comparison DOCS/Hungarian/video.html @ 1686:f314e83b78e6

*** empty log message ***
author gabucino
date Sat, 25 Aug 2001 09:09:06 +0000
parents a5cb1b1d47a8
children a2e1432f7ac3
comparison
equal deleted inserted replaced
1685:390bbb52e371 1686:f314e83b78e6
1 <HTML> 1 <HTML>
2 2
3 <BODY> 3 <BODY>
4 4
5 <PRE> 5 <P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1. Video kimeneti eszközök</A></B></P>
6 6
7 <A NAME=2.2.1>2.2.1. Video kimeneti eszközök</A> 7 <TABLE BORDER=0>
8 8
9 Általános: 9 <TD COLSPAN=4><P><B>Általános:</B></P></TD><TR>
10 - x11: X11, opcionálisan az SHM kiterjesztéssel 10
11 - xv: X11 az XVideo kiterjesztés overlay-eivel (hardware támogatás) 11 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>x11</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>X11, opcionálisan az SHM kiterjesztéssel</TD><TR>
12 - gl: OpenGL renderelő, egyelőre csak ezekkel megy: 12 <TD></TD><TD VALIGN=top>xv</TD><TD></TD><TD>X11 az XVideo kiterjesztés overlay-eivel (hardware támogatás)</TD><TR>
13 - bármely kártyával, Utah-GLX-szel 13 <TD></TD><TD VALIGN=top>gl</TD><TD></TD><TD>OpenGL renderelő, egyelőre csak ezekkel megy:
14 - Matrox kártyák + X/DRI >=4.0.3 14 <UL><LI>bármely kártyával, Utah-GLX-szel
15 - Radeon + X/DRI CVS 15 <LI>Matrox kártyák + X/DRI >=4.0.3
16 - dga: X11 a DGA kiterjesztéssel 16 <LI>Radeon + X/DRI CVS</UL></TD><TR>
17 - fbdev:Megjelenítés általános framebuffereken 17 <TD></TD><TD VALIGN=top>dga</TD><TD></TD><TD>X11 a DGA kiterjesztéssel</TD><TR>
18 - svga: Megjelenítés SVGAlib-bel 18 <TD></TD><TD VALIGN=top>fbdev</TD><TD></TD><TD>Megjelenítés általános framebuffereken</TD><TR>
19 - sdl: 1.1.7 : software scaling 19 <TD></TD><TD VALIGN=top>svga</TD><TD></TD><TD>Megjelenítés SVGAlib-bel</TD><TR>
20 1.1.8 : támogatja a hardware-es gyorsítást XVideo-n keresztül 20 <TD></TD><TD VALIGN=top>sdl</TD><TD></TD><TD>
21 1.2.0 : aalib támogatás (használd inkább a -vo aa opciót!) 21 &nbsp;&nbsp;<CODE>1.1.7:</CODE> software-es skalazas<BR>
22 - ggi: SDL-hez hasonló 22 &nbsp;&nbsp;<CODE>1.1.8:</CODE> támogatja a hardware-es gyorsítást XVideo-n keresztül<BR>
23 - aa: szöveges módú megjelenítés AAlib-bel 23 &nbsp;&nbsp;<CODE>1.2.0:</CODE> aalib támogatás (használd inkább a -vo aa opciót!)</TD><TR>
24 24 <TD></TD><TD VALIGN=top>ggi</TD><TD></TD><TD>SDL-hez hasonló</TD><TR>
25 Kártyaspecifikus: 25 <TD></TD><TD VALIGN=top>aa</TD><TD></TD><TD>szöveges módú megjelenítés AAlib-bel</TD><TR>
26 - mga: Matrox G200/G400 hardware-es YUV overlay az mga_vid-en keresztül 26
27 - xmga: Matrox G200/G400 overlay (mga_vid) X11 ablakban 27 <TD COLSPAN=4><P><B>Kártyaspecifikus:</B></P></TD><TR>
28 (Xv emuláció 3.3.x-es X-szel!) 28
29 - syncfb: Matrox G400 YUV támogatás framebufferen (régi, használj mga/xmga-t) 29 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>mga</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>Matrox G200/G400 hardware-es YUV overlay az mga_vid-en keresztül</TD><TR>
30 - 3dfx: Voodoo2/3 hardware YUV (/dev/3dfx) támogatás (nincs tesztelve!) 30 <TD></TD><TD VALIGN=top>xmga</TD><TD></TD><TD>Matrox G200/G400 overlay (mga_vid) X11 ablakban<BR>
31 31 (<I>(Xv emuláció 3.3.x-es X-szel!)</I>)</TD><TR>
32 Egyéb: 32 <TD></TD><TD VALIGN=top>syncfb</TD><TD></TD><TD>Matrox G400 YUV támogatás framebufferen (régi, használj mga/xmga-t)</TD><TR>
33 - png: kimenet PNG file-okba (-z kapcsoló a tömörítés mértékét állítja) 33 <TD></TD><TD VALIGN=top>3dfx</TD><TD></TD><TD>Voodoo2/3 hardware YUV (/dev/3dfx) támogatás (nincs tesztelve!)</TD><TR>
34 - pgm: kimenet PGM file-okba (tesztelésre, vagy ffmpeg enkódoláshoz) 34
35 - md5: MD5sum támogatás (MPEG konformancia tesztekhez) 35 <TD COLSPAN=4><P><B>Egyéb:</B></P></TD><TR>
36 - odivx:OpenDivX AVI file output (-br a bitrate-et állítja) 36
37 - null: kimenet a nagy semmibe (sebességtesztekhez) 37 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>png</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>kimenet PNG file-okba (-z kapcsoló a tömörítés mértékét állítja)</TD><TR>
38 38 <TD></TD><TD VALIGN=top>pgm</TD><TD></TD><TD>kimenet PGM file-okba (tesztelésre, vagy ffmpeg enkódoláshoz)</TD><TR>
39 39 <TD></TD><TD VALIGN=top>md5</TD><TD></TD><TD>MD5sum támogatás (MPEG konformancia tesztekhez)</TD><TR>
40 <A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. MTRR</A> 40 <TD></TD><TD VALIGN=top>odivx</TD><TD></TD><TD>OpenDivX AVI file output (-br a bitrate-et állítja)</TD><TR>
41 41 <TD></TD><TD VALIGN=top>null</TD><TD></TD><TD>kimenet a nagy semmibe (sebességtesztekhez)</TD><TR>
42 Nagyon ajánlott az MTRR helyes beállítása, mert minden esetben 42 </TABLE>
43
44
45 <P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. MTRR</A></B></P>
46
47 <P>Nagyon ajánlott az MTRR helyes beállítása, mert minden esetben
43 sebességnövekedést eredményez. Először a báziscímet kell megkeresni. 48 sebességnövekedést eredményez. Először a báziscímet kell megkeresni.
44 Erre van 3 módszer : 49 Erre van 3 módszer :</P>
45 50
46 - az X11 induló üzeneteiből, például : 51 <P><UL>
47 52 <LI>az X11 induló üzeneteiből, például :
48 (--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000 53 <P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR>
49 (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000 54 (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P>
50 55 <LI>a /proc/pci-ből (használd az lspci -v parancsot):
51 - a /proc/pci-ből (használd az lspci -v parancsot): 56 <P><TABLE>
52 57 <TD VALIGN=top><CODE>01:00.0</CODE></TD><TD><CODE>VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE></TD><TR>
53 01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525 58 <TD></TD><TD><CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE></TD><TR>
54 Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable) 59 </TABLE></P></CODE>
55 60 <LI>from mga_vid kernel driver messages (use dmesg):
56 - az mga_vid kernel meghajtó üzeneteiből (dmesg parancs): 61 <P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P>
57 62 </UL></P>
58 mga_mem_base = d8000000 63
59 64 <P>Ezután kell a memória mérete is. Csak át kell konvertálni a video ram
60 Ezután kell a memória mérete is. Csak át kell konvertálni a video ram 65 méretét hexadecimálisba, pl így :</P>
61 méretét hexadecimálisba, pl így : 66
62 67 <TABLE BORDER=0>
63 68 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD><TR>
64 1 MB 0x100000 69 <TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD><TR>
65 2 MB 0x200000 70 <TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD><TR>
66 4 MB 0x400000 71 <TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD><TR>
67 8 MB 0x800000 72 <TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD><TR>
68 16 MB 0x1000000 73 <TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD><TR>
69 32 MB 0x2000000 74 </TABLE>
70 75
71 76
72 Már tudjuk a címet és a méretet, már csak a beállítás hiányzik! 77 <P>Már tudjuk a címet és a méretet, már csak a beállítás hiányzik!
73 Például a fenti Matrox kártyához (base=0xd8000000), 32mega memóriával 78 Például a fenti Matrox kártyához (base=0xd8000000), 32mega memóriával
74 (size=0x2000000) ezt kell beírni: 79 (size=0x2000000) ezt kell beírni:</P>
75 80
76 81
77 echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr 82 <P><CODE>echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr</CODE></P>
78 83
79 84
80 Nem minden CPU támogatja az MTRR-eket. Például régebbi K6/2-k (266Mhz 85 <P>Nem minden CPU támogatja az MTRR-eket. Például régebbi K6/2-k (266Mhz
81 körül, stepping 0) nem, de stepping 12-esek igen (cat /proc/cpuinfo 86 körül, stepping 0) nem, de stepping 12-esek igen (<CODE>cat /proc/cpuinfo
82 megadja a stepping értékét). 87 megadja a stepping értékét</CODE>).</P>
83 88
84 89
85 <A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. Xv</A> 90 <P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. Xv</A></B></P>
86 91
87 XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád hardware-es YUV 92 <P>XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád hardware-es YUV
88 rutinjait, az XVideo kiterjesztéssel. Ezt használja a '-vo xv' opció. 93 rutinjait, az XVideo kiterjesztéssel. Ezt használja a '-vo xv' opció.
89 Hogy működjön, a következő feltételeknek kell teljesülniük : 94 Hogy működjön, a következő feltételeknek kell teljesülniük :</P>
90 - XFree86 4.0.2 vagy újabb kell (előző verziókban nincs XVideo) 95 <P><UL>
91 - A kártyádnak tudnia kell hardware-es gyorsítást (a mai kártyák tudják) 96 <LI>XFree86 4.0.2 vagy újabb kell (előző verziókban nincs XVideo)
92 - Az X-nek be kell töltenie az XVideo kiterjesztést, valahogy így néz ki: 97 <LI>A kártyádnak tudnia kell hardware-es gyorsítást (a mai kártyák tudják)
93 98 <LI>Az X-nek be kell töltenie az XVideo kiterjesztést, valahogy így néz ki:
94 99
95 (II) Loading extension XVideo 100 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;(II) Loading extension XVideo</CODE></P>
96 101 <P>a /var/log/XFree86.0.log file-ban.</P>
97 102
98 a /var/log/XFree86.0.log file-ban. 103 <P>MEGJ : ez csak az XFree86 kiterjesztését tölti be. Egy rendes installban
99
100
101 MEGJ : ez csak az XFree86 kiterjesztését tölti be. Egy rendes installban
102 ez az alap, és nem azt jelenti, hogy a _kártyád_ XVideo támogatása 104 ez az alap, és nem azt jelenti, hogy a _kártyád_ XVideo támogatása
103 töltődött be! 105 töltődött be!</P>
104 106
105 - A kártyád Linuxos drivere támogatja-e az Xv-t. Ezt az 'xvinfo'-val lehet 107 <LI>A kártyád Linuxos drivere támogatja-e az Xv-t. Ezt az 'xvinfo'-val lehet
106 megnezni, ez pedig az XFree86 disztribúció része. Egy hosszú szöveget 108 megnezni, ez pedig az XFree86 disztribúció része. Egy hosszú szöveget
107 kell hogy kiírjon, hasonlót ehhez: 109 kell hogy kiírjon, hasonlót ehhez:
108 110 <PRE>
109
110 X-Video Extension version 2.2 111 X-Video Extension version 2.2
111 screen #0 112 screen #0
112 Adaptor #0: "Savage Streams Engine" 113 Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
113 number of ports: 1 114 number of ports: 1
114 port base: 43 115 port base: 43
127 id: 0x32315659 (YV12) 128 id: 0x32315659 (YV12)
128 guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71 129 guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
129 bits per pixel: 12 130 bits per pixel: 12
130 number of planes: 3 131 number of planes: 3
131 type: YUV (planar) 132 type: YUV (planar)
132 (...etc...) 133 (...stb...)
133 134 </PRE>
134 135
135 Támogatnia kell a YUY2 packed, YV12 planar pixelformátumokat, hogy 136 <P>Támogatnia kell a YUY2 packed, YV12 planar pixelformátumokat, hogy
136 használható legyen az <B>MPlayer</B>-rel. 137 használható legyen az <B>MPlayer</B>-rel.</P>
137 138
138 - És végül, hogy az <B>MPlayer</B> tartalmazza-e az 'xv' támogatást. 139 <LI>És végül, hogy az <B>MPlayer</B> tartalmazza-e az 'xv' támogatást.
139 ./configure kiírja. 140 ./configure kiírja.
140 141
141 142 </UL></P>
142 <A NAME=2.2.1.2.1>2.2.1.2.1. 3dfx kártyák</A> 143
143 144 <P><B><A NAME=2.2.1.2.1>2.2.1.2.1. 3dfx kártyák</A></B></P>
144 Régebbi 3dfx meghajtóknak problémái vannak az XVideo gyorsítással, 145
146 <P>Régebbi 3dfx meghajtóknak problémái vannak az XVideo gyorsítással,
145 nem támogatták a YUY2-t vagy YV12-t, ésígytovább. Ellenőrizd hogy az 147 nem támogatták a YUY2-t vagy YV12-t, ésígytovább. Ellenőrizd hogy az
146 XFree86-od verziója 4.1.0 vagy újabb-e, azok már jók. 148 XFree86-od verziója 4.1.0 vagy újabb-e, azok már jók.
147 Ha furcsa effekteket észlelsz -vo xv-vel, próbáld ki az SDL meghajtót 149 Ha furcsa effekteket észlelsz -vo xv-vel, próbáld ki az SDL meghajtót
148 (annak is van XVideo támogatása), az segíthet. Nézd meg a <A HREF="#2.2.1.4">2.2.1.4-es</A> 150 (annak is van XVideo támogatása), az segíthet. Nézd meg a <A HREF="#2.2.1.4">2.2.1.4-es</A>
149 fejezetet a részletekhez. 151 fejezetet a részletekhez.</P>
150 152
151 153
152 <A NAME=2.2.1.2.2>2.2.1.2.2. S3 kártyák</A> 154 <P><B><A NAME=2.2.1.2.2>2.2.1.2.2. S3 kártyák</A></B></P>
153 155
154 S3 Savage3D-knek működniük kell, de Savage4-hez 4.0.3-as de inkább újabb 156 <P>S3 Savage3D-knek működniük kell, de Savage4-hez 4.0.3-as de inkább újabb
155 XFree86 kell. S3 Virge-re vonatkozólag.. add el. 157 XFree86 kell. S3 Virge-re vonatkozólag.. add el.</P>
156 158
157 159 <P><B><A NAME=2.2.1.2.3>2.2.1.2.3. nVidia kártyák</A></B></P>
158 <A NAME=2.2.1.2.3>2.2.1.2.3. nVidia kártyák</A> 160
159 161 <P>nVidia nem túl jó választás Linux alá.. A bináris nVidia meghajtót kell
160 nVidia nem túl jó választás Linux alá.. A bináris nVidia meghajtót kell
161 használnod, ami az nVidia honlapjáról tölthető le. A szabvány X 162 használnod, ami az nVidia honlapjáról tölthető le. A szabvány X
162 meghajtó nem tartalmaz XVideo támogatást ezekhez a kártyákhoz, mivel 163 meghajtó nem tartalmaz XVideo támogatást ezekhez a kártyákhoz, mivel
163 az nVidia nem adja ki a specifikációikat. 164 az nVidia nem adja ki a specifikációikat.</P>
164 165
165 - Riva128-as kártyáknak még az nVidia meghajtóval se lesz XVideo-juk :( 166 <P><UL><LI>Riva128-as kártyáknak még az nVidia meghajtóval se lesz XVideo-juk :(
166 Panaszkodj az nVidiának. 167 Panaszkodj az nVidiának.</UL></P>
167 168
168 169
169 <A NAME=2.2.1.2.4>2.2.1.2.4. ATI kártyák</A> 170 <P><B><A NAME=2.2.1.2.4>2.2.1.2.4. ATI kártyák</A></B></P>
170 171
171 A GATOS meghajtó alapállapotban bekapcsolt VSYNC-et tartalmaz. Ez azt 172 <P>A GATOS meghajtó alapállapotban bekapcsolt VSYNC-et tartalmaz. Ez azt
172 jelenti, hogy a dekódolási sebesség (!) hozzá van szinkronizálva a monitor 173 jelenti, hogy a dekódolási sebesség (!) hozzá van szinkronizálva a monitor
173 frissítési frekvenciájához. Ha a lejátszás lassúnak tűnik, próbáld meg 174 frissítési frekvenciájához. Ha a lejátszás lassúnak tűnik, próbáld meg
174 valahogy kikapcsolni a VSYNC-et, vagy állítsd a képfrissítést n*(a film 175 valahogy kikapcsolni a VSYNC-et, vagy állítsd a képfrissítést n*(a film
175 fps-e) Hz-re. 176 fps-e) Hz-re.</P>
176 177
177 178
178 <A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. DGA</A> 179 <P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. DGA</A></B></P>
179 180
180 <A NAME=2.2.1.3.1>2.2.1.3.1. Előszó</A> 181 <P><B><A NAME=2.2.1.3.1>2.2.1.3.1. Előszó</A></B></P>
181 182
182 Ez a dokumentum néhány szóban elmagyarázza, hogy általában véve mi is az a 183 <P>Ez a dokumentum néhány szóban elmagyarázza, hogy általában véve mi is az a
183 DGA, és mit tud az MPlayerben (és mit nem). 184 DGA, és mit tud az MPlayerben (és mit nem).</P>
184 185
185 186
186 <A NAME=2.2.1.3.2>2.2.1.3.2. Mi az a DGA ?</A> 187 <P><B><A NAME=2.2.1.3.2>2.2.1.3.2. Mi az a DGA ?</A></B></P>
187 188
188 A DGA szó a Direct Graphics Access rövidítése, és egy olyan módszert takar, 189 <P>A DGA szó a Direct Graphics Access rövidítése, és egy olyan módszert takar,
189 amivel a program az X szerver kikerülésével közvetlenül írhat a framebuffer 190 amivel a program az X szerver kikerülésével közvetlenül írhat a framebuffer
190 memóriába. Szaknyelven szólva ez a framebuffer memóriának a processz 191 memóriába. Szaknyelven szólva ez a framebuffer memóriának a processz
191 területére történő lapozásával történik. Ezt a kernel csak root jogosultsággal 192 területére történő lapozásával történik. Ezt a kernel csak root jogosultsággal
192 engedi. Ez történhet root-ként történő bejelentkezéssel, vagy a suid bit 193 engedi. Ez történhet root-ként történő bejelentkezéssel, vagy a suid bit
193 beállításával az mplayer programon (NEM ajánlott!). 194 beállításával az mplayer programon (NEM ajánlott!).</P>
194 195
195 A DGA-nak két verziója van: a DGA1-et az XFree 3.X.X használja, a DGA2 196 <P>A DGA-nak két verziója van: a DGA1-et az XFree 3.X.X használja, a DGA2
196 pedig az XFree 4.0.1 óta létezik. 197 pedig az XFree 4.0.1 óta létezik.</P>
197 198
198 A DGA1 csak a fent leírt közvetlen hozzáférést nyújtja. A felbontásváltáshoz 199 <P>A DGA1 csak a fent leírt közvetlen hozzáférést nyújtja. A felbontásváltáshoz
199 itt szükség van az XVidMode kiterjesztésre. 200 itt szükség van az XVidMode kiterjesztésre.</P>
200 201
201 A DGA2 tartalmazza az XVidMode tudását, továbbá engedélyezi a színmélység 202 <P>A DGA2 tartalmazza az XVidMode tudását, továbbá engedélyezi a színmélység
202 megváltoztatását. Így lehetséges, hogy egy 32 bites mélységű X szervert 203 megváltoztatását. Így lehetséges, hogy egy 32 bites mélységű X szervert
203 átváltsunk 15 bitesbe, vagy fordítva. 204 átváltsunk 15 bitesbe, vagy fordítva.</P>
204 205
205 A DGA-nak van néhány hátránya. Valamelyest függ a grafikus chiptől és ennek 206 <P>A DGA-nak van néhány hátránya. Valamelyest függ a grafikus chiptől és ennek
206 X-es driverétől, ezért nem minden rendszeren működik ... 207 X-es driverétől, ezért nem minden rendszeren működik ...</P>
207 208
208 209
209 <A NAME=2.2.1.3.3>2.2.1.3.3. DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</A> 210 <P><B><A NAME=2.2.1.3.3>2.2.1.3.3. DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</A></B></P>
210 211
211 Először bizonyosodj meg arról, hogy az X betölti-e a DGA kiterjesztést, lásd 212 <P>Először bizonyosodj meg arról, hogy az X betölti-e a DGA kiterjesztést, lásd
212 /var/log/XFree86.0.log : 213 /var/log/XFree86.0.log :</P>
213 214
214 215 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
215 (II) Loading extension XFree86-DGA 216
216 217 <P>Amint látod, XFree86 4.0.x vagy újabb, NAGYON AJÁNLOTT!
217
218 Amint látod, XFree86 4.0.x vagy újabb, NAGYON AJÁNLOTT!
219 Az <B>MPlayer</B> DGA meghajtója ./configure közben automatikusan 218 Az <B>MPlayer</B> DGA meghajtója ./configure közben automatikusan
220 detektálódik, de az --enable-dga opcióval megerősítheted. 219 detektálódik, de az --enable-dga opcióval megerősítheted.</P>
221 220
222 Ha a meghajtó nem tud kisebb felbontásba váltani, próbálkozz a -vm, -fs 221 <P>Ha a meghajtó nem tud kisebb felbontásba váltani, próbálkozz a -vm, -fs
223 -bpp, -zoom opciókkal, hogy találj egy olyan videomódot amibe belefér a 222 -bpp, -zoom opciókkal, hogy találj egy olyan videomódot amibe belefér a
224 film. Jelenleg nincs konverter.. :( 223 film. Jelenleg nincs konverter.. :(</P>
225 224
226 Legyél ROOT. A DGA-n root jogok kellenek hogy közvetlenül írjon a video 225 <P>Legyél ROOT. A DGA-n root jogok kellenek hogy közvetlenül írjon a video
227 memóriába. Ha egyszerű felhasználóként akarod futtatni, az <B>MPlayer</B>-t 226 memóriába. Ha egyszerű felhasználóként akarod futtatni, az <B>MPlayer</B>-t
228 SUID root-ként kell installálnod : 227 SUID root-ként kell installálnod :</P>
229 228
230 229 <P><CODE>
231 chown root /usr/local/bin/mplayer 230 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
232 chmod 750 /usr/local/bin/mplayer 231 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
233 chmod +s /usr/local/bin/mplayer 232 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
234 233
235 234 <P>Így már felhasználóként is működik.</P>
236 Így már felhasználóként is működik. 235
237 236
238 237 <P><B>!!!! JÓL FIGYELJ !!!!</B><BR>
239 !!!! JÓL FIGYELJ !!!!
240 Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy 238 Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy
241 egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetn 239 egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetn
242 a suid MPlayer-en keresztül. 240 a suid MPlayer-en keresztül.<BR>
243 !!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!! 241 <B>!!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!</B></P>
244 242
245 243 <P>Most használd a '-vo dga' opciót, és már megy is! (remélhetőleg:)
246 Most használd a '-vo dga' opciót, és már megy is! (remélhetőleg:)
247 Ajánlatos kipróbálni továbbá a '-vo sdl:dga' opciót is, ha működik. 244 Ajánlatos kipróbálni továbbá a '-vo sdl:dga' opciót is, ha működik.
248 Sokkal gyorsabb!!! 245 Sokkal gyorsabb!!!</P>
249 246
250 247 <P><B><A NAME=2.2.1.3.4>2.2.1.3.4. Felbontásváltás</A></B></P>
251 <A NAME=2.2.1.3.4>2.2.1.3.4. Felbontásváltás</A> 248
252 249 <P>A DGA driver képes felbontásváltásra. Ezzel kikerülhető a (lassú) szoftveres
253 A DGA driver képes felbontásváltásra. Ezzel kikerülhető a (lassú) szoftveres
254 scale, ugyanakkor teljesképernyős lesz a lejátszás. Ideális esetben pontosan 250 scale, ugyanakkor teljesképernyős lesz a lejátszás. Ideális esetben pontosan
255 egyező felbontást választ, de csak azon videomódok közül tud választani, 251 egyező felbontást választ, de csak azon videomódok közül tud választani,
256 ami az /etc/X11/XF86Config fileban szerepel. Ezeket úgynevezett modeline-okkal 252 ami az <CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> fileban szerepel. Ezeket úgynevezett modeline-okkal
257 definiáljuk, és a videokártya képességeitől függenek. Az X szerver ezt 253 definiáljuk, és a videokártya képességeitől függenek. Az X szerver ezt
258 a config file-t nézi át induláskor, és kikapcsolja mindazokat, amiket a 254 a config file-t nézi át induláskor, és kikapcsolja mindazokat, amiket a
259 kártya nem tud. A fennmaradó módok az X11 log-jában találhatóak: 255 kártya nem tud. A fennmaradó módok az X11 log-jában találhatóak:
260 /var/log/XFree86.0.log 256 <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>
261 Az A függelékben néhány modeline példa található. 257 Az A függelékben néhány modeline példa található.</P>
262 258
263 259
264 <A NAME=2.2.1.3.5>2.2.1.3.5. DGA és <B>MPlayer</B></A> 260 <P><B><A NAME=2.2.1.3.5>2.2.1.3.5. DGA és <B>MPlayer</B></A></B></P>
265 261
266 Az <B>MPlayer</B>-ben két helyen lehet DGA-t használni: az SDL driverben 262 <P>Az <B>MPlayer</B>-ben két helyen lehet DGA-t használni: az SDL driverben
267 (-vo sdl:dga), valamint a DGA driverben (-vo dga). A fentiek mindkettőre 263 (-vo sdl:dga), valamint a DGA driverben (-vo dga). A fentiek mindkettőre
268 igazak; a következő néhány részben elmagyarazom, hogy is működik az <B>MPlayer</B> 264 igazak; a következő néhány részben elmagyarazom, hogy is működik az <B>MPlayer</B>
269 DGA drivere. 265 DGA drivere.</P>
270 266
271 267 <P><B><A NAME=2.2.1.3.6>2.2.1.3.6. A DGA meghajtó képességei</A></B></P>
272 <A NAME=2.2.1.3.6>2.2.1.3.6. A DGA meghajtó képességei</A>
273 268
274 A DGA driver meghívása a -vo dga parancssori opció megadásával történik. 269 A DGA driver meghívása a -vo dga parancssori opció megadásával történik.
275 Az alapértelmezett magatartás szerint a video méretéhez legközelebb eső 270 Az alapértelmezett magatartás szerint a video méretéhez legközelebb eső
276 felbontásba vált. Figyelmen kívül hagyja a -vm és -fs kapcsolókat 271 felbontásba vált. Figyelmen kívül hagyja a -vm és -fs kapcsolókat
277 (felbontásváltás és teljesképernyő) - mindig az adott felbontás lehető legjobb 272 (felbontásváltás és teljesképernyő) - mindig az adott felbontás lehető legjobb
281 kijelölt mérethez válasszon felbontást. 276 kijelölt mérethez válasszon felbontást.
282 A -v opció megadásaval a DGA driver többek között kiírja az XF86Config 277 A -v opció megadásaval a DGA driver többek között kiírja az XF86Config
283 file-od által elérhető felbontásokat. 278 file-od által elérhető felbontásokat.
284 DGA2-vel megadhatod a használandó színmélységet is a -bpp opcióval. 279 DGA2-vel megadhatod a használandó színmélységet is a -bpp opcióval.
285 A megadott szám lehet: 15, 16, 24 és 32. A hardware-edtől függ, hogy ezek 280 A megadott szám lehet: 15, 16, 24 és 32. A hardware-edtől függ, hogy ezek
286 közül melyeket használhatod, valamint, hogy (lassú) konverzió lehetséges-e. 281 közül melyeket használhatod, valamint, hogy (lassú) konverzió kell-e.</P>
287 282
288 Ha szerencséd van és van még elég memóriád hogy a kép mégegyszer elférjen, 283 <P>Ha szerencséd van és van még elég memóriád hogy a kép mégegyszer elférjen,
289 akkor a DGA driver doublebuffering-et fog alkalmazni, ami sokkal folyamatosabb 284 akkor a DGA driver doublebuffering-et fog alkalmazni, ami sokkal folyamatosabb
290 lejátszást eredményez. 285 lejátszást eredményez.</P>
291 286
292 A doublebuffering azt jelenti, hogy a video következő képkockájának kirajzolás 287 <P>A doublebuffering azt jelenti, hogy a video következő képkockájának kirajzolás
293 a videomemórián kívül történik, amíg az előző képkocka kirajzolódik. Amint 288 a videomemórián kívül történik, amíg az előző képkocka kirajzolódik. Amint
294 elkészül, a grafikus kártya megkapja ennek a memóriaterületnek a címét, és azt 289 elkészül, a grafikus kártya megkapja ennek a memóriaterületnek a címét, és azt
295 jeleníti meg, ami ott van. Mindeközben a másik memóriaterület újra feltöltődik 290 jeleníti meg, ami ott van. Mindeközben a másik memóriaterület újra feltöltődik.</P>
296 291
297 A doublebuffering a -double opcióval kapcsolható be és a -nodouble opcióval ki 292 <P>A doublebuffering a -double opcióval kapcsolható be és a -nodouble opcióval ki
298 Jelenleg alapállapotban ki van kapcsolva. Ha a DGA drivert használod, csak 293 Jelenleg alapállapotban ki van kapcsolva. Ha a DGA drivert használod, csak
299 doublebuffering esetén lesz OSD-d. Viszont, ha bekapcsolod az nagy 294 doublebuffering esetén lesz OSD-d. Viszont, ha bekapcsolod az nagy
300 teljesítménycsökkenéssel járhat (a K6-II+ 525 gépemen plusz 20% CPU idő!), 295 teljesítménycsökkenéssel járhat (a K6-II+ 525 gépemen plusz 20% CPU idő!),
301 függően a videokártyád DGA driverértől. 296 függően a videokártyád DGA driverértől.</P>
302 297
303 298
304 <A NAME=2.2.1.3.7>2.2.1.3.7. Sebesség</A> 299 <P><B><A NAME=2.2.1.3.7>2.2.1.3.7. Sebesség</A></B></P>
305 300
306 A DGA framebuffer használatával legalább olyan gyors képet kapunk mint X11-el, 301 <P>A DGA framebuffer használatával legalább olyan gyors képet kapunk mint X11-el,
307 plusz teljeskepérnyős módot. A százalékos CPU használati értekeket, amiket az 302 plusz teljeskepérnyős módot. A százalékos CPU használati értekeket, amiket az
308 MPlayer kiír óvatosan kezeljuk, mert pl. az X11 drivernél nem tartalmazzák 303 MPlayer kiír óvatosan kezeljuk, mert pl. az X11 drivernél nem tartalmazzák
309 az X szerver által a megjelenítéshez használt időt. Kapcsolj egy terminált 304 az X szerver által a megjelenítéshez használt időt. Kapcsolj egy terminált
310 a soros portodra és indíts egy top-ot, hogy lásd valójában mi történik. 305 a soros portodra és indíts egy top-ot, hogy lásd valójában mi történik.</P>
311 306
312 Általánosan szólva a DGA sebességnövekedése az X11-hez képest erősen függ 307 <P>Általánosan szólva a DGA sebességnövekedése az X11-hez képest erősen függ
313 a videokártyádtól és annak driverétől. 308 a videokártyádtól és annak driverétől.</P>
314 309
315 Ha lassú a rendszered, jobb, ha 15 vagy 16bpp-s színmélységet használsz, 310 <P>Ha lassú a rendszered, jobb, ha 15 vagy 16bpp-s színmélységet használsz,
316 mivel ezek a 32bites mód memóriasávszélességének csak a felét igénylik. 311 mivel ezek a 32bites mód memóriasávszélességének csak a felét igénylik.</P>
317 312
318 A 24bites mélység használata akkor jó, ha a kártyád csak 32bites módot 313 <P>A 24bites mélység használata akkor jó, ha a kártyád csak 32bites módot
319 támogat, mivel így 25%-al kevesebb adatnak kell átjutnia, a 32/32bites 314 támogat, mivel így 25%-al kevesebb adatnak kell átjutnia, a 32/32bites
320 módhoz képest. 315 módhoz képest.</P>
321 316
322 Már láttam (divx) AVI file-okat lejátszódni Pentium MMX 266-on. AMD K6/2 CPU-k 317 <P>Már láttam (divx) AVI file-okat lejátszódni Pentium MMX 266-on. AMD K6/2 CPU-k
323 400Mhz-en vagy afölött már jók. 318 400Mhz-en vagy afölött már jók.</P>
324 319
325 320 <P><B><A NAME=2.2.1.3.8>2.2.1.3.8. Ismert hibák</A></B></P>
326 <A NAME=2.2.1.3.8>2.2.1.3.8. Ismert hibák</A> 321
327 322 <P>Nos, néhány XFree fejlesztő szerint a DGA nagy szörnyűség. Szerintük nem
328 Nos, néhány XFree fejlesztő szerint a DGA nagy szörnyűség. Szerintük nem 323 érdemes használni. Az implementációja nem minden driverben tökeletes.</P>
329 érdemes használni. Az implementációja nem minden driverben tökeletes. 324
330 325 <P><UL>
331 o XFree 4.0.3-mal és nv.o driverrel van egy bug, ami furcsa színeket eredménye 326 <LI>XFree 4.0.3-mal és nv.o driverrel van egy bug, ami furcsa színeket eredménye
332 o az ATI driverrel egynél többször kell módot váltani, miután a DGA használat 327 <LI>az ATI driverrel egynél többször kell módot váltani, miután a DGA használat
333 befejeződott 328 befejeződott
334 o némely driverek egyszerűen nem tudnak visszaváltani a normális felbontásba 329 <LI>némely driverek egyszerűen nem tudnak visszaváltani a normális felbontásba
335 (használd a Ctrl-Alt-Keypad +, - billentyűket) 330 (használd a Ctrl-Alt-Keypad +, - billentyűket)
336 o néhány driver furcsa színeket jelenít meg 331 <LI>néhány driver furcsa színeket jelenít meg
337 o mások hazudnak arról, hogy mennyi memóriát map-elnek be, így vo_dga 332 <LI>mások hazudnak arról, hogy mennyi memóriát map-elnek be, így vo_dga
338 nem fog doublebuffering-et használni (SIS?) 333 nem fog doublebuffering-et használni (SIS?)
339 o megint mások nem adnak vissza egyetlen videomódot se. Ebben az esetben 334 <LI>megint mások nem adnak vissza egyetlen videomódot se. Ebben az esetben
340 a DGA driver leáll valami nonszensz üzenettel mint pl 100000x100000 vagy 335 a DGA driver leáll valami nonszensz üzenettel mint pl 100000x100000 vagy
341 ilyesmi ... 336 ilyesmi ...
342 o az OSD csak doublebuffering-el működik 337 <LI>az OSD csak doublebuffering-el működik
343 338 </UL></P>
344 339
345 <A NAME=2.2.1.3.9>2.2.1.3.9. Beépítendő dolgok</A> 340 <P><B><A NAME=2.2.1.3.9>2.2.1.3.9. Beépítendő dolgok</A></B></P>
346 341
347 o az új X11 render interface használata OSD-hez 342 <P><UL><LI>az új X11 render interface használata OSD-hez
348 o hol van a TODO listám ???? :-(((( 343 <LI>hol van a TODO listám ???? :-((((</UL></P>
349 344
350 345
351 <A NAME=2.2.1.3.A>2.2.1.3.A. Néhány modeline</A> 346 <P><B><A NAME=2.2.1.3.A>2.2.1.3.A. Néhány modeline</A></B></P>
352 347
348 <PRE>
353 Section "Modes" 349 Section "Modes"
354 Identifier "Modes[0]" 350 Identifier "Modes[0]"
355 Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628 351 Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628
356 Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425 352 Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425
357 Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525 353 Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525
358 Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan 354 Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan
359 Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310 355 Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310
360 Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan 356 Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan
361 Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan 357 Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan
362 EndSection 358 EndSection
363 359 </PRE>
364 360
365 Ezek a bejegyzések működnek az én Riva128-asomon, az nv.o driverrel. 361 <P>Ezek a bejegyzések működnek az én Riva128-asomon, az nv.o driverrel.</P>
366 362
367 363
368 <A NAME=2.2.1.3.B>2.2.1.3.B. Bug Reports</A> 364 <P><B><A NAME=2.2.1.3.B>2.2.1.3.B. Bug Reports</A></B></P>
369 365
370 If you experience troubles with the DGA driver please feel free to file 366 <P>If you experience troubles with the DGA driver please feel free to file
371 a bug report to me (e-mail address below). Please start mplayer with the 367 a bug report to me (e-mail address below). Please start mplayer with the
372 -v option and include all lines in the bug report that start with vo_dga: 368 -v option and include all lines in the bug report that start with vo_dga:</P>
373 369
374 Please do also include the version of X11 you are using, the graphics card 370 <P>Please do also include the version of X11 you are using, the graphics card
375 and your CPU type. The X11 driver module (defined in XF86-Config) might 371 and your CPU type. The X11 driver module (defined in XF86-Config) might
376 also help. Thanks! 372 also help. Thanks!</P>
377 373
378 374
379 Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de) 375 <P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
380 376
381 377
382 <A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. SDL</A> 378 <P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. SDL</A></B></P>
383 379
384 Néhány megjegyzés az <B>MPlayer</B>-nen található SDL meghajtóhoz: 380 <P>Néhány megjegyzés az <B>MPlayer</B>-nen található SDL meghajtóhoz:</P>
385 381
386 Van néhány parancssori opciója: 382 <P><TABLE BORDER=0>
387 383 <TD COLSPAN=4><P><B>Van néhány parancssori opciója:</B></P></TD></TR>
388 -vo sdl:név megadható hogy melyik video SDL meghajtót 384 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>-vo sdl:név</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>
389 használja (pl. aalib, dga, x11) 385 megadható hogy melyik video SDL meghajtót használja (pl. aalib, dga, x11)</TD><TR>
390 -ao sdl:név megadható hogy melyik audio SDL meghajtót 386 <TD></TD><TD>-ao sdl:név</TD><TD></TD><TD>megadható hogy melyik audio SDL meghajtót használja (pl. dsp,
391 használja (pl. dsp, esd, arts) 387 esd, arts)</TD><TR>
392 -noxv kikapcsolja az XVideo hardware-es gyorsítást 388 <TD></TD><TD>-noxv</TD><TD></TD><TD>kikapcsolja az XVideo hardware-es gyorsítást</TD><TR>
393 -forcexv megerősíti a hardware-es gyorsítás 389 <TD></TD><TD>-forcexv</TD><TD></TD><TD>megerősíti a hardware-es gyorsítás használatát</TD><TR>
394 használatát 390
395 391 <TD COLSPAN=4><P><B>SDL billentyűk:</B></P></TD><TR>
396 SDL billentyűk: 392
397 393 <TD></TD><TD>F</TD><TD></TD><TD>teljesképernyős/ablakos mód között vált</TD><TR>
398 F teljesképernyős/ablakos mód között vált 394 <TD></TD><TD>C</TD><TD></TD><TD>a rendelkezésre álló videomódok között vált</TD><TR>
399 C a rendelkezésre álló videomódok között vált 395 <TD></TD><TD>W/S</TD><TD></TD><TD>a * és / alteregói (hangerő)</TD><TR>
400 W/S a * és / alteregói (hangerő) 396
401 397 </TABLE></P>
402 Ismert hibák: 398
403 - az sdl:aalib-nél a lenyomott gombok örökké ismétlődnek. (használj 399 <P><B>Ismert hibák:</B></P>
400 <P><UL><LI>az sdl:aalib-nél a lenyomott gombok örökké ismétlődnek. (használj
404 -vo aa-t!) Ez SDL hiba, nem változtathatok rajta (SDL 1.2.1-el tesztelve) 401 -vo aa-t!) Ez SDL hiba, nem változtathatok rajta (SDL 1.2.1-el tesztelve)
405 402 </UL></P>
406 403
407 <A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. SVGAlib</A> 404 <P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. SVGAlib</A></B></P>
408 405
409 Ha nincs X-ed, használd az SVGAlib meghajtót! Bizonyosodj meg róla, hogy nem 406 <P>Ha nincs X-ed, használd az SVGAlib meghajtót! Bizonyosodj meg róla, hogy nem
410 használod a -fs kapcsolót, mert ez itt a software-es scaler-t kapcsolja be, 407 használod a -fs kapcsolót, mert ez itt a software-es scaler-t kapcsolja be,
411 és ez LASSÚÚÚÚ egyelőre, hacsak nincs egy igazán gyors procid (és/vagy 408 és ez LASSÚÚÚÚ egyelőre, hacsak nincs egy igazán gyors procid (és/vagy
412 MTRR?). :( 409 MTRR?). :(</P>
413 410
414 Természetesen fel kell installálnod az svgalib-et, és a fejlesztői 411 <P>Természetesen fel kell installálnod az svgalib-et, és a fejlesztői
415 környezetét, hogy az <B>MPlayer</B> le tudja fordítani az SVGAlib meghajtót 412 környezetét, hogy az <B>MPlayer</B> le tudja fordítani az SVGAlib meghajtót
416 (automatikusan detektálja, de lehet kényszeríteni is), és ne felejtsd el 413 (automatikusan detektálja, de lehet kényszeríteni is), és ne felejtsd el
417 átszerkeszteni az /etc/vga/libvga.config-ot, hogy tükrözze a kártyád és a 414 átszerkeszteni az /etc/vga/libvga.config-ot, hogy tükrözze a kártyád és a
418 monitorod tulajdonságait. 415 monitorod tulajdonságait.</P>
419 416
420 417
421 <A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. Framebuffer meghajtó (FBdev)</A> 418 <P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. Framebuffer meghajtó (FBdev)</A></B></P>
422 419
423 Annak eldöntése, hogy legyen-e framebuffer meghajtó, a ./configure alatt dől 420 <P>Annak eldöntése, hogy legyen-e framebuffer meghajtó, a ./configure alatt dől
424 el. Olvasd el a kernelforrásban található framebuffer dokumentációt 421 el. Olvasd el a kernelforrásban található framebuffer dokumentációt
425 (Documentation/fb/*), ami leírja, hogy hogy kapcsold be stb. ! 422 (Documentation/fb/*), ami leírja, hogy hogy kapcsold be stb. !</P>
426 423
427 Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák, 424 <P>Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák,
428 például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-et (vagy régebbit?) : Nos, VESAfb még 425 például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-et (vagy régebbit?) : Nos, VESAfb még
429 mindig használható, de a Linux bootolása előtt be kell töltened a SciTech 426 mindig használható, de a Linux bootolása előtt be kell töltened a SciTech
430 Display Doctor-t (régebben UniVBE). Használj DOS bootlemezt, vagy valami! És 427 Display Doctor-t (régebben UniVBE). Használj DOS bootlemezt, vagy valami! És
431 ne felejtsd regisztrálni az UniVBE-det ;)) 428 ne felejtsd regisztrálni az UniVBE-det ;))</P>
432 429
433 Az FBdev meghajtónak van néhány saját opciója is : 430 <P>Az FBdev meghajtónak van néhány saját opciója is :</P>
434 -fb a framebuffer egység megadása (/dev/fb0) 431
435 -fbmode a használni kívánt videomód neve (/etc/fb.modes 432 <P><TABLE BORDER=0>
436 szerint) 433 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>-fb</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>
437 -fbmodeconfig módkonfigurációs file (alapban /etc/fb.modes) 434 a framebuffer egység megadása (/dev/fb0)</TD><TR>
438 monitor_hfreq 435 <TD></TD><TD>-fbmode</TD><TD></TD><TD>a használni kívánt videomód neve (/etc/fb.modes szerint)</TD><TR>
439 monitor_vfreq FONTOS ! lásd example.conf 436 <TD></TD><TD>-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD>módkonfigurációs file (alapban /etc/fb.modes)</TD><TR>
440 monitor_dotclock 437 <TD></TD><TD>-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3>FONTOS ! lásd example.conf</TD><TR>
441 438 <TD></TD><TD>-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR>
442 Ha egy specifikus videomódba akarsz váltani, azt így teheted : 439 <TD></TD><TD>-monitor_dotclock</TD><TD></TD><TR>
443 440 </TABLE></P>
444 mplayer -vm -fbmode (A mód neve) filenév 441
445 442 <P>Ha egy specifikus videomódba akarsz váltani, azt így teheted :</P>
446 -vm egymaga kiválasztja a leginkább ideillő módot az /etc/fb.modes fileból. 443
444 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -vm -fbmode (A mód neve) filenév</CODE></P>
445
446 <P><UL><LI><B>-vm</B> egymaga kiválasztja a leginkább ideillő módot az /etc/fb.modes fileból.
447 Használható az -x és -y opciókkal együtt is. A -flip opció csak akkor 447 Használható az -x és -y opciókkal együtt is. A -flip opció csak akkor
448 támogatott, ha a film pixelformátuma megegyezik a videomód formátumával. 448 támogatott, ha a film pixelformátuma megegyezik a videomód formátumával.
449 Figyelj a bpp értékére is, az fbdev meghajtó a jelenlegit próbálja 449 Figyelj a bpp értékére is, az fbdev meghajtó a jelenlegit próbálja
450 használni, vagy ha a -bpp opciót használod, akkor azt. 450 használni, vagy ha a -bpp opciót használod, akkor azt.
451 A -zoom opció nem támogatott (a software-es nagyítás nagyon lassú). 451 <LI><B>-zoom</B> opció nem támogatott (a software-es nagyítás nagyon lassú).
452 Az -fs opciónak nincs jelentősége. Továbbá nem használhatsz 8 vagy kisebb 452 Az -fs opciónak nincs jelentősége. Továbbá nem használhatsz 8 vagy kisebb
453 bpp-s módokat. 453 bpp-s módokat.</UL></P>
454 454
455 Megj: az FBdev módváltás _NEM_ működik a VESA framebufferrel, és ne is 455 <P>Megj: az FBdev módváltás _NEM_ működik a VESA framebufferrel, és ne is
456 kérdezd miért, mert nem <B>MPlayer</B> hiba. 456 kérdezd miért, mert nem <B>MPlayer</B> hiba.</P>
457 457
458 458 <P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Matrox framebuffer (mga_vid)</A></B></P>
459 <A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Matrox framebuffer (mga_vid)</A> 459
460 460 <P>Ez a rész a Matrox G200/G400/G450 BES (Back-End Scaler) támogatásról szól,
461 Ez a rész a Matrox G200/G400/G450 BES (Back-End Scaler) támogatásról szól,
462 azaz az mga_vid kernel meghajtóról. Hardware-es VSYNC támogatást tartalmaz, 461 azaz az mga_vid kernel meghajtóról. Hardware-es VSYNC támogatást tartalmaz,
463 tripla buffereléssel. Framebufferes konzolon is, és X alatt is működik. 462 tripla buffereléssel. Framebufferes konzolon is, és X alatt is működik.</P>
464 463
465 A használatához előszöris le kell fordítani : 464 <P>A használatához előszöris le kell fordítani :</P>
466 465
467 466 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cd drivers<BR>
468 cd drivers 467 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
469 make 468
470 469 <P>Aztán létrehozni a /dev/mga_vid egységet :</P>
471 470
472 Aztán létrehozni a /dev/mga_vid egységet : 471 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
473 472
474 473 <P>betölteni a meghajtót :</P>
475 mknod /dev/mga_vid c 178 0 474
476 475 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o</CODE></P>
477 476
478 betölteni a meghajtót : 477 <P>Ellenőrizd hogy jól detektálta-e a memória méretét, a 'dmesg' paranccsal.
479 478 Ha rosszul, akkor használd az mga_ram_size opciót (előtte rmmod mga_vid) :</P>
480 479
481 insmod mga_vid.o 480 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P>
482 481
483 482 <P>Hogy mindez automatikus legyen, a következő sor kell az /etc/modules.conf
484 Ellenőrizd hogy jól detektálta-e a memória méretét, a 'dmesg' paranccsal. 483 végére :</P>
485 Ha rosszul, akkor használd az mga_ram_size opciót (előtte rmmod mga_vid) : 484
486 485 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
487 486
488 insmod mga_vid.o mga_ram_size=16 487 <P>És futtasd le a depmod-ot :</P>
489 488
490 489 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;depmod -a</CODE></P>
491 Hogy mindez automatikus legyen, a következő sor kell az /etc/modules.conf 490
492 végére : 491 <P>Most (újra) le kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t, a ./configure detektálja
493
494
495 alias char-major-178 mga_vid
496
497
498 És futtasd le a depmod-ot :
499
500
501 depmod -a
502
503
504 Most (újra) le kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t, a ./configure detektálja
505 a /dev/mga_vid létezését, és lefordítja az 'mga' meghajtót. Az 492 a /dev/mga_vid létezését, és lefordítja az 'mga' meghajtót. Az
506 <B>MPlayer</B>-ből a használata a '-vo mga' opcióval történik ha 493 <B>MPlayer</B>-ből a használata a '-vo mga' opcióval történik ha
507 framebufferes konzolról vagy, és '-vo xmga' ha X-ből. 494 framebufferes konzolról vagy, és '-vo xmga' ha X-ből.</P>
508 495
509 Megj: '-vo xmga' működik XFree86 4.x.x-ben is, de ütközik az Xv meghajtóval, 496 <P>Megj: '-vo xmga' működik XFree86 4.x.x-ben is, de ütközik az Xv meghajtóval,
510 igyhát kerüld a kettő együttes használatát. Ha az Xv mégis elromlik, 497 igyhát kerüld a kettő együttes használatát. Ha az Xv mégis elromlik,
511 futtasd az <B>MPlayer</B>-t egyszer a '-vo mga' opcióval. Ez kijavítja. 498 futtasd az <B>MPlayer</B>-t egyszer a '-vo mga' opcióval. Ez kijavítja.</P>
512 499
513 500
514 <A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8. SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A> 501 <P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8. SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></B></P>
515 502
516 SiS 6326 YUV Framebuffer meghajtó -> sis_vid kernel meghajtó 503 <P>SiS 6326 YUV Framebuffer meghajtó -> sis_vid kernel meghajtó</P>
517 504
518 A felülete elvileg kompatibilis az mga_vid-del, de ebbe nem kerültek 505 <P>A felülete elvileg kompatibilis az mga_vid-del, de ebbe nem kerültek
519 bele az mga_vid-es változtatások, úgyhogy valószínűleg nem működik. 506 bele az mga_vid-es változtatások, úgyhogy valószínűleg nem működik.
520 Jelentkezők kellenek tesztelésre, javításra. 507 Jelentkezők kellenek tesztelésre, javításra.</P>
521 508
522 509
523 <A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9. 3dfx YUV támogatás</A> 510 <P><B><A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9. 3dfx YUV támogatás</A></B></P>
524 511
525 3dfx (mely kártyák?) YUV+scaler támogatás, a /dev/3dfx-el (tdfx.o driver?) 512 <P>3dfx (mely kártyák?) YUV+scaler támogatás, a /dev/3dfx-el (tdfx.o driver?)
526 A /dev/3dfx kernel driver csak a 2.2.x kernelekhez létezik, és a Glide-dal 513 A /dev/3dfx kernel driver csak a 2.2.x kernelekhez létezik, és a Glide-dal
527 használatos. Nincs letesztelve <B>MPlayer</B>-rel, ezért nem támogatott. 514 használatos. Nincs letesztelve <B>MPlayer</B>-rel, ezért nem támogatott.
528 Jelentkezők kellenek tesztelésre, javításra. 515 Jelentkezők kellenek tesztelésre, javításra.</P>
529 516
530 517 <P><B><A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10. OpenGL kimenet</A></B></P>
531 <A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10. OpenGL kimenet</A> 518
532 519 <P>Az <B>MPlayer</B> támogatja filmek lejátszását OpenGL-en keresztül. Sajnos,
533 Az <B>MPlayer</B> támogatja filmek lejátszását OpenGL-en keresztül. Sajnos,
534 nem minden meghajtónak van meg ez a képessége. Például az Utah-GLX 520 nem minden meghajtónak van meg ez a képessége. Például az Utah-GLX
535 (3-as X-hez) meghajtók mindegyike tudja ezt, minden támogatott kártyával. 521 (3-as X-hez) meghajtók mindegyike tudja ezt, minden támogatott kártyával.
536 Lásd a <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> címen. 522 Lásd a <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> címen.</P>
537 523
538 XFree86(DRI) >= 4.0.3 csak Matrox, és Radeon kártyákkal támogatja. 524 <P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 csak Matrox, és Radeon kártyákkal támogatja.
539 Lásd a <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> címen. 525 Lásd a <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> címen.</P>
540 526
541 527 <P><B><A NAME=2.2.1.11>2.2.1.11. AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></B></P>
542 <A NAME=2.2.1.11>2.2.1.11. AAlib - szöveges módú megjelenítés</A> 528
543 529 <P>Az <B>AAlib</B> könyvtár grafikák szöveges módban történő megjelenítésére
544 Az <B>AAlib</B> könyvtár grafikák szöveges módban történő megjelenítésére
545 szolgál. Nagyon sok program támogatja, mint például a Doom vagy a Quake, stb. 530 szolgál. Nagyon sok program támogatja, mint például a Doom vagy a Quake, stb.
546 Az <B>MPlayer</B> egy nagyon jó drivert tartalmaz hozzá. 531 Az <B>MPlayer</B> egy nagyon jó drivert tartalmaz hozzá.
547 Ha a ./configure úgy detektálta hogy fent van az aalib, lefordul az aalib 532 Ha a ./configure úgy detektálta hogy fent van az aalib, lefordul az aalib
548 meghajtó. 533 meghajtó.</P>
549 534
550 Az AA ablakban használhatsz néhány extra billentyűt : 535 <P><TABLE BORDER=0>
551 1 : kontraszt csökkentése 536 <TD COLSPAN=4><P><B>Az AA ablakban használhatsz néhány extra billentyűt:</B></P></TD><TR>
552 2 : kontraszt növelése 537 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>kontraszt csökkentése</TD><TR>
553 3 : fényerő csökkentése 538 <TD></TD><TD>2</TD><TD></TD><TD>kontraszt növelése</TD><TR>
554 4 : fényerő növelése 539 <TD></TD><TD>3</TD><TD></TD><TD>fényerő csökkentése</TD><TR>
555 5 : gyors megjelenítés be/ki 540 <TD></TD><TD>4</TD><TD></TD><TD>fényerő növelése</TD><TR>
556 6 : ditherelési módok (nincs, error distribution, floyd steinberg) 541 <TD></TD><TD>5</TD><TD></TD><TD>gyors megjelenítés be/ki</TD><TR>
557 7 : kép invertálása 542 <TD></TD><TD>6</TD><TD></TD><TD>ditherelési módok (nincs, error distribution, floyd steinberg)</TD><TR>
558 a : AA és MPlayer billentyűk között vált 543 <TD></TD><TD>7</TD><TD></TD><TD>kép invertálása</TD><TR>
559 544 <TD></TD><TD>a</TD><TD></TD><TD>AA és MPlayer billentyűk között vált)</TD><TR>
560 545
561 A következő parancssori opciók állnak rendelkezésre : 546 <TD COLSPAN=4><P><B>A következő parancssori opciók állnak rendelkezésre:</B></P></TD
562 -aaosdcolor=V : OSD szín megváltoztatása 547
563 -aasubcolor=V : feliratok színének megváltoztatása 548 <TD></TD><TD>-aaosdcolor=V</TD><TD></TD><TD>OSD szín megváltoztatása</TD><TR>
564 ahol a V lehet: (0/normál, 1/sötét, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverz, 549 <TD></TD><TD>-aasubcolor=V</TD><TD></TD><TD>feliratok színének megváltoztatása</TD><TR>
565 5/speciális) 550 <TD COLSPAN=3></TD><TD><P><I>ahol a V lehet: (0/normál, 1/sötét, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverz, 5/special)</P></TD></TR>
566 551
567 Az AAlib maga igen sok opciót kezel. 552 <TD COLSPAN=4><P><B>AAlib itselves provides a large sum of options.
568 A legfontosabbak : 553 Here are some important:</P></B></TD><TR>
569 -aadriver : aa meghajtó beállítása (X11, curses, linux) 554
570 -aaextended : az összes 256 karakter használata 555 <TD></TD><TD>-aadriver</TD><TD></TD><TD>aa meghajtó beállítása (X11, curses, linux)</TD><TR>
571 -aaeight : 8 bites ascii használata 556 <TD></TD><TD>-aaextended</TD><TD></TD><TD>az összes 256 karakter használata</TD><TR>
572 -aahelp : az összes aalib opció kiírása 557 <TD></TD><TD>-aaeight</TD><TD></TD><TD>8 bites ascii használata</TD><TR>
573 558 <TD></TD><TD>-aahelp</TD><TD></TD><TD>az összes aalib opció kiírása</TD><TR>
574 559 </TABLE></P>
575 Megj: a renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et 560
561 <P>Megj: a renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et
576 (X alatti aalib) használsz, és a legkevésbe CPU igényes, ha síma, 562 (X alatti aalib) használsz, és a legkevésbe CPU igényes, ha síma,
577 nem-framebufferes konzolon futtatod. Használd az SVGATextMode-t 563 nem-framebufferes konzolon futtatod. Használd az SVGATextMode-t
578 hogy legyen szép nagy szöveges módod, és mehet! 564 hogy legyen szép nagy szöveges módod, és mehet!</P>
579 565
580 Használd a -framedrop opciót ha a géped nem elég gyors. 566 <P>Használd a -framedrop opciót ha a géped nem elég gyors.</P>
581 567
582 Ha konzolon játszol le, jobb sebességet érhetsz el ha a 'linux' 568 <P>Ha konzolon játszol le, jobb sebességet érhetsz el ha a 'linux'
583 meghajtót használod, nem a 'curses'-t (-aadriver linux). De így 569 meghajtót használod, nem a 'curses'-t (-aadriver linux). De így
584 írási hozzáférés kell a /dev/vcsa*-hoz! vo_aa megpróbálja a legjobb 570 írási hozzáférés kell a /dev/vcsa*-hoz! vo_aa megpróbálja a legjobb
585 módot megtalálni. 571 módot megtalálni.
586 Lásd a http://aa-project.sourceforge.net/tune/ címet további 572 Lásd a http://aa-project.sourceforge.net/tune/ címet további
587 részletekért. 573 részletekért.</P>
588 574
589 575 <P><B><A NAME=2.2.1.A>2.2.1.A. TV kimenet</A></B></P>
590 <A NAME=2.2.1.A>2.2.1.A. TV kimenet</A> 576
591 577 <P><B><A NAME=2.2.1.A.1>2.2.1.A.1. Matrox kártyák</A></B></P>
592 578
593 <A NAME=2.2.1.A.1>2.2.1.A.1. Matrox kártyák</A> 579 <P><I> Nagyon szeretném, ha az MPlayer tudná azt, amit a windows-os gépem. Amikor
594
595 <I> Nagyon szeretném, ha az MPlayer tudná azt, amit a windows-os gépem. Amikor
596 elindítok egy lejátszást a windows-ban (ablakos vagy teljesképernyős) 580 elindítok egy lejátszást a windows-ban (ablakos vagy teljesképernyős)
597 a film megjelenik a tv-kimeneten is. Imádom ezt, és azon gondolkoztam, milyen 581 a film megjelenik a tv-kimeneten is. Imádom ezt, és azon gondolkoztam, milyen
598 nehéz lenne ezt beépíteni mplayer-be.</I> 582 nehéz lenne ezt beépíteni mplayer-be.</I></P>
599 583
600 Ez a driver korlátja. BES (Back-End Scaler, ez az overlay generator, és YUV 584 <P.Ez a driver korlátja. BES (Back-End Scaler, ez az overlay generator, és YUV
601 scaler a G200/G400/G450 kártyákon) csak a CRTC1-en működik. Normális esetben, 585 scaler a G200/G400/G450 kártyákon) csak a CRTC1-en működik. Normális esetben,
602 CRTC1 (szöveges mód, minden bpp, BES) az 1-es head-re kerül, és CRTC2 586 CRTC1 (szöveges mód, minden bpp, BES) az 1-es head-re kerül, és CRTC2
603 (csak 16/32bpp, csak grafika) a 2-esre (TV-kimenet). 587 (csak 16/32bpp, csak grafika) a 2-esre (TV-kimenet).</P>
604 588
605 Linux alatt, 2 lehetőseg van ennek működésre bírására: 589 <P>Linux alatt, 2 lehetőseg van ennek működésre bírására:</P>
606 590
607 1. 4.0.x-es X használatával, valamint a HAL driverrel a Matrox-tól, így 591 <P><UL>
592 <LI>4.0.x-es X használatával, valamint a HAL driverrel a Matrox-tól, így
608 lesz dualhead támogatás, és át lehet irányítani TV-re. Sajnos ez 593 lesz dualhead támogatás, és át lehet irányítani TV-re. Sajnos ez
609 bekapcsolt Macrovision kódolással van ellátva, így csak közvetlenül 594 bekapcsolt Macrovision kódolással van ellátva, így csak közvetlenül
610 TV-re működik, videomagnón keresztül nem. (**dehonnem, régi vidi rulez**) 595 TV-re működik, videomagnón keresztül nem. (**dehonnem, régi vidi rulez**)
611 A másik gond az, hogy az Xv nem működik a második head-en. 596 A másik gond az, hogy az Xv nem működik a második head-en.
612 (nem tudom, hogy a Windows hogy oldja meg, talán megcseréli a CRTC-ket, 597 (nem tudom, hogy a Windows hogy oldja meg, talán megcseréli a CRTC-ket,
613 vagy valami trükkel használja a YUV framebuffer-t a második DAC-en) 598 vagy valami trükkel használja a YUV framebuffer-t a második DAC-en)
614 599
615 2. Matroxfb használatával, és dual-head támogatással (2.4.x kernelek). 600 <LI>Matroxfb használatával, és dual-head támogatással (2.4.x kernelek).
616 Lesz egy framebufferes konzolod (CRTC2-vel, úgyhogy lassú), és 601 Lesz egy framebufferes konzolod (CRTC2-vel, úgyhogy lassú), és
617 TV-kimenet (CRTC1-gyel, BES támogatással). 602 TV-kimenet (CRTC1-gyel, BES támogatással).
618 Ilyenkor elfelejtheted az X-et! :( 603 Ilyenkor elfelejtheted az X-et! :(
619 604 </UL></P>
620 - Fordíts minden matrox-féle cuccot modulba a kernelfordításkor. 605
606 <P><UL>
607 <LI>Fordíts minden matrox-féle cuccot modulba a kernelfordításkor.
621 (ez SZÜKSÉGES, legalábbis én máshogy még nem tudtam működésre bírni) 608 (ez SZÜKSÉGES, legalábbis én máshogy még nem tudtam működésre bírni)
622 [indítsd az új kernelt és installáld a modulokat, de még ne töltsd be 609 [indítsd az új kernelt és installáld a modulokat, de még ne töltsd be
623 őket!] 610 őket!]
624 611
625 cd TVout 612 <P><CODE>
626 ./compile.sh 613 &nbsp;&nbsp;cd TVout<BR>
627 614 &nbsp;&nbsp;./compile.sh</CODE></P>
628 - Futtasd a 'modules' script-et a TV-out könyvtárból. 615
616 <LI>Futtasd a 'modules' script-et a TV-out könyvtárból.
629 Át fogja kapcsolni a konzolodat framebuffer-be. 617 Át fogja kapcsolni a konzolodat framebuffer-be.
630 Válts át tty1-re (ALT+F1)! 618 Válts át tty1-re (ALT+F1)!
631 Most futtasd az 'independent' scriptet, ami így fogja beállítani a tty-ket: 619 Most futtasd az 'independent' scriptet, ami így fogja beállítani a tty-ket:
632 tty 1,2: fb konzol, CRTC2-n, 1-es headen (monitor) 620 <P>tty 1,2: fb konzol, CRTC2-n, 1-es headen (monitor)<BR>
633 tty 3,4,5:..: framebuffer+BES, CRTC1-en, 2-es headen (TV-kimenet) 621 tty 3,4,5:..: framebuffer+BES, CRTC1-en, 2-es headen (TV-kimenet)</P>
634 Futtasd a TV-* és Mon-* scripteket, hogy beállítsd a felbontásokat: 622 Futtasd a TV-* és Mon-* scripteket, hogy beállítsd a felbontásokat:
635 válts tty1-re (ALT+F1), és futtasd: Mon-* (csak az egyiket) 623 <P>válts tty1-re (ALT+F1), és futtasd: Mon-* (csak az egyiket)<BR>
636 válts tty3-ra (ALT+F3), és most vissza tty1-re (ALT+F1) 624 válts tty3-ra (ALT+F3), és most vissza tty1-re (ALT+F1)</P>
637 (ez kiválasztja a tty3-at a /dev/fb1-en - trükkös) 625 (ez kiválasztja a tty3-at a /dev/fb1-en - trükkös) <BR>
638 Futtasd: TV-* (csak az egyiket) 626 <P>Futtasd: TV-* (csak az egyiket)</P>
639 (most egy konzolod lesz a PAL TV-n - nem tudni NTSC-vel mi van) 627 (most egy konzolod lesz a PAL TV-n - nem tudni NTSC-vel mi van)
640 628
641 Ha most elindítod az <B>MPlayer</B>-t (tty1-en), a kép tty3-on jön elő, azaz 629 <P>Ha most elindítod az <B>MPlayer</B>-t (tty1-en), a kép tty3-on jön elő, azaz
642 a TV-den, vagy a második monitorodon. 630 a TV-den, vagy a második monitorodon.</P>
643 631 </UL></P>
644 Igen, egy csöppet gány. Jelenleg a marvel project elkészülésére várok, 632
645 remélem ez normális TV-out drivereket eredményez. 633 <P>Igen, egy csöppet gány. Jelenleg a marvel project elkészülésére várok,
646 634 remélem ez normális TV-out drivereket eredményez.</P>
647 Jelenlegi problémám, hogy a BES csak a CRTC1-en működik. Ezért a kép 635
636 <P>Jelenlegi problémám, hogy a BES csak a CRTC1-en működik. Ezért a kép
648 mindig azon a head-en jön elő, amelyik a CRTC1-hez van irányítva 637 mindig azon a head-en jön elő, amelyik a CRTC1-hez van irányítva
649 (általában a monitor), így hát meg kell cserélni a CRTC-ket, viszont így 638 (általában a monitor), így hát meg kell cserélni a CRTC-ket, viszont így
650 a konzolod framebufferes lesz (mert a CRTC2 nem tud szöveges módot) és 639 a konzolod framebufferes lesz (mert a CRTC2 nem tud szöveges módot) és
651 egy kicsit lassú. :( 640 egy kicsit lassú. :(</P>
652 641
653 642 <P><I> egyébként csak fekete-fehér kimenet sikerült a tv-n ...</I>
654 <I> egyébként csak fekete-fehér kimenet sikerült a tv-n ...</I>
655 Nem lehet hogy NTSC TV-d van? Vagy csak nem futtattad le a TV-* 643 Nem lehet hogy NTSC TV-d van? Vagy csak nem futtattad le a TV-*
656 scriptet. 644 scriptet.</P>
657
658
659 </PRE>
660 645
661 </BODY> 646 </BODY>
662 647
663 </HTML> 648 </HTML>