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1018 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1094 | 1019 |
1095 <P><CODE> -vop pp[=postprocess Optionen/Schlüsselwörter]</CODE></P> | 1020 <P><CODE> -vop pp[=postprocess Optionen/Schlüsselwörter]</CODE></P> |
1096 | 1021 |
1097 | 1022 |
1098 <A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9. RGB2BGR</I></B></P> | 1023 <P><A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9. RGB2BGR</I></B></A></P> |
1099 | 1024 |
1100 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1025 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1101 | 1026 |
1102 <P>Führt eine RGB 24/32 <-> BGR 24/32 colorspace Konvertierung durch (normales Verhalten) | 1027 <P>Führt eine RGB 24/32 <-> BGR 24/32 colorspace Konvertierung durch (normales Verhalten) |
1103 oder RGB 24/32 <-> RGB 24/32 Konvertierung mit R<->B swapping (mit der <CODE>swap</CODE> | 1028 oder RGB 24/32 <-> RGB 24/32 Konvertierung mit R<->B swapping (mit der <CODE>swap</CODE> |
1106 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1031 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1107 | 1032 |
1108 <P><CODE> -vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P> | 1033 <P><CODE> -vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P> |
1109 | 1034 |
1110 | 1035 |
1111 <A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10. Drehen (rotate)</I></B></P> | 1036 <P><A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10. Drehen (rotate)</I></B></A></P> |
1112 | 1037 |
1113 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1038 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1114 | 1039 |
1115 <P>Rotiert (spiegelt) das Bild. Der Parameter 'x' (Werte: 0-3) legt die | 1040 <P>Rotiert (spiegelt) das Bild. Der Parameter 'x' (Werte: 0-3) legt die |
1116 horizontale und vertikale Spiegelung fest.</P> | 1041 horizontale und vertikale Spiegelung fest.</P> |
1118 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1043 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1119 | 1044 |
1120 <P><CODE> -vop rotate[=x]</CODE></P> | 1045 <P><CODE> -vop rotate[=x]</CODE></P> |
1121 | 1046 |
1122 | 1047 |
1123 <A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11. Skalieren (scale)</I></B></P> | 1048 <P><A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11. Skalieren (scale)</I></B></A></P> |
1124 | 1049 |
1125 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1050 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1126 | 1051 |
1127 <P>Skaliert das Bild mit dem Software-Skalierer (langsam). Man kann dabei die Qualität | 1052 <P>Skaliert das Bild mit dem Software-Skalierer (langsam). Man kann dabei die Qualität |
1128 des Skalierers mit der <CODE>-sws</CODE> Option einstellen (siehe Manpage). | 1053 des Skalierers mit der <CODE>-sws</CODE> Option einstellen (siehe Manpage). |
1137 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1062 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1138 | 1063 |
1139 <P><CODE> -vop scale[=höhe:breite]</CODE></P> | 1064 <P><CODE> -vop scale[=höhe:breite]</CODE></P> |
1140 | 1065 |
1141 | 1066 |
1142 <A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.12. YUY2</I></B></P> | 1067 <P><A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.12. YUY2</I></B></A></P> |
1143 | 1068 |
1144 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1069 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1145 | 1070 |
1146 <P>Erzwingt eine YV12/I420 zu YUY2 Konvertierung.</P> | 1071 <P>Erzwingt eine YV12/I420 zu YUY2 Konvertierung.</P> |
1147 | 1072 |
1148 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1073 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1149 | 1074 |
1150 <P><CODE> -vop yuy2</CODE></P> | 1075 <P><CODE> -vop yuy2</CODE></P> |
1151 | 1076 |
1152 | 1077 |
1153 <A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13. Spiegeln (mirror)</I></B></P> | 1078 <P><A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13. Spiegeln (mirror)</I></B></A></P> |
1154 | 1079 |
1155 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1080 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1156 | 1081 |
1157 <P>Spiegelt das Bild der in Y-Achsenrichtung.</P> | 1082 <P>Spiegelt das Bild der in Y-Achsenrichtung.</P> |
1158 | 1083 |
1159 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1084 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1160 | 1085 |
1161 <P><CODE> -vop mirror</CODE></P> | 1086 <P><CODE> -vop mirror</CODE></P> |
1162 | 1087 |
1163 | 1088 |
1164 <A NAME=2.6.14><P><B><I>2.6.14. DVBscale</I></B></P> | 1089 <P><A NAME=2.6.14><P><B><I>2.6.14. DVBscale</I></B></A></P> |
1165 | 1090 |
1166 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1091 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1167 | 1092 |
1168 <P>Berechnet die Y-Skalierung für DVB Karten.</P> | 1093 <P>Berechnet die Y-Skalierung für DVB Karten.</P> |
1169 | 1094 |
1170 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> | 1095 <P><B><U>Verwendung</U></B>:</P> |
1171 | 1096 |
1172 <P><CODE> -vop dvbscale</CODE></P> | 1097 <P><CODE> -vop dvbscale</CODE></P> |
1173 | 1098 |
1174 | 1099 |
1175 <A NAME=2.6.15><P><B><I>2.6.15. Cropdetect</I></B></P> | 1100 <P><A NAME=2.6.15><P><B><I>2.6.15. Cropdetect</I></B></A></P> |
1176 | 1101 |
1177 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> | 1102 <P><B><U>Beschreibung</U></B>:</P> |
1178 | 1103 |
1179 <P>Berechnet die benötigten Parameter zum Schneiden (crop). Die empfohlene | 1104 <P>Berechnet die benötigten Parameter zum Schneiden (crop). Die empfohlene |
1180 -vop Option wird ausgegeben (stdout).</P> | 1105 -vop Option wird ausgegeben (stdout).</P> |
1187 <P><B><A NAME=3>3. Verwendung</A></P></B> | 1112 <P><B><A NAME=3>3. Verwendung</A></P></B> |
1188 | 1113 |
1189 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Kommandozeile</A></B></P> | 1114 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Kommandozeile</A></B></P> |
1190 | 1115 |
1191 <P><B>MPlayer</B> benützt einen komplexen playtree. Er besteht aus globalen Optionen | 1116 <P><B>MPlayer</B> benützt einen komplexen playtree. Er besteht aus globalen Optionen |
1192 am Anfang (z.B. <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) und Optionen nach dem Dateiname, | 1117 am Anfang (z.B. <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) und Optionen nach dem Dateiname, |
1193 welche nur für die jeweilige Datei/URL/etc gelten (z.B. | 1118 welche nur für die jeweilige Datei/URL/etc gelten (z.B. |
1194 <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> | 1119 <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> |
1195 Es können Dateinamen/URL Groupen mit { und } gebildet werden. Dies ist nützlich mit der Option | 1120 Es können Dateinamen/URL Groupen mit { und } gebildet werden. Dies ist nützlich mit der Option |
1196 -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> spielt die Dateien in dieser Reihenfolge: | 1121 -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> spielt die Dateien in dieser Reihenfolge: |
1197 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR> | 1122 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR></P> |
1198 </P> | |
1199 | 1123 |
1200 <P><TABLE BORDER=0> | 1124 <TABLE BORDER=0> |
1201 <TD> </TD><TD>Datei</TD><TD> </TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] [Pfad/]Dateiname</CODE></TD><TR> | 1125 <TR><TD> </TD><TD>Datei</TD><TD> </TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] [Pfad/]Dateiname</CODE></TD></TR> |
1202 <TD></TD><TD>Datei</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [standard Optionen] [Pfad/]Dateiname [Optionen für datei1] datei2 datei3 [Optionen für datei3]</CODE></TD><TR> | 1126 <TR><TD></TD><TD>Datei</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [standard Optionen] [Pfad/]Dateiname [Optionen für datei1] datei2 datei3 [Optionen für datei3]</CODE></TD></TR> |
1203 <TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -vcd Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD><TR> | 1127 <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -vcd Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR> |
1204 <TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -dvd Titelnr [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD><TR> | 1128 <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -dvd Titelnr [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR> |
1205 <TD></TD><TD>Netz</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] http://site.com/datei.asf (playlist kann auch benutzt werden)</CODE></TD><TR> | 1129 <TR><TD></TD><TD>Netz</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] http://site.com/datei.asf (playlist kann auch benutzt werden)</CODE></TD></TR> |
1206 </TABLE></P> | 1130 </TABLE> |
1207 | 1131 |
1208 <P> | 1132 <P>Die neusten Versionen von MPlayer akkzeptieren auch VCD und DVD Tracks im URL-Style, wie z.B. auch |
1209 Die neusten Versionen von MPlayer akkzeptieren auch VCD und DVD Tracks im URL-Style, wie z.B. auch | 1133 Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> oder <CODE>mplayer vcd://1</CODE></P> |
1210 Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> oder <CODE>mplayer vcd://1</CODE> | 1134 |
1211 </P> | 1135 <PRE> |
1212 | 1136 mplayer -vo x11 /mnt/Filme/Contact/contact2.mpg |
1213 <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Filme/Contact/contact2.mpg | |
1214 mplayer -vcd 2 | 1137 mplayer -vcd 2 |
1215 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob | 1138 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob |
1216 mplayer -dvd 1 | 1139 mplayer -dvd 1 |
1217 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> | 1140 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi |
1141 </PRE> | |
1142 | |
1218 | 1143 |
1219 <P><B><A NAME=3.2>3.2. Steuerung</A></B></P> | 1144 <P><B><A NAME=3.2>3.2. Steuerung</A></B></P> |
1220 | 1145 |
1221 <P><B>MPlayer</B> besitzt eine vollständig konfigurierbare, durch Befehle angesteuerte Steuerungsschicht | 1146 <P><B>MPlayer</B> besitzt eine vollständig konfigurierbare, durch Befehle angesteuerte Steuerungsschicht |
1222 (control layer), der es erlaubt <B>MPlayer</B> mit Tastatur, Maus, Joystick oder Fernbedienung (verwendet lirc) | 1147 (control layer), der es erlaubt <B>MPlayer</B> mit Tastatur, Maus, Joystick oder Fernbedienung (verwendet lirc) |
1223 zu steuern.</P> | 1148 zu steuern.</P> |
1224 | 1149 |
1150 | |
1225 <P><B><A NAME=3.2.1>3.2.1. Standard Steuerung</A></B></P> | 1151 <P><B><A NAME=3.2.1>3.2.1. Standard Steuerung</A></B></P> |
1226 | 1152 |
1227 <P><B>Tastatur</B></P> | 1153 <P><B>Tastatur</B></P> |
1228 | 1154 |
1229 <P><TABLE BORDER=0> | 1155 <TABLE BORDER=0> |
1230 <TR><TD> </TD><TD><- oder -></TD><TD> </TD><TD>Suche zurück/vorwärts 10 Sekunden</TD></TR> | 1156 <TR><TD> </TD><TD><- oder -></TD><TD> </TD><TD>Suche zurück/vorwärts 10 Sekunden</TD></TR> |
1231 <TR><TD></TD><TD>nach-oben und nach-unten</TD><TD></TD><TD>suche zurück/vorwärts 1 Minute</TD></TR> | 1157 <TR><TD></TD><TD>nach-oben und nach-unten</TD><TD></TD><TD>suche zurück/vorwärts 1 Minute</TD></TR> |
1232 <TR><TD></TD><TD>Bild-nach-oben und Bild-nach-unten</TD><TD></TD><TD>suche zurück/vorwärts 10 Minute</TD></TR> | 1158 <TR><TD></TD><TD>Bild-nach-oben und Bild-nach-unten</TD><TD></TD><TD>suche zurück/vorwärts 10 Minute</TD></TR> |
1233 <TR><TD></TD><TD>< oder ></TD><TD></TD><TD>suche rück-/vorwärts in der Playliste</TD><TR> | 1159 <TR><TD></TD><TD>< oder ></TD><TD></TD><TD>suche rück-/vorwärts in der Playliste</TD></TR> |
1234 <TR><TD></TD><TD>p oder Leertaste</TD><TD></TD><TD>Pause (drücke irgendeine Taste um weiterzumachen)</TD></TR> | 1160 <TR><TD></TD><TD>p oder Leertaste</TD><TD></TD><TD>Pause (drücke irgendeine Taste um weiterzumachen)</TD></TR> |
1235 <TR><TD></TD><TD>q oder ESC</TD><TD></TD><TD>stoppe die Wiedergabe und beende Programm</TD></TR> | 1161 <TR><TD></TD><TD>q oder ESC</TD><TD></TD><TD>stoppe die Wiedergabe und beende Programm</TD></TR> |
1236 <TR><TD></TD><TD>+ oder -</TD><TD></TD><TD>einstellen des Audio-Delays, +/- 0,1 Sekunden</TD></TR> | 1162 <TR><TD></TD><TD>+ oder -</TD><TD></TD><TD>einstellen des Audio-Delays, +/- 0,1 Sekunden</TD></TR> |
1237 <TR><TD></TD><TD>/ oder *</TD><TD></TD><TD>vermindere/erhöhe Lautstärke</TD></TR> | 1163 <TR><TD></TD><TD>/ oder *</TD><TD></TD><TD>vermindere/erhöhe Lautstärke</TD></TR> |
1238 <TR><TD></TD><TD>f</TD><TD></TD><TD>wechselt den Vollbildschirm-Modus</TD></TR> | 1164 <TR><TD></TD><TD>f</TD><TD></TD><TD>wechselt den Vollbildschirm-Modus</TD></TR> |
1239 <TR><TD></TD><TD>o</TD><TD></TD><TD>wechselt OSD: kein / Suchleiste / Suchleiste und Zeit</TD></TR> | 1165 <TR><TD></TD><TD>o</TD><TD></TD><TD>wechselt OSD: kein / Suchleiste / Suchleiste und Zeit</TD></TR> |
1240 <TR><TD></TD><TD>z oder x</TD><TD></TD><TD>einstellen des Untertitel-Delays, +/- 0,1 Sekunden</TD></TR> | 1166 <TR><TD></TD><TD>z oder x</TD><TD></TD><TD>einstellen des Untertitel-Delays, +/- 0,1 Sekunden</TD></TR> |
1241 <TR><TD></TD><TD>r oder t</TD><TD></TD><TD>einstellen der Untertitel-Position</TD></TR> | 1167 <TR><TD></TD><TD>r oder t</TD><TD></TD><TD>einstellen der Untertitel-Position</TD></TR> |
1242 <TR><TD></TD><TD>> oder <</TD><TD></TD><TD>nächster/vorheriger playtree Eintrag</TD></TR> | 1168 <TR><TD></TD><TD>> oder <</TD><TD></TD><TD>nächster/vorheriger playtree Eintrag</TD></TR> |
1243 <TR><TD></TD><TD>HOME oder END</TD><TD></TD><TD>nächster/vorheriger playtree Eintrag in der übergeordneten Liste</TD></TR> | 1169 <TR><TD></TD><TD>HOME oder END</TD><TD></TD><TD>nächster/vorheriger playtree Eintrag in der übergeordneten Liste</TD></TR> |
1244 <TR><TD></TD><TD>INSERT oder DELETE</TD><TD></TD><TD>nächste/vorherige alternative Quelle | 1170 <TR><TD></TD><TD>INSERT oder DELETE</TD><TD></TD><TD>nächste/vorherige alternative Quelle |
1245 (nur verfügbar in der asx Wiedergabeliste)</TD></TR> | 1171 (nur verfügbar in der asx Wiedergabeliste)</TD></TR> |
1246 | 1172 <TR><TD COLSPAN=4><P><I>(die folgende Tasten sind nur gültig, wenn man <CODE>-vo xv</CODE> verwendet)</I></P></TD></TR> |
1247 <TR><TD COLSPAN=4><P><I>(die folgende Tasten sind nur gültig, wenn man <CODE>-vo xv</CODE> verwendet)</I></P></TD></TR> | 1173 <TR><TD></TD><TD>1 oder 2</TD><TD></TD><TD>Kontrast-Einstellung</TD></TR> |
1248 | 1174 <TR><TD></TD><TD>3 oder 4</TD><TD></TD><TD>Helligkeits-Einstellung</TD></TR> |
1249 <TR><TD></TD><TD>1 oder 2</TD><TD></TD><TD>Kontrast-Einstellung</TD></TR> | 1175 <TR><TD></TD><TD>5 oder 6</TD><TD></TD><TD>Farbton-Einstellung</TD></TR> |
1250 <TR><TD></TD><TD>3 oder 4</TD><TD></TD><TD>Helligkeits-Einstellung</TD></TR> | 1176 <TR><TD></TD><TD>7 oder 8</TD><TD></TD><TD>Sättigungs-Einstellung</TD></TR> |
1251 <TR><TD></TD><TD>5 oder 6</TD><TD></TD><TD>Farbton-Einstellung</TD></TR> | 1177 </TABLE> |
1252 <TR><TD></TD><TD>7 oder 8</TD><TD></TD><TD>Sättigungs-Einstellung</TD></TR> | |
1253 </TABLE></P> | |
1254 | 1178 |
1255 <P><B>GUI</B></P> | 1179 <P><B>GUI</B></P> |
1256 | 1180 |
1257 <P><TABLE BORDER=0> | 1181 <TABLE BORDER=0> |
1258 <TR><TD> </TD><TD>, und .</TD><TD> </TD><TD>vorherige / nächste Datei</TD></TR> | 1182 <TR><TD> </TD><TD>, und .</TD><TD> </TD><TD>vorherige / nächste Datei</TD></TR> |
1259 <TR><TD></TD><TD>graues - und +</TD><TD></TD><TD>verringere / erhöhe Lautstärke</TD></TR> | 1183 <TR><TD></TD><TD>graues - und +</TD><TD></TD><TD>verringere / erhöhe Lautstärke</TD></TR> |
1260 <TR><TD></TD><TD>Enter</TD><TD></TD><TD>startet Wiedergabe</TD></TR> | 1184 <TR><TD></TD><TD>Enter</TD><TD></TD><TD>startet Wiedergabe</TD></TR> |
1261 <TR><TD></TD><TD>Leertaste</TD><TD></TD><TD>Pause</TD></TR> | 1185 <TR><TD></TD><TD>Leertaste</TD><TD></TD><TD>Pause</TD></TR> |
1262 <TR><TD></TD><TD>s</TD><TD></TD><TD>Stop</TD></TR> | 1186 <TR><TD></TD><TD>s</TD><TD></TD><TD>Stop</TD></TR> |
1263 <TR><TD></TD><TD>a</TD><TD></TD><TD>über</TD></TR> | 1187 <TR><TD></TD><TD>a</TD><TD></TD><TD>über</TD></TR> |
1264 <TR><TD></TD><TD>l</TD><TD></TD><TD>lädt Datei</TD></TR> | 1188 <TR><TD></TD><TD>l</TD><TD></TD><TD>lädt Datei</TD></TR> |
1265 <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>Skin-Browser</TD></TR> | 1189 <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>Skin-Browser</TD></TR> |
1266 <TR><TD></TD><TD>e</TD><TD></TD><TD>zeigt Equalizer</TD></TR> | 1190 <TR><TD></TD><TD>e</TD><TD></TD><TD>zeigt Equalizer</TD></TR> |
1267 <TR><TD></TD><TD>p</TD><TD></TD><TD>zeigt Playliste</TD></TR> | 1191 <TR><TD></TD><TD>p</TD><TD></TD><TD>zeigt Playliste</TD></TR> |
1268 <TR><TD></TD><TD>f</TD><TD></TD><TD>wechselt zu/von Vollbild</TD></TR> | 1192 <TR><TD></TD><TD>f</TD><TD></TD><TD>wechselt zu/von Vollbild</TD></TR> |
1269 <TR><TD></TD><TD>m</TD><TD></TD><TD>aktiviert/deaktiviert Mute</TD></TR> | 1193 <TR><TD></TD><TD>m</TD><TD></TD><TD>aktiviert/deaktiviert Mute</TD></TR> |
1270 </TABLE></P> | 1194 </TABLE> |
1271 | 1195 |
1272 <P><B>TV</B></P> | 1196 <P><B>TV</B></P> |
1273 | 1197 |
1274 <P><TABLE BORDER=0> | 1198 <TABLE BORDER=0> |
1275 <TR><TD></TD><TD>h oder l</TD><TD> </TD><TD>vorheriger/nächster Kanal</TD></TR> | 1199 <TR><TD></TD><TD>h oder l</TD><TD> </TD><TD>vorheriger/nächster Kanal</TD></TR> |
1276 <TR><TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD></TR> | 1200 <TR><TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD></TR> |
1277 <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste/TD></TR> | 1201 <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste/TD></TR> |
1278 | 1202 </TABLE> |
1279 </TABLE></P> | 1203 |
1280 | 1204 |
1281 <P><B><A NAME=3.2.2>3.2.2. Steuerungskonfiguration</A></B></P> | 1205 <P><B><A NAME=3.2.2>3.2.2. Steuerungskonfiguration</A></B></P> |
1282 | 1206 |
1283 <P><B>MPlayer</B> erlaubt dir eine beliebige Taste auf ein Befehl von <B>MPlayer</B> festzulegen unter Verwendung | 1207 <P><B>MPlayer</B> erlaubt dir eine beliebige Taste auf ein Befehl von <B>MPlayer</B> festzulegen unter Verwendung |
1284 einer einfachen Konfigurationsdatei. Die Syntax besteht aus einem Tastennamen gefolgt von einem Befehl. | 1208 einer einfachen Konfigurationsdatei. Die Syntax besteht aus einem Tastennamen gefolgt von einem Befehl. |
1285 Die standard Konfigurationsdatei befindet sich in <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>, kann jedoch | 1209 Die standard Konfigurationsdatei befindet sich in <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>, kann jedoch |
1286 durch die <CODE>-input conf</CODE> überschrieben werden (relative Pfade sind relativ zu <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>). | 1210 durch die <CODE>-input conf</CODE> überschrieben werden (relative Pfade sind relativ zu <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>).</P> |
1287 <P> | 1211 |
1288 Beispiel: | 1212 <P>Beispiel:</P> |
1213 | |
1289 <PRE> | 1214 <PRE> |
1290 ## | 1215 ## |
1291 ## MPlayer Eingabe-Konfigurationsdatei | 1216 ## MPlayer Eingabe-Konfigurationsdatei |
1292 ## | 1217 ## |
1293 | 1218 |
1297 + audio_delay -0.100 | 1222 + audio_delay -0.100 |
1298 q quit | 1223 q quit |
1299 > pt_step 1 | 1224 > pt_step 1 |
1300 < pt_step -1 | 1225 < pt_step -1 |
1301 ENTER pt_step 1 1 | 1226 ENTER pt_step 1 1 |
1302 </PRE></P> | 1227 </PRE> |
1303 | 1228 |
1304 </P> | |
1305 | 1229 |
1306 <P><B><A NAME=3.2.2.1>3.2.2.1. Tastennamen</A></B></P> | 1230 <P><B><A NAME=3.2.2.1>3.2.2.1. Tastennamen</A></B></P> |
1307 | 1231 |
1308 <P>Mit folgendem Befehl erhält man eine vollständige Liste: <CODE>mplayer -input keylist</CODE></P> | 1232 <P>Mit folgendem Befehl erhält man eine vollständige Liste: <CODE>mplayer -input keylist</CODE></P> |
1309 | 1233 |
1310 <P><B>Tastatur</B></P> | 1234 <P><B>Tastatur</B></P> |
1311 | 1235 |
1312 <P><UL> | 1236 <UL> |
1313 <LI>Irgendein druckbares Zeichen</LI> | 1237 <LI>Irgendein druckbares Zeichen</LI> |
1314 <LI>SPACE</LI> | 1238 <LI>SPACE</LI> |
1315 <LI>ENTER</LI> | 1239 <LI>ENTER</LI> |
1316 <LI>TAB</LI> | 1240 <LI>TAB</LI> |
1317 <LI>CTRL</LI> | 1241 <LI>CTRL</LI> |
1318 <LI>BS</LI> | 1242 <LI>BS</LI> |
1319 <LI>DEL</LI> | 1243 <LI>DEL</LI> |
1320 <LI>INS</LI> | 1244 <LI>INS</LI> |
1321 <LI>HOME</LI> | 1245 <LI>HOME</LI> |
1322 <LI>END</LI> | 1246 <LI>END</LI> |
1323 <LI>PGUP</LI> | 1247 <LI>PGUP</LI> |
1324 <LI>PGDWN</LI> | 1248 <LI>PGDWN</LI> |
1325 <LI>ESC</LI> | 1249 <LI>ESC</LI> |
1326 <LI>RIGHT</LI> | 1250 <LI>RIGHT</LI> |
1327 <LI>LEFT</LI> | 1251 <LI>LEFT</LI> |
1328 <LI>UP</LI> | 1252 <LI>UP</LI> |
1329 <LI>DOWN</LI> | 1253 <LI>DOWN</LI> |
1330 </UL></P> | 1254 </UL> |
1331 | 1255 |
1332 | 1256 |
1333 <P><B>Maus</B></P> | 1257 <P><B>Maus</B></P> |
1334 | 1258 |
1335 <P>Hinweis: Die Maus ist nur unter X unterstützt</P> | 1259 <P>Hinweis: Die Maus ist nur unter X unterstützt</P> |
1336 | 1260 |
1337 <P><UL> | 1261 <UL> |
1338 <LI>MOUSE_BTN0 (Linke Taste)</LI> | 1262 <LI>MOUSE_BTN0 (Linke Taste)</LI> |
1339 <LI>MOUSE_BTN1 (Rechte Taste)</LI> | 1263 <LI>MOUSE_BTN1 (Rechte Taste)</LI> |
1340 <LI>MOUSE_BTN2 (Mittlere Taste)</LI> | 1264 <LI>MOUSE_BTN2 (Mittlere Taste)</LI> |
1341 <LI>MOUSE_BTN3 (Whell)</LI> | 1265 <LI>MOUSE_BTN3 (Wheel)</LI> |
1342 <LI>MOUSE_BTN4 (Whell)</LI> | 1266 <LI>MOUSE_BTN4 (Wheel)</LI> |
1343 <LI>...</LI> | 1267 <LI>...</LI> |
1344 <LI>MOUSE_BTN9</LI> | 1268 <LI>MOUSE_BTN9</LI> |
1345 </UL></P> | 1269 </UL> |
1346 | 1270 |
1347 <P><B>Joystick</B></P> | 1271 <P><B>Joystick</B></P> |
1348 | 1272 |
1349 <P>Hinweis: Joystick-Unterstützung muss bei der Kompilierung aktiviert sein</P> | 1273 <P>Hinweis: Joystick-Unterstützung muss bei der Kompilierung aktiviert sein</P> |
1350 | 1274 |
1351 <P><UL> | 1275 <UL> |
1352 <LI>JOY_RIGHT oder JOY_AXIS0_PLUS</LI> | 1276 <LI>JOY_RIGHT oder JOY_AXIS0_PLUS</LI> |
1353 <LI>JOY_LEFT oder JOY_AXIS0_MINUS</LI> | 1277 <LI>JOY_LEFT oder JOY_AXIS0_MINUS</LI> |
1354 <LI>JOY_UP oder JOY_AXIS1_MINUS</LI> | 1278 <LI>JOY_UP oder JOY_AXIS1_MINUS</LI> |
1355 <LI>JOY_DOWN oder JOY_AXIS1_PLUS</LI> | 1279 <LI>JOY_DOWN oder JOY_AXIS1_PLUS</LI> |
1356 <LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI> | 1280 <LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI> |
1357 <LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI> | 1281 <LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI> |
1358 <LI>....</LI> | 1282 <LI>....</LI> |
1359 <LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI> | 1283 <LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI> |
1360 <LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI> | 1284 <LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI> |
1361 </UL></P> | 1285 </UL> |
1362 | 1286 |
1363 | 1287 |
1364 <P><B><A NAME=3.2.2.2>3.2.2.2. Befehle</A></B></P> | 1288 <P><B><A NAME=3.2.2.2>3.2.2.2. Befehle</A></B></P> |
1365 | 1289 |
1366 <P>Mit folgendem Befehl erhält man eine vollständige Liste: <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P> | 1290 <P>Mit folgendem Befehl erhält man eine vollständige Liste: <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P> |
1367 | 1291 |
1368 <P> | |
1369 <UL> | 1292 <UL> |
1370 <LI><B>seek</B> (int) Wert [(int) type=0] | 1293 <LI><B>seek</B> (int) Wert [(int) type=0] |
1371 <P>Sucht bis zu einer gewissen Stelle im Film.<BR> | 1294 <P>Sucht bis zu einer gewissen Stelle im Film.<BR> |
1372 Type 0 ist eine relative Suche von +/- Wert Sekunden.<BR> | 1295 Type 0 ist eine relative Suche von +/- Wert Sekunden.<BR> |
1373 Type 1 sucht bis Wert % im Film. </P> | 1296 Type 1 sucht bis Wert % im Film. </P></LI> |
1374 </LI> | |
1375 <LI><B>audio_delay</B> (float) Wert | 1297 <LI><B>audio_delay</B> (float) Wert |
1376 <P>Korrigiert die Audioverzögerung um Wert Sekunden</P> | 1298 <P>Korrigiert die Audioverzögerung um Wert Sekunden</P></LI> |
1377 </LI> | |
1378 <LI><B>quit</B> | 1299 <LI><B>quit</B> |
1379 <P>Beendet <B>MPlayer</B></P> | 1300 <P>Beendet <B>MPlayer</B></P></LI> |
1380 </LI> | |
1381 <LI><B>pause</B> | 1301 <LI><B>pause</B> |
1382 <P>Wechselt zwischen Pause und Weiterspielen</P> | 1302 <P>Wechselt zwischen Pause und Weiterspielen</P></LI> |
1383 </LI> | |
1384 <LI><B>grap_frames</B> | 1303 <LI><B>grap_frames</B> |
1385 <P>Weiss das jemand?</P> | 1304 <P>Weiss das jemand?</P></LI> |
1386 </LI> | |
1387 <LI><B>pt_step</B> (int) Wert [(int) force=0] | 1305 <LI><B>pt_step</B> (int) Wert [(int) force=0] |
1388 <P>Springt zum nächsten/vorherigen Eintrag im playtree. Das Vorzeichen von Wert bestimmt die Richtung.<BR> | 1306 <P>Springt zum nächsten/vorherigen Eintrag im playtree. Das Vorzeichen von Wert bestimmt die Richtung.<BR> |
1389 Wenn kein neuer Eintrag mehr vorhanden ist, geschieht gar nichts, es sei denn, force ist nicht 0. | 1307 Wenn kein neuer Eintrag mehr vorhanden ist, geschieht gar nichts, es sei denn, force ist nicht 0.</P></LI> |
1390 </P> | |
1391 </LI> | |
1392 <LI><B>pt_up_step</B> (int) Wert [(int) force=0] | 1308 <LI><B>pt_up_step</B> (int) Wert [(int) force=0] |
1393 <P>Wie pt_step, springt jedoch zum nächsten/vorherigen Eintrag in der übergeordneten Liste. | 1309 <P>Wie pt_step, springt jedoch zum nächsten/vorherigen Eintrag in der übergeordneten Liste. |
1394 Dies ist nützlich, um eine innere Schleife im playtree zu unterbrechen.</P> | 1310 Dies ist nützlich, um eine innere Schleife im playtree zu unterbrechen.</P></LI> |
1395 </LI> | |
1396 <LI><B>alt_src_step</B> (int) Wert | 1311 <LI><B>alt_src_step</B> (int) Wert |
1397 <P>Wenn mehr als eine Quelle vorhanden ist, wählt dies die nächste/vorherige | 1312 <P>Wenn mehr als eine Quelle vorhanden ist, wählt dies die nächste/vorherige |
1398 (nur unterstützt für asx Wiedergabelisten).</P> | 1313 (nur unterstützt für asx Wiedergabelisten).</P></LI> |
1399 </LI> | |
1400 <LI><B>sub_delay</B> (float) Wert [(int) abs=0] | 1314 <LI><B>sub_delay</B> (float) Wert [(int) abs=0] |
1401 <P>Korrigiert die Untertitel-Verzögerung um +/- Wert Sekunden oder setzt sie auf Wert Sekunden, | 1315 <P>Korrigiert die Untertitel-Verzögerung um +/- Wert Sekunden oder setzt sie auf Wert Sekunden, |
1402 wenn abs nicht null ist.</P> | 1316 wenn abs nicht null ist.</P></LI> |
1403 </LI> | |
1404 <LI><B>osd</B> [(int) level=-1] | 1317 <LI><B>osd</B> [(int) level=-1] |
1405 <P>Wechselt den OSD-Modus oder setzt in auf level, wenn level > 0.</P> | 1318 <P>Wechselt den OSD-Modus oder setzt in auf level, wenn level > 0.</P></LI> |
1406 </LI> | |
1407 <LI><B>volume</B> (int) dir | 1319 <LI><B>volume</B> (int) dir |
1408 <P>Erhöht/erniedrigt die Lautstärke</P> | 1320 <P>Erhöht/erniedrigt die Lautstärke</P></LI> |
1409 </LI> | |
1410 <LI><B>contrast</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> | 1321 <LI><B>contrast</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> |
1411 <LI><B>brightness</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> | 1322 <LI><B>brightness</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> |
1412 <LI><B>hue</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> | 1323 <LI><B>hue</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> |
1413 <LI><B>saturation</B> (int) Wert [(int) abs=0] | 1324 <LI><B>saturation</B> (int) Wert [(int) abs=0] |
1414 <P>Setzt/korrigiert die Video-Parameter. Die Wert Reichweite von -100 bis 100.</P> | 1325 <P>Setzt/korrigiert die Video-Parameter. Die Wert Reichweite von -100 bis 100.</P></LI> |
1415 </LI> | |
1416 <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1] | 1326 <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1] |
1417 <P>Wechselt den Framedrop-Modus.</P> | 1327 <P>Wechselt den Framedrop-Modus.</P></LI> |
1418 </LI> | |
1419 <LI><B>sub_pos</B> (int) Wert | 1328 <LI><B>sub_pos</B> (int) Wert |
1420 <P>Korrigiert die Untertitel-Position.</P> | 1329 <P>Korrigiert die Untertitel-Position.</P></LI> |
1421 </LI> | |
1422 <LI><B>vo_fullscreen</B> | 1330 <LI><B>vo_fullscreen</B> |
1423 <P>Wechselt den Vollbildschirm-Modus.</P> | 1331 <P>Wechselt den Vollbildschirm-Modus.</P></LI> |
1424 </LI> | |
1425 <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir | 1332 <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir |
1426 <P>Wählt nächsten/vorherigen Tv-Kanal.</P> | 1333 <P>Wählt nächsten/vorherigen Tv-Kanal.</P></LI> |
1427 </LI> | |
1428 <LI><B>tv_step_norm</B> | 1334 <LI><B>tv_step_norm</B> |
1429 <P>Ändert TV norm.</P> | 1335 <P>Ändert TV norm.</P></LI> |
1430 </LI> | |
1431 <LI><B>tv_step_chanlist</B> | 1336 <LI><B>tv_step_chanlist</B> |
1432 <P>Ändert Kanalliste.</P> | 1337 <P>Ändert Kanalliste.</P></LI> |
1433 </LI> | |
1434 <LI><B>gui_loadfile</B></LI> | 1338 <LI><B>gui_loadfile</B></LI> |
1435 <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI> | 1339 <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI> |
1436 <LI><B>gui_about</B></LI> | 1340 <LI><B>gui_about</B></LI> |
1437 <LI><B>gui_play</B></LI> | 1341 <LI><B>gui_play</B></LI> |
1438 <LI><B>gui_stop</B></LI> | 1342 <LI><B>gui_stop</B></LI> |
1439 <LI><B>gui_playlist</B></LI> | 1343 <LI><B>gui_playlist</B></LI> |
1440 <LI><B>gui_preferences</B></LI> | 1344 <LI><B>gui_preferences</B></LI> |
1441 <LI><B>gui_skinbrowser</B></LI> | 1345 <LI><B>gui_skinbrowser</B> |
1442 <P>GUI Aktionen</P> | 1346 <P>GUI Aktionen</P></LI> |
1443 </UL> | 1347 </UL> |
1444 </P> | 1348 |
1445 | 1349 |
1446 <P><B><A NAME=3.2.3>3.2.3. Steuerung von LIRC</A></B></P> | 1350 <P><B><A NAME=3.2.3>3.2.3. Steuerung von LIRC</A></B></P> |
1447 | 1351 |
1448 <P>Linux Infrared Remote Control - verwende einen einfach zu bauenden, selbstgebauten | 1352 <P>Linux Infrared Remote Control - verwende einen einfach zu bauenden, selbstgebauten |
1449 IR-Empfänger, eine (fast) willkürliche Fernbedienung und steuere deinen Linux-Rechner | 1353 IR-Empfänger, eine (fast) willkürliche Fernbedienung und steuere deinen Linux-Rechner |
1467 | 1371 |
1468 Man kann irgendein mplayer Befehl verwenden, sogar mehr als ein Befehl kann mit \n dazwischen übergeben | 1372 Man kann irgendein mplayer Befehl verwenden, sogar mehr als ein Befehl kann mit \n dazwischen übergeben |
1469 werden. Dabei sollte das repeat Flag in .lircrc nicht vergessen werden, wenn es Sinn macht (seek, | 1373 werden. Dabei sollte das repeat Flag in .lircrc nicht vergessen werden, wenn es Sinn macht (seek, |
1470 volume, usw.). Hier ist ein Auszug aus .lircrc:</P> | 1374 volume, usw.). Hier ist ein Auszug aus .lircrc:</P> |
1471 | 1375 |
1472 <P><PRE> | 1376 <PRE> |
1473 begin | 1377 begin |
1474 button = VOLUME_PLUS | 1378 button = VOLUME_PLUS |
1475 prog = mplayer | 1379 prog = mplayer |
1476 config = volume 1 | 1380 config = volume 1 |
1477 repeat = 1 | 1381 repeat = 1 |
1493 begin | 1397 begin |
1494 button = CD_STOP | 1398 button = CD_STOP |
1495 prog = mplayer | 1399 prog = mplayer |
1496 config = seek 0 1\npause | 1400 config = seek 0 1\npause |
1497 end | 1401 end |
1498 </PRE></P> | 1402 </PRE> |
1499 | 1403 |
1500 <P>Wenn du die Standard-Position der LIRC-Konfigurationsdatei (~/.lircrc) nicht | 1404 <P>Wenn du die Standard-Position der LIRC-Konfigurationsdatei (~/.lircrc) nicht |
1501 magst, verwende den -lircconf <Dateiname> Parameter um eine andere Datei | 1405 magst, verwende den -lircconf <Dateiname> Parameter um eine andere Datei |
1502 anzugeben.</P> | 1406 anzugeben.</P> |
1503 | 1407 |
1408 | |
1504 <P><B><A NAME=3.2.4>3.2.4. Slave Modus</A></B></P> | 1409 <P><B><A NAME=3.2.4>3.2.4. Slave Modus</A></B></P> |
1505 | 1410 |
1506 <P>Der Slave-Modues erlaubt es einem, ein einfaches Frontend für <B>MPlayer</B> zu erstellen. Wenn aktiviert | 1411 <P>Der Slave-Modues erlaubt es einem, ein einfaches Frontend für <B>MPlayer</B> zu erstellen. Wenn aktiviert |
1507 (mit der <CODE>-slave</CODE> Option) liest <B>MPlayer</B> durch neue Zeilen unterbrochene Befehle (\n) | 1412 (mit der <CODE>-slave</CODE> Option) liest <B>MPlayer</B> durch neue Zeilen unterbrochene Befehle (\n) |
1508 vom stdin.</P> | 1413 vom stdin.</P> |
1509 | 1414 |
1415 | |
1510 <P><B><A NAME=3.3>3.3. Streaming von Netzwerk oder Pipes</A></B></P> | 1416 <P><B><A NAME=3.3>3.3. Streaming von Netzwerk oder Pipes</A></B></P> |
1511 | 1417 |
1512 <P><B>MPlayer</B> kann Videos über Netzwerke, unter Verwendung des HTTP oder | 1418 <P><B>MPlayer</B> kann Videos über Netzwerke, unter Verwendung des HTTP oder |
1513 MMS Protokoll.</P> | 1419 MMS Protokoll.</P> |
1514 | 1420 |
1515 <P>Abspielen geht einfach durch die Hinzufügung der URL zu der Kommandozeile. <B>MPlayer</B> | 1421 <P>Abspielen geht einfach durch die Hinzufügung der URL zu der Kommandozeile. <B>MPlayer</B> |
1516 berücksichtigt auch die http_proxy Variable und benutzt einen Proxy, falls vorhanden. | 1422 berücksichtigt auch die http_proxy Variable und benutzt einen Proxy, falls vorhanden. |
1517 Der Proxygebrauch kann auch erzwungen werden :</P> | 1423 Der Proxygebrauch kann auch erzwungen werden:</P> |
1518 | 1424 |
1519 <P><CODE>mplayer | 1425 <P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P> |
1520 http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE> | |
1521 </P> | |
1522 | 1426 |
1523 <P><B>MPlayer</B> kann auch von stdin lesen (NICHT benannte Pipes). Dies ist ein | 1427 <P><B>MPlayer</B> kann auch von stdin lesen (NICHT benannte Pipes). Dies ist ein |
1524 Beispiel für die Verwendung um von FTP zu spielen:</P> | 1428 Beispiel für die Verwendung um von FTP zu spielen:</P> |
1525 | 1429 |
1526 <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -</CODE></P> | 1430 <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -</CODE></P> |
1527 <P>Hinweis: Bei der Wiedergabe übers Netzwerk empfiehlt sich, den CACHE zu | 1431 <P>Hinweis: Bei der Wiedergabe übers Netzwerk empfiehlt sich, den CACHE zu |
1528 aktivieren:</P> | 1432 aktivieren:</P> |
1529 <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P> | 1433 <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P> |
1530 | 1434 |
1531 <P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ Sektion</A></A></B></P> | 1435 |
1532 | 1436 <P><B><A NAME=4></A>4. <A HREF="faq.html">FAQ Sektion</A></A></B></P> |
1533 <P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD Sektion</A></A></B></P> | 1437 |
1534 | 1438 <P><B><A NAME=5></A>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD Sektion</A></A></B></P> |
1535 <P><B><A NAME=6>6. Verschiedene OS's</A></B></P> | 1439 |
1536 | 1440 <P><B><A NAME=6></A>6. Verschiedene OS's</A></B></P> |
1537 <P><B><A NAME=6.1>6.1. Debian Paketierung</A></B></P> | 1441 |
1442 <P><B><A NAME=6.1></A>6.1. Debian Paketierung</A></B></P> | |
1538 | 1443 |
1539 <P>Um das Paket zu machen, besorge dir die CVS-Version oder .tgz, entpacke sie | 1444 <P>Um das Paket zu machen, besorge dir die CVS-Version oder .tgz, entpacke sie |
1540 und wechsle in das Programm-Verzeichnis:</P> | 1445 und wechsle in das Programm-Verzeichnis:</P> |
1541 | 1446 |
1542 <P><PRE> cd main | 1447 <PRE> |
1543 fakeroot debian/rules binary</PRE></P> | 1448 cd main |
1449 fakeroot debian/rules binary | |
1450 </PRE> | |
1544 | 1451 |
1545 <P>(... MPlayer stellt die Hard-/Software fest, kompiliert sich und.. ) | 1452 <P>(... MPlayer stellt die Hard-/Software fest, kompiliert sich und.. ) |
1546 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P> | 1453 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P> |
1547 | 1454 |
1548 <P>Und nun einfach root werden und:</P> | 1455 <P>Und nun einfach root werden und:</P> |
1549 | 1456 |
1550 <P><PRE> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb als root.</PRE></P> | 1457 <PRE> |
1458 dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb als root. | |
1459 </PRE> | |
1551 | 1460 |
1552 <P>So sieht es dann aus:</P> | 1461 <P>So sieht es dann aus:</P> |
1553 | 1462 |
1554 <P><PRE> eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb | 1463 <PRE> |
1464 eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb | |
1555 Password: | 1465 Password: |
1556 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) | 1466 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) |
1557 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) | 1467 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) |
1558 Unpacking replacement mplayer ... | 1468 Unpacking replacement mplayer ... |
1559 Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P> | 1469 Setting up mplayer (0.18-1) ... |
1470 </PRE> | |
1560 | 1471 |
1561 | 1472 |
1562 <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> | 1473 <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> |
1563 | 1474 |
1564 <P>Um das Paket zu kompilieren brauchst du GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake), | 1475 <P>Um das Paket zu kompilieren brauchst du GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake), |
1571 | 1482 |
1572 <P>Wenn <B>MPlayer</B> meldet "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" musst du einen | 1483 <P>Wenn <B>MPlayer</B> meldet "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" musst du einen |
1573 symbolischen Link setzen: <CODE>ln -s /dev/(dein CD-ROM Device) /dev/cdrom</CODE></P> | 1484 symbolischen Link setzen: <CODE>ln -s /dev/(dein CD-ROM Device) /dev/cdrom</CODE></P> |
1574 | 1485 |
1575 <P>Es gibt bis jetzt keine DVD-Unterstützung unter FreeBSD.</P> | 1486 <P>Es gibt bis jetzt keine DVD-Unterstützung unter FreeBSD.</P> |
1487 | |
1576 | 1488 |
1577 <P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P> | 1489 <P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P> |
1578 | 1490 |
1579 <P><B>MPlayer</B> sollte auf Solaris 2.6 oder neuer funktionieren.</P> | 1491 <P><B>MPlayer</B> sollte auf Solaris 2.6 oder neuer funktionieren.</P> |
1580 | 1492 |
1594 | 1506 |
1595 <P>Um dieses Paket zu kompilieren brauchst du GNU Make (gmake, /opt/sfw/gmake), | 1507 <P>Um dieses Paket zu kompilieren brauchst du GNU Make (gmake, /opt/sfw/gmake), |
1596 das originale Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist ein typischer Fehler, denn | 1508 das originale Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist ein typischer Fehler, denn |
1597 du bekommen wirst, wenn du Solaris' Make anstatt von GNU Make verwendest:</P> | 1509 du bekommen wirst, wenn du Solaris' Make anstatt von GNU Make verwendest:</P> |
1598 | 1510 |
1599 <P><PRE> % /usr/ccs/bin/make | 1511 <PRE> |
1600 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</PRE></P> | 1512 % /usr/ccs/bin/make |
1513 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen | |
1514 </PRE> | |
1601 | 1515 |
1602 <P>Unter Solaris SPARC brauchst du den GNU C/C++ Compiler; es spielt keine Rolle | 1516 <P>Unter Solaris SPARC brauchst du den GNU C/C++ Compiler; es spielt keine Rolle |
1603 ob der GNU C/C++ Compiler mit oder ohne GNU Assembler konfiguriert ist.</P> | 1517 ob der GNU C/C++ Compiler mit oder ohne GNU Assembler konfiguriert ist.</P> |
1604 | 1518 |
1605 <P>Unter Solaris x86 brauchst du den GNU C/C++ Compiler, welcher konfiguriert | 1519 <P>Unter Solaris x86 brauchst du den GNU C/C++ Compiler, welcher konfiguriert |
1613 Skript, wo es den GNU "as" auf deinem System finden kann).</P> | 1527 Skript, wo es den GNU "as" auf deinem System finden kann).</P> |
1614 | 1528 |
1615 <P>Fehlermeldungen von configure auf einem Solaris x86 System bei Verwendung von | 1529 <P>Fehlermeldungen von configure auf einem Solaris x86 System bei Verwendung von |
1616 GCC ohne GNU Assembler:</P> | 1530 GCC ohne GNU Assembler:</P> |
1617 | 1531 |
1618 <P><PRE> % configure | 1532 <PRE> |
1533 % configure | |
1619 ... | 1534 ... |
1620 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed | 1535 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed |
1621 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P> | 1536 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1... |
1537 </PRE> | |
1622 | 1538 |
1623 <P>(Lösung: Installiere und verwende einen gcc, der mit "--with-as=gas" | 1539 <P>(Lösung: Installiere und verwende einen gcc, der mit "--with-as=gas" |
1624 konfiguriert ist)</P> | 1540 konfiguriert ist)</P> |
1625 | 1541 |
1626 <P>Ein typischer Fehler beim Kompilieren mit einem GNU C Compiler, der nicht den | 1542 <P>Ein typischer Fehler beim Kompilieren mit einem GNU C Compiler, der nicht den |
1627 GNU as verwendet:</P> | 1543 GNU as verwendet:</P> |
1628 | 1544 |
1629 <P><PRE> % gmake | 1545 <PRE> |
1546 % gmake | |
1630 ... | 1547 ... |
1631 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math | 1548 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math |
1632 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c | 1549 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c |
1633 Assembler: mplayer.c | 1550 Assembler: mplayer.c |
1634 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic | 1551 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic |
1635 "(stdin)", line 3567 : Syntax error | 1552 "(stdin)", line 3567 : Syntax error |
1636 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE><P> | 1553 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ... |
1554 </PRE> | |
1637 | 1555 |
1638 <P>Für DVD-Unterstützung musst du die gepatchte Libcss installieren. Patch: | 1556 <P>Für DVD-Unterstützung musst du die gepatchte Libcss installieren. Patch: |
1639 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> | 1557 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> |
1640 | 1558 |
1641 <P>Aufgrund dieser zwei Bugs in Solaris 8 x86 ist es nicht möglich, DVDs mit | 1559 <P>Aufgrund dieser zwei Bugs in Solaris 8 x86 ist es nicht möglich, DVDs mit |
1642 einer Speicherkapazität von mehr als 4GB zu verwenden:</P> | 1560 einer Speicherkapazität von mehr als 4GB zu verwenden:</P> |
1643 | 1561 |
1644 <P><UL><LI>Der sd(7D) Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf | 1562 <UL> |
1645 einen Dateiblock >4GB auf einem Gerät, dass eine logische Blockgröße != DEV_BSIZE | 1563 <LI>Der sd(7D) Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf |
1646 (z.B. CDROM und DVD Medien) aufweist. Beim Zugriff auf eine Adresse >4 GB gibt | 1564 einen Dateiblock >4GB auf einem Gerät, dass eine logische Blockgröße != DEV_BSIZE |
1647 es also einen 32bit Int Overflow. | 1565 (z.B. CDROM und DVD Medien) aufweist. Beim Zugriff auf eine Adresse >4 GB gibt |
1648 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)</LI> | 1566 es also einen 32bit Int Overflow. |
1649 | 1567 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)</LI> |
1650 <LI>Ein ähnlicher Bug existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code (ISO9660), hsfs | 1568 <LI>Ein ähnlicher Bug existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code (ISO9660), hsfs |
1651 unterstützt zur Zeit keine Partitions/Disks >4GB. | 1569 unterstützt zur Zeit keine Partitions/Disks >4GB. |
1652 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)</LI> | 1570 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)</LI> |
1653 | 1571 </UL> |
1654 </UL></P> | |
1655 | 1572 |
1656 <P>Bei Solaris mit einer UltraSPARC CPU kannst du zusätzliche Geschwindigkeit | 1573 <P>Bei Solaris mit einer UltraSPARC CPU kannst du zusätzliche Geschwindigkeit |
1657 gewinnen, indem du die VIS-Befehle für rechenintensive Operationen verwendest. | 1574 gewinnen, indem du die VIS-Befehle für rechenintensive Operationen verwendest. |
1658 VIS-Beschleunigungen können von <B>MPlayer</B> verwendet werden durch das | 1575 VIS-Beschleunigungen können von <B>MPlayer</B> verwendet werden durch das |
1659 Aufrufen von Funktionen in Suns <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P> | 1576 Aufrufen von Funktionen in Suns <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P> |
1660 | 1577 |
1661 <P>VIS-Beschleunigungen von mediaLib werden für MPEG2 Video-Decodierung und | 1578 <P>VIS-Beschleunigungen von mediaLib werden für MPEG2 Video-Decodierung und |
1662 für Color Space Konversationen im Videoausgabetreiber verwendet.</P> | 1579 für Color Space Konversationen im Videoausgabetreiber verwendet.</P> |
1663 | 1580 |
1581 | |
1664 <P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P> | 1582 <P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P> |
1665 | 1583 |
1666 <P>Es wurde berichtet, dass man <B>MPlayer</B> auf einem StrongARM kompilieren | 1584 <P>Es wurde berichtet, dass man <B>MPlayer</B> auf einem StrongARM kompilieren |
1667 kann. Verwende die folgende Kommandozeile:</P> | 1585 kann. Verwende die folgende Kommandozeile:</P> |
1668 | 1586 |
1669 <P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib | 1587 <PRE> |
1670 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P> | 1588 ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib |
1589 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking | |
1590 </PRE> | |
1671 | 1591 |
1672 | 1592 |
1673 <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> | 1593 <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> |
1674 | 1594 |
1675 <P>Funktion wurde berichtet... Du musst möglicherweise den <I>sgi</I> ao-Treiber verwenden. | 1595 <P>Funktion wurde berichtet... Du musst möglicherweise den <I>sgi</I> ao-Treiber verwenden. |
1704 | 1624 |
1705 <P>Wenn sich <B>MPlayer</B> darüber beklagt, <CODE>/dev/cdrom</CODE> oder | 1625 <P>Wenn sich <B>MPlayer</B> darüber beklagt, <CODE>/dev/cdrom</CODE> oder |
1706 <CODE>/dev/dvd</CODE> nicht zu finden, dann erstelle einen symbolischen Link | 1626 <CODE>/dev/dvd</CODE> nicht zu finden, dann erstelle einen symbolischen Link |
1707 (<CODE>ln -s /dev/rcd0c /dev/cdrom</CODE>)</P> | 1627 (<CODE>ln -s /dev/rcd0c /dev/cdrom</CODE>)</P> |
1708 | 1628 |
1629 | |
1630 <P><B><A NAME=6.8>6.8. Cygwin</A></B></P> | |
1631 | |
1632 <P>Dazu muss vom <B>MPlayer</B> Verzeichnis aus eine Kopie oder ein symbolischer Link | |
1633 von <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> nach <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> | |
1634 angelegt werden, um <B>MPlayer</B> zu kompilieren. Ansonsten wird er sich über die | |
1635 fehlende <CODE>intypes.h</CODE> beklagen.</P> | |
1636 | |
1709 | 1637 |
1710 <P><B><A NAME=B>Anhang B - Mailing-Listen</A></B></P> | 1638 <P><B><A NAME=B>Anhang B - Mailing-Listen</A></B></P> |
1711 | 1639 |
1712 <P>Es gibt einige öffentliche Mailinglisten für <B>MPlayer</B>. | 1640 <P>Es gibt einige öffentliche Mailinglisten für <B>MPlayer</B>. |
1713 Anmelden kann man sich unter den folgenden Adressen:</P> | 1641 Anmelden kann man sich unter den folgenden Adressen:</P> |
1714 | 1642 |
1715 <P><UL> | 1643 <UL> |
1716 <LI>MPlayer Entwickler Liste:<BR> | 1644 <LI>MPlayer Entwickler Liste:<BR> |
1717 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A> | 1645 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A> |
1718 <P>Diese Liste ist über MPlayer Entwicklung! Es wird über Interface/API | 1646 <P>Diese Liste ist über MPlayer Entwicklung! Es wird über Interface/API |
1719 Änderungen, neue Librarys, Code-Optimierungencode und ./configure Änderungen diskuttiert. | 1647 Änderungen, neue Librarys, Code-Optimierungencode und ./configure Änderungen diskuttiert. |
1720 Du kannst auch deine Patches hier herschicken. | 1648 Du kannst auch deine Patches hier herschicken. |
1721 Sende KEINE Fehlerberichte, Anwenderfragen, Featurewünsche oder Beschwerden | 1649 Sende KEINE Fehlerberichte, Anwenderfragen, Featurewünsche oder Beschwerden |
1722 hierher! Diese Liste sollte wenig verwendet werden.</P> | 1650 hierher! Diese Liste sollte wenig verwendet werden.</P></LI> |
1723 | 1651 <LI>MPlayer Anwender (Users) Liste:<BR> |
1724 </LI><LI>MPlayer Anwender (Users) Liste:<BR> | 1652 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A> |
1725 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A> | 1653 <P><UL> |
1726 <P><UL> | 1654 <LI>sende hier Fehlerberichte (nach lesen von DOCS/<A HREF="#D">BUGS</A>, Anhang <A HREF="#C">C</A>)</LI> |
1727 <LI>sende hier Fehlerberichte (nach lesen von DOCS/<A HREF="#D">BUGS</A>, Anhang <A HREF="#C">C</A>)</LI> | 1655 <LI>sende hier Featurewünsche (nach lesen von DOCS/TODO)</LI> |
1728 <LI>sende hier Featurewünsche (nach lesen von DOCS/TODO)</LI> | 1656 <LI>sende hier Anwenderfragen (nach lesen von DOCS/TODO)</LI> |
1729 <LI>sende hier Anwenderfragen (nach lesen von DOCS/TODO)</LI> | 1657 </UL></P></LI> |
1730 </UL></P> | 1658 <LI>MPlayer Anwender (Users) Liste (ungarisch):<BR> |
1731 | 1659 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A> |
1732 </LI><LI>MPlayer Anwender (Users) Liste (ungarisch):<BR> | 1660 <P><UL> |
1733 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A> | 1661 <LI>Liste mit ungarischer Sprache</LI> |
1734 <P><UL> | 1662 <LI>Inhalt? Wir werden sehen... hauptsächlich Beschwerden und RTFM-Fragen :(</LI> |
1735 <LI>Liste mit ungarischer Sprache</LI> | 1663 </UL></P></LI> |
1736 <LI>Inhalt? Wir werden sehen... hauptsächlich Beschwerden und RTFM-Fragen :(</LI> | 1664 <LI>MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550 Anwender:<BR> |
1737 </UL></P> | 1665 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A> |
1738 | 1666 <P>Sende hierher Matrox-betreffende Fragen |
1739 | 1667 <UL> |
1740 </LI><LI>MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550 Anwender:<BR> | 1668 <LI>Sachen über mga_vid</LI> |
1741 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A> | 1669 <LI>Matroxs offizielle Beta Treiber (für X 4.x.x)</LI> |
1742 <P>Sende hierher Matrox-betreffende Fragen<UL> | 1670 <LI>und über matroxfb-TVout.</LI> |
1743 <LI>Sachen über mga_vid</LI> | 1671 </UL></P></LI> |
1744 <LI>Matroxs offizielle Beta Treiber (für X 4.x.x)</LI> | 1672 <LI>MPlayer & DVB-Karten Anwender:<BR> |
1745 <LI>und über matroxfb-TVout.</LI> | 1673 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A> |
1746 </UL></P> | 1674 <P>Dinge im Bezug auf DVB-Hardwaredecoder Karten. (NICHT dxr3!)</P></LI> |
1747 | 1675 <LI>MPlayer CVS-log:<BR> |
1748 </LI><LI>MPlayer & DVB-Karten Anwender:<BR> | 1676 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> |
1749 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A> | 1677 <P>Sende hier nur Fragen über CVS-Änderungen. (wenn du nicht verstehst, warum |
1750 <P>Dinge im Bezug auf DVB-Hardwaredecoder Karten. (NICHT dxr3!)</P> | 1678 eine Änderung erforderlich ist, du eine bessere Lösung hast oder einen möblichen |
1751 | 1679 Fehler/Problem im Patch gefunden hast) |
1752 </LI><LI>MPlayer CVS-log:<BR> | 1680 Sei dir aber sicher, dass der Ziel-Entwickler diese Liste liest!</P></LI> |
1753 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> | 1681 </UL> |
1754 <P>Sende hier nur Fragen über CVS-Änderungen. (wenn du nicht verstehst, warum | |
1755 eine Änderung erforderlich ist, du eine bessere Lösung hast oder einen möblichen | |
1756 Fehler/Problem im Patch gefunden hast) | |
1757 Sei dir aber sicher, dass der Ziel-Entwickler diese Liste liest!</P> | |
1758 | |
1759 </LI></UL></P> | |
1760 | 1682 |
1761 <P>HINWEIS: Sprache der oberen Listen ist ENGLISCH, ausser wenn es extra | 1683 <P>HINWEIS: Sprache der oberen Listen ist ENGLISCH, ausser wenn es extra |
1762 anders angeben ist. Bitte sende keine Nachrichten in andere Sprache!</P> | 1684 anders angeben ist. Bitte sende keine Nachrichten in andere Sprache!</P> |
1763 | 1685 |
1764 <P>HINWEIS: Du kannst das durchsuchbare Mailinglisten-Archiv <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">hier</A> erreichen<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Anhang C</A> - Wie man einen Fehler berichtet</A></B></P> | 1686 <P>HINWEIS: Du kannst das durchsuchbare Mailinglisten-Archiv <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">hier</A> erreichen<P><B><A NAME=C></A><A HREF="bugreports.html">Anhang C</A> - Wie man einen Fehler berichtet</A></B></P> |
1687 | |
1765 | 1688 |
1766 <P><B><A NAME=D>Anhang D - Bekannte Probleme</A></B></P> | 1689 <P><B><A NAME=D>Anhang D - Bekannte Probleme</A></B></P> |
1767 | 1690 |
1768 <P>Spezielle System-/CPU-spezifische Bugs/Probleme:</P> | 1691 <P>Spezielle System-/CPU-spezifische Bugs/Probleme:</P> |
1769 <UL> | 1692 |
1770 <LI>SIGILL (signal 4) auf einem P3 mit 2.2.x Kernel:<BR> | 1693 <UL> |
1771 Problem: Kernel 2.2.x hat keinen richtige SSE Unterstützung<BR> | 1694 <LI>SIGILL (signal 4) auf einem P3 mit 2.2.x Kernel:<BR> |
1772 Endlösung: update den Kernel auf 2.4.x<BR> | 1695 Problem: Kernel 2.2.x hat keinen richtige SSE Unterstützung<BR> |
1773 Abhilfe: ./configure --disable-sse</LI> | 1696 Endlösung: update den Kernel auf 2.4.x<BR> |
1774 | 1697 Abhilfe: ./configure --disable-sse</LI> |
1775 <LI>Allgemein SIGILL (signal 4):<BR> | 1698 <LI>Allgemein SIGILL (signal 4):<BR> |
1776 Problem: du hast MPlayer auf einem anderem Computer kompiliert, als auf dem du | 1699 Problem: du hast MPlayer auf einem anderem Computer kompiliert, als auf dem du |
1777 abspielst (z.B. kompiliert auf einem P3 und wiedergabe auf eine Celeron)<BR> | 1700 abspielst (z.B. kompiliert auf einem P3 und wiedergabe auf eine Celeron)<BR> |
1778 Endlösung: kompiliere MPlayer auf dem Rechner, wie du abspielst<BR> | 1701 Endlösung: kompiliere MPlayer auf dem Rechner, wie du abspielst<BR> |
1779 Abhilfe: ./configure --disable-sse usw.</LI> | 1702 Abhilfe: ./configure --disable-sse usw.</LI> |
1780 | 1703 <LI>"Internal buffer inconsistency" wird während der Verwendung von MEncoder:<BR> |
1781 <LI>"Internal buffer inconsistency" wird während der Verwendung von MEncoder:<BR> | 1704 Problem: bekannter gcc 2.96 Bug, wurde noch nicht gelöst. Wenn du gcc 2.95 nimmst, |
1782 Problem: bekannter gcc 2.96 Bug, wurde noch nicht gelöst. Wenn du gcc 2.95 nimmst, | 1705 hast du eine libmp3lame Bibliothek dir mit gcc 2.96 kompiliert wurde (möglichweise aus |
1783 hast du eine libmp3lame Bibliothek dir mit gcc 2.96 kompiliert wurde (möglichweise aus | 1706 einem deb/rpm Paket?). Prüfe welche Bibliothek MEncoder findet: ldd mencoder.</LI> |
1784 einem deb/rpm Paket?). Prüfe welche Bibliothek MEncoder findet: ldd mencoder.</LI> | 1707 <LI>Hässlicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR> |
1785 </UL> | 1708 Problem: bekannter gcc Fehlcompilierungs-Bug auf PPC Platformen, |
1786 | 1709 es ist noch keine Fehlerbehebung vorhanden.<BR> |
1787 <LI>Hässlicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR> | 1710 Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3 Decoder (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> |
1788 Problem: bekannter gcc Fehlcompilierungs-Bug auf PPC Platformen, | 1711 <LI>sig11 in libmpeg2, beim Skalieren und Encodieren:<BR> |
1789 es ist noch keine Fehlerbehebung vorhanden.<BR> | 1712 Problem: bekannter gcc 2.95.2 MMX Bug, aktualisiere auf 2.95.3.</LI> |
1790 Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3 Decoder (<CODE>-ac | 1713 </UL> |
1791 ffmpeg</CODE>)</LI> | |
1792 | |
1793 <LI>sig11 in libmpeg2, beim Skalieren und Encodieren:<BR> | |
1794 Problem: bekannter gcc 2.95.2 MMX Bug, aktualisiere auf 2.95.3.</LI> | |
1795 </UL> | |
1796 | 1714 |
1797 <P>Verschiedene A-V Sync- und andere Audio-Probleme</P> | 1715 <P>Verschiedene A-V Sync- und andere Audio-Probleme</P> |
1798 | 1716 |
1799 Allgemein Audio-Abbruch und ruckartiger Sound (existiert mit allen oder einigen Dateien)<BR> | 1717 <P>Allgemein Audio-Abbruch und ruckartiger Sound (existiert mit allen oder einigen Dateien):</P> |
1800 <UL> | 1718 |
1801 <LI>am häufigsten: fehlerhafte Audio-Treiber! - es sollten unterschiedliche | 1719 <UL> |
1802 Treiber getestet werden, so ALSA 0.9 OSS Emulation mit -ao oss und auch | 1720 <LI>am häufigsten: fehlerhafte Audio-Treiber! - es sollten unterschiedliche |
1803 -ao sdl hilft teilweise. | 1721 Treiber getestet werden, so ALSA 0.9 OSS Emulation mit -ao oss und auch |
1804 Wenn die Datei mit -nosound ohne Probleme wiedergegeben wird, ist das | 1722 -ao sdl hilft teilweise. |
1805 höchstwahrscheinlich ein Soundkarten Treiber-Problem.</LI> | 1723 Wenn die Datei mit -nosound ohne Probleme wiedergegeben wird, ist das |
1806 <LI>Audio Pufferprobleme (Puffergröße schlecht erkannt)<BR> | 1724 höchstwahrscheinlich ein Soundkarten Treiber-Problem.</LI> |
1807 Abhilfe: mplayer -abs</LI> | 1725 <LI>Audio Pufferprobleme (Puffergröße schlecht erkannt)<BR> |
1808 <LI>Samplerate Probleme - vielleicht wird die Samplerate in den benutzten Dateien | 1726 Abhilfe: mplayer -abs</LI> |
1809 von der Karte nicht unterstützt - dazu sollte das Resampling Plugin (-aop) | 1727 <LI>Samplerate Probleme - vielleicht wird die Samplerate in den benutzten Dateien |
1810 getestet werden</LI> | 1728 von der Karte nicht unterstützt - dazu sollte das Resampling Plugin (-aop) |
1811 <LI>Langsamer Rechner (CPU oder Grafik)<BR> | 1729 getestet werden</LI> |
1812 versuche es mit -vo null, wenn es gut funktioniert hast du eine langsame | 1730 <LI>Langsamer Rechner (CPU oder Grafik)<BR> |
1813 VGA-Karte oder einen langsamen Treiber.<BR> | 1731 versuche es mit -vo null, wenn es gut funktioniert hast du eine langsame |
1814 Abhilfe: kaufe eine schneller Karte oder lese die Dokumentationen, wie man die | 1732 VGA-Karte oder einen langsamen Treiber.<BR> |
1815 Geschwingkeiten erhöht.<BR> | 1733 Abhilfe: kaufe eine schneller Karte oder lese die Dokumentationen, wie man die |
1816 Versuche auch -framedrop</LI> | 1734 Geschwingkeiten erhöht.<BR> |
1817 </UL><BR> | 1735 Versuche auch -framedrop</LI> |
1818 | 1736 </UL> |
1819 Audio (verschiebt sich / verliert die Synchronisation / bricht nach einer gewissen Zeit ab) | 1737 |
1820 bei einer oder mehreren Dateien<BR> | 1738 <P>Audio (verschiebt sich / verliert die Synchronisation / bricht nach einer gewissen Zeit ab) |
1821 <UL> | 1739 bei einer oder mehreren Dateien:</P> |
1822 <LI>defekte Datei<BR> | 1740 |
1823 Abhilfe: | 1741 <UL> |
1824 <UL> | 1742 <LI>defekte Datei<BR> |
1825 <LI>-ni oder -nobps Option (für nicht-interlaced oder defekte Dateien)<BR></LI> | 1743 Abhilfe: |
1826 und/oder | 1744 <UL> |
1827 <LI>-mc 0 (erforderlich bei Dateien mit schlechtem Interleave und VBR-Audio)<BR></LI> | 1745 <LI>-ni oder -nobps Option (für nicht-interlaced oder defekte Dateien)<BR> |
1828 und/oder | 1746 und/oder</LI> |
1829 <LI>-delay Option oder +/- Tasten bei Abspielen</LI> | 1747 <LI>-mc 0 (erforderlich bei Dateien mit schlechtem Interleave und VBR-Audio)<BR> |
1830 </UL> | 1748 und/oder</LI> |
1831 Wenn keine dieser Optionen hilft, kann die Datei auf den Server geladen werden. | 1749 <LI>-delay Option oder +/- Tasten bei Abspielen</LI> |
1832 Wir werden sie untersuchen (und das Problem lösen). | 1750 </UL> |
1833 <LI>deine Soundkarte unterstützt keine 48KHz Wiedergabe<BR> | 1751 Wenn keine dieser Optionen hilft, kann die Datei auf den Server geladen werden. |
1834 Abhilfe: kaufe eine bessere Soundkarte... versuche die Bilder/Sekunde um 10% zu vermindern | 1752 Wir werden sie untersuchen (und das Problem lösen). |
1835 (verwende -fps 27 bei 30fps-Filmen) oder verwende das Resampler-Plugin</LI> | 1753 <LI>deine Soundkarte unterstützt keine 48KHz Wiedergabe<BR> |
1836 <LI>langsamer Rechner<BR> | 1754 Abhilfe: kaufe eine bessere Soundkarte... versuche die Bilder/Sekunde um 10% zu vermindern |
1837 (wenn A-V nicht etwa 0 ist und die letzte Nummer in der Status-Leiste steigt)<BR> | 1755 (verwende -fps 27 bei 30fps-Filmen) oder verwende das Resampler-Plugin</LI> |
1838 Abhilfe: -framedrop</LI> | 1756 <LI>langsamer Rechner<BR> |
1839 </UL><BR> | 1757 (wenn A-V nicht etwa 0 ist und die letzte Nummer in der Status-Leiste steigt)<BR> |
1840 | 1758 Abhilfe: -framedrop</LI> |
1841 Überhaupt kein Ton:<BR> | 1759 </UL> |
1842 <UL> | 1760 |
1843 <LI>deine Datei verwendet eine nicht unterstützten Audio-Codec<BR> | 1761 <P>Überhaupt kein Ton:</P> |
1844 Abhilfe: lese die Dokumentationen und hilf uns, dass wir ihn in Zukunft unterstützen</LI> | 1762 |
1763 <UL> | |
1764 <LI>deine Datei verwendet eine nicht unterstützten Audio-Codec<BR> | |
1765 Abhilfe: lese die Dokumentationen und hilf uns, dass wir ihn in Zukunft unterstützen</LI> | |
1845 </UL> | 1766 </UL> |
1846 | 1767 |
1847 Überhaupt kein Bild (nur ein graues/grünes Fenster):<BR> | 1768 <P>Überhaupt kein Bild (nur ein graues/grünes Fenster):</P> |
1848 <UL> | 1769 |
1849 <LI>deine Datei verwendet einen nicht unterstützten Videocodec<BR> | 1770 <UL> |
1850 Abhilfe: lies die Dokumentation und hilf uns den Codec zu unterstützen</LI> | 1771 <LI>deine Datei verwendet einen nicht unterstützten Videocodec<BR> |
1851 <LI>der automatisch gewählte Codec kann die Datei nicht decodieren, versuche | 1772 Abhilfe: lies die Dokumentation und hilf uns den Codec zu unterstützen</LI> |
1852 einen anderen mit den -vc oder -vfm Optionen zu wählen.</LI> | 1773 <LI>der automatisch gewählte Codec kann die Datei nicht decodieren, versuche |
1853 <LI>es wird versuchst eine DivX 3.x Datei mit dem opendivx oder XviD Decoder | 1774 einen anderen mit den -vc oder -vfm Optionen zu wählen.</LI> |
1854 (-vc odivx) abzuspielen - installiere Divx4Linux kompiliere MPlayer neu</LI> | 1775 <LI>es wird versuchst eine DivX 3.x Datei mit dem opendivx oder XviD Decoder |
1776 (-vc odivx) abzuspielen - installiere Divx4Linux kompiliere MPlayer neu</LI> | |
1855 </UL> | 1777 </UL> |
1856 | 1778 |
1857 <P>Videoausgabe-Probleme:</P> | 1779 <P>Videoausgabe-Probleme:</P> |
1858 | 1780 |
1859 <P>Erster Hinweis: Die Optionen -fs, -vm und -zoom sind nur Empfehlungen, sie | 1781 <P>Erster Hinweis: Die Optionen -fs, -vm und -zoom sind nur Empfehlungen, sie |
1860 werden (noch) nicht von allen Treiber unterstützt. Also ist dies kein Bug wenn | 1782 werden (noch) nicht von allen Treiber unterstützt. Also ist dies kein Bug wenn |
1861 es nicht funktioniert. Nur einige Treiber unterstützten Scaling/Zooming, | 1783 es nicht funktioniert. Nur einige Treiber unterstützten Scaling/Zooming, |
1862 erwarte das nicht von x11 oder dga.</P> | 1784 erwarte das nicht von x11 oder dga.</P> |
1863 | 1785 |
1864 <P>Zucken des OSD/Untertiteln:<BR> | 1786 <P>Zucken des OSD/Untertiteln:</P> |
1865 - x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gelöst werden (GEFIXT)<BR> | 1787 |
1866 - xv Treiber: verwende die -double Option (GEFIXT)</P> | 1788 <UL> |
1867 | 1789 <LI>x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gelöst werden (GEFIXT)</LI> |
1868 <P>Grünes Bild bei der Verwendung von mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR> | 1790 <LI>xv Treiber: verwende die -double Option (GEFIXT)</LI> |
1869 - mga_vid hat die Grösse des RAMs falsch erkannt, lade das Modul neu mit der | 1791 </UL> |
1870 Option mga_ram_size<BR> | 1792 |
1871 </P> | 1793 <P>Grünes Bild bei der Verwendung von mga_vid (-vo mga / -vo xmga):</P> |
1794 | |
1795 <UL> | |
1796 <LI>mga_vid hat die Grösse des RAMs falsch erkannt, lade das Modul neu mit der | |
1797 Option mga_ram_size</LI> | |
1798 </UL> | |
1872 | 1799 |
1873 </BODY> | 1800 </BODY> |
1874 </HTML> | 1801 </HTML> |