Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/codecs.html @ 6864:faf4ce66374f
sync with english begun
cosmetics (paragraph reformat)
author | gabucino |
---|---|
date | Thu, 01 Aug 2002 20:49:41 +0000 |
parents | 85b2fffb8bd9 |
children | c3e81327a656 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6863:713182435a76 | 6864:faf4ce66374f |
---|---|
15 <P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1. Video codec-ek</A></B></P> | 15 <P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1. Video codec-ek</A></B></P> |
16 | 16 |
17 <P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A> a teljes, naponta | 17 <P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A> a teljes, naponta |
18 generált listához!!!</P> | 18 generált listához!!!</P> |
19 | 19 |
20 A legfontosabb video codecek:<BR> | 20 <P>A legfontosabb video codecek:</P> |
21 <UL> | 21 <UL> |
22 <LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video | 22 <LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video |
23 <LI>DivX ;-), OpenDivX (DivX4), 3ivx, DivX 5.01, M$ MPEG4 v2 és más MPEG4 variánsok | 23 <LI>natív dekóderek DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2 |
24 <LI>Windows Media Video 7 (WMV1) és 8 (WMV2) ami .wmv file-okban van | 24 és más MPEG4 variánsokhoz</LI> |
25 <LI>Cinepak és Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0) | 25 <LI>natív dekóder Windows Media Video 7-hez (WMV1), és Win32 dekóder a |
26 <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok | 26 Windows Media Video 8-hoz (WMV2), amik .wmv file-okban találhatóak</LI> |
27 <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI> | 27 <LI>3ivx dekóder</LI> |
28 <LI>FLI/FLC</LI> | 28 <LI>Cinepak és Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI> |
29 <LI>RealVideo</LI> | 29 <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok</LI> |
30 <LI>egyéb régi RLE-szerű formátumok</LI> | 30 <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI> |
31 <LI>FLI/FLC</LI> | |
32 <LI>RealVideo 1.0 codec a libavcodec-ből, és RealVideo 2.0 és 3.0 codec | |
33 a RealPlayer könyvtárainak használatával</LI> | |
34 <LI>natív HuffYUV dekóder</LI> | |
35 <LI>egyéb régi RLE-szerű formátumok</LI> | |
31 </UL> | 36 </UL> |
32 | 37 |
33 <P>Ha van olyan codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a | 38 <P>Ha van olyan codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a |
34 <A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van írva mit kell | 39 <A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van |
35 tenned, hogy támogassuk a codeced!</P> | 40 írva mit kell tenned, hogy támogassuk a codeced!</P> |
36 | 41 |
37 | 42 |
38 <P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. DivX4/DivX5</A></B></P> | 43 <P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. DivX4/DivX5</A></B></P> |
39 | 44 |
40 <P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 és | 45 <P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 és |
41 DivX5 codec-éről tartalmaz információkat. Az első hozzáférhető alfa verzió az | 46 DivX5 codec-eiről tartalmaz információkat. Az első hozzáférhető alfa verzió |
42 OpenDivX alpha 47 és 48 volt. A támogatás ezekhez benne volt/van az | 47 az OpenDivX alpha 47 és 48 volt. A támogatás ezekhez benne volt/van az |
43 <B>MPlayer</B>-ben, és alapállapotban bele is fordul. Régebben a postprocessing | 48 <B>MPlayer</B>-ben, és alapállapotban bele is fordul. Régebben a |
44 kódját használjuk, hogy javítsunk az MPEG1/2 filmek képminőségén. Most már | 49 postprocessing kódját használjuk, hogy javítsunk az MPEG1/2 filmek |
45 saját minőségjavító kódunk van.</P> | 50 képminőségén. Most már saját minőségjavító kódunk van.</P> |
46 | 51 |
47 <P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel | 52 <P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel készült |
48 készült filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a | 53 filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a Win32-es DivX DLL |
49 Win32-es DivX DLL (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb, így eme codec | 54 (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb, így eme codec használata <B>NEM |
50 használata <B>NEM AJÁNLOTT</B> - kivéve enkódoláshoz). | 55 AJÁNLOTT</B> - kivéve enkódoláshoz). A beállítást lásd lent. A codec |
51 A beállítást lásd lent. A codec egyetlen hátránya, hogy jelenleg zárt | 56 egyetlen hátránya, hogy jelenleg zárt forráskódú. :(</P> |
52 forráskódú. :(</P> | |
53 | 57 |
54 <P>A következő URL-ről lehet letölteni:</P> | 58 <P>A következő URL-ről lehet letölteni:</P> |
55 | 59 |
56 <P> <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A></P> | 60 <P> <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A><BR> |
57 | 61 <A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P> |
58 <P>Ha ez nem működne valami oknál fogva, próbáld itt:</P> | |
59 | |
60 <P> <A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P> | |
61 | 62 |
62 <P>Tömörítsd ki, és futtasd a <CODE>./install.sh</CODE> scriptet.</P> | 63 <P>Tömörítsd ki, és futtasd a <CODE>./install.sh</CODE> scriptet.</P> |
63 | 64 |
64 <P>Megj: NE felejtsd el hozzáadni az <CODE>/usr/local/lib</CODE>-et az | 65 <P>Megj: NE felejtsd el hozzáadni az <CODE>/usr/local/lib</CODE>-et az |
65 <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> file végére, és futtatni az | 66 <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> file végére, és futtatni az |
66 <CODE>ldconfig</CODE>-ot !</P> | 67 <CODE>ldconfig</CODE>-ot!</P> |
67 | 68 |
68 <P>Az <B>MPlayer</B> automatikusan detektálja, ha a DivX4 (helyesen) van | 69 <P>Az <B>MPlayer</B> automatikusan detektálja, ha a DivX4 (helyesen) van |
69 installálva, fordítsd le a szokott módon. Ha nem veszi észre, akkor nem | 70 installálva, fordítsd le a szokott módon. Ha nem veszi észre, akkor nem |
70 követted pontosan a fent leírtakat és/vagy elcseszett konfigod van | 71 követted pontosan a fent leírtakat és/vagy elcseszett konfigod van |
71 (lásd az 5.1-es fejezet utolsó kérdését).</P> | 72 (lásd az 5.1-es fejezet utolsó kérdését).</P> |
72 | 73 |
73 <P>A használata kicsit trükkös. Mivel ütközik a régi OpenDivX-szel (az API-ja | 74 <P>Két lehetőség van a használatára:</P> |
74 nagyon hasonlít az OpenDivX-éhez), az OpenDivX kód kikapcsolásra kerül, | |
75 és annak drivere is ezt használja.</P> | |
76 | |
77 <P>Ez az egész tulajdonképpen annyit takar, hogy két lehetőséget van a | |
78 használatára:</P> | |
79 | 75 |
80 <TABLE BORDER=0> | 76 <TABLE BORDER=0> |
81 <TD> </TD><TD VALIGN=top>-vc odivx</TD><TD> </TD> | 77 <TD> </TD><TD VALIGN=top>-vc odivx</TD><TD> </TD> |
82 <TD>a codec használata, mint az OpenDivX új verziója. | 78 <TD>a codec használata, mint az OpenDivX új verziója. |
83 Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében, | 79 Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében, |
84 és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</TD><TR> | 80 és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</TD><TR> |
85 <TD></TD><TD VALIGN=top>-vc divx4</TD><TD></TD> | 81 <TD></TD><TD VALIGN=top>-vc divx4</TD><TD></TD> |
86 <TD>a codec csinál konverziót. | 82 <TD>a codec csinál konverziót. |
87 Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY módokat is.</TD></TR> | 83 Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY módokat is (LASSÚ).</TD></TR> |
88 </TABLE> | 84 </TABLE> |
89 | 85 |
90 <P>Az 'odivx' módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a képadatokat YV12 | 86 <P>Az 'odivx' módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a képadatokat YV12 |
91 (planar YUV 4:2:0) formátumban kezeli, így sokkal kevesebb sávszélességet | 87 (planar YUV 4:2:0) formátumban kezeli, így sokkal kevesebb sávszélességet |
92 igényel a buszon. Packed YUV módokhoz (YUY2, UYVY) használd a 'divx4' | 88 igényel a buszon. Packed YUV módokhoz (YUY2, UYVY) használd a 'divx4' |
109 </TABLE> | 105 </TABLE> |
110 | 106 |
111 | 107 |
112 <P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. ffmpeg DivX/libavcodec</A></B></P> | 108 <P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. ffmpeg DivX/libavcodec</A></B></P> |
113 | 109 |
114 <P>A 0.4.2-es verzióval kezdve az | 110 <P>Az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy |
115 <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy <B>nyitott | 111 <B>nyitott forráskódú</B> codec csomagot, amely képes |
116 forráskódú</B> DivX codec-et, amely kompatibilis a hagyományossal. Az | 112 H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 |
117 <B>MPlayer</B> támogatja ezt a codec-et, lehetővé téve hogy | 113 codec-ekkel enkódolt videok lejátszására. Továbbá nemcsakhogy néhányukkal |
118 <B>DivX/DivX4/DivX5/MP42</B> filmeket nézzünk nem-x86 platformokon, méghozzá | 114 még enkódolni is lehet, de ezek sokkal szebbek és gyorsabbak mint a |
119 sokkal gyorsabb dekódolással mint amit a Win32 codec-ek, és az eredeti DivX4 | 115 Win32-es codec-ek, vagy a DivX4 codec.</P> |
120 lehetővé tesz!</P> | 116 |
121 | 117 <P>A leghasznosabb codecek az MPEG4 variánsok: |
122 <P>Ezekenkívül még tartalmaz jónéhány más érdekes codec-et, pl: RealVideo 1.0, | 118 DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1)</P> |
123 MJPEG, h263, h263+, stb.</P> | 119 |
124 | 120 <P>Ha egy <B>MPlayer</B> release-t használsz nem kell semmit tenned, a |
125 <P>Milyen <B>MPlayer</B>-ed van?</P> | 121 libavcodec már a csomagban van, csak fordítsd le az <B>MPlayer-t</B> |
126 | 122 ahogy szoktad. Ha CVS-ből szerezted az <B>MPlayer-t</B>, le kell töltened |
127 <UL> | 123 az ffmpeg CVS fáját is, mivel az ffmpeg release-k nem kompatibilisek |
128 <LI>release : ebben az esetben semmit nem kell tenned, a libavcodec-et | 124 a legújabb <B>MPlayer-rel</B>. A kiadandó parancsok:</P> |
129 ilyenkor mindig mellékeljük.</LI> | 125 |
130 <LI>CVS : ebben az esetben le kell töltened az <B>FFmpeg</B> | 126 <OL> |
131 CVS fát (a 0.4.5 NEM fog menni az <B>MPlayerrel</B>!): | 127 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI> |
132 | 128 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI> |
133 <P><CODE> | 129 <LI>Mozgasd át a <CODE>libavcodec</CODE> könyvtárat az FFmpeg forrásból |
134 cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login<BR> | 130 az <B>MPlayer</B> CVS fába. Így: |
135 cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg | 131 <P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> |
136 </CODE></P> | 132 A symlinkelés <B>nem</B> elég, át kell másolni/mozgatni!!!</LI> |
137 | 133 <LI>Fordíts. A configure fordítás előtt kiírja a hibákat, ha vannak.</LI> |
138 <P>Megj: <I>legközelebb elég ha belépsz a könyvtárába és 'cvs update'-t írsz.</I></P> | 134 </OL> |
139 | |
140 <P>Most mozgasd át az újonnan letöltött forrás <B>libavcodec</B> könyvtárát | |
141 az <B>MPlayer</B> fába, hogy így nézzen ki :</P> | |
142 | |
143 <P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> | |
144 | |
145 <P>Link létrehozása NEM elég, másolni vagy mozgatni kell.</P> | |
146 | |
147 </LI> | |
148 </UL> | |
149 | |
150 <P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer-t</B>. A configure detektálja, ha minden | |
151 rendben. Támogat <B>postprocess-t</B>!</P> | |
152 | 135 |
153 <P><B>Megj.:</B> bár az MPlayer CVS tartalmaz egy libavcodec könyvtárat, | 136 <P><B>Megj.:</B> bár az MPlayer CVS tartalmaz egy libavcodec könyvtárat, |
154 NEM tartalmazza a libavcodec-et!</P> | 137 NEM tartalmazza a libavcodec-et!</P> |
155 | 138 |
156 <P>Ezzel és egy Matrox G400-zal még a legnagyobb felbontású DivX filmeket is | 139 <P>Ezzel és egy Matrox G400-zal még a legnagyobb felbontású DivX filmeket is |
157 meg lehet nézni képkockavesztés nélkül, egy régi K6/2 500-ason.</P> | 140 meg lehet nézni képkockavesztés nélkül, egy régi K6/2 500-ason.</P> |
158 | 141 |
159 | 142 |
160 <P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. XAnim codec-ek</B></P> | 143 <P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. XAnim codec-ek</B></P> |
161 | 144 |
162 <P>Előszó: (néhány) XAnim codec nem XAnim-mal történő használata <B><I>ILLEGÁLIS</I></B>. | 145 <P>Előszó:<BR> |
163 A <B>TE</B> felelősséged a licensz elolvasása, és betartása. Az <B>MPlayer</B> | 146 A bináris XAnim codec-ek mellé van csomagolva egy-egy kis szöveges file |
164 szerzői nem tehetők felelőssé a felhasználó hibái miatt.</P> | 147 ami legális licensznek vallja magát, és többek között tiltja a codec-ek |
148 XAnim-on kívüli bármilyen más programmal történő felhasználását. | |
149 Szerencsére az XAnim szerzője úgy tűnik nem törődik a codec-eivel. | |
150 </P> | |
165 | 151 |
166 <P>Nos igen, az <B>MPlayer</B> tudja használni az XAnim codec-eit dekódolásra. | 152 <P>Nos igen, az <B>MPlayer</B> tudja használni az XAnim codec-eit dekódolásra. |
167 Nagyon könnyű bekapcsolni őket:</P> | 153 Nagyon könnyű bekapcsolni őket:</P> |
168 | 154 |
169 <P> | 155 <UL> |
170 <UL> | 156 <LI>töltsd le a használni kívánt codec-eket az |
171 <LI>töltsd le a használni kívánt codec-eket az <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>. | 157 <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>. |
172 A <B>3ivx</B> codec-et nem találod meg ott, így azt töltsd le a | 158 A <B>3ivx</B> codec-et nem találod meg ott, így azt töltsd le a |
173 <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx honlapjáról</A>.</LI> | 159 <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx honlapjáról</A>.</LI> |
174 | 160 |
175 <LI>a <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> opcióval mondd meg a configure-nak hogy | 161 <LI>a <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> opcióval mondd meg a configure-nak hogy |
176 hol vannak az xanim codec-ek. Magától az | 162 hol vannak az xanim codec-ek. Magától az |
181 | 167 |
182 <LI>nevezd át a codeceket, hogy így nézzenek ki : <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, | 168 <LI>nevezd át a codeceket, hogy így nézzenek ki : <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, |
183 vid_iv50.xa</CODE></LI> | 169 vid_iv50.xa</CODE></LI> |
184 | 170 |
185 </UL> | 171 </UL> |
186 </P> | |
187 | 172 |
188 <P>Ezek a 10-es video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE> | 173 <P>Ezek a 10-es video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE> |
189 opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha | 174 opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha |
190 lehetséges.</P> | 175 lehetséges.</P> |
191 | 176 |
193 | 178 |
194 | 179 |
195 <P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. VIVO video</A></B></P> | 180 <P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. VIVO video</A></B></P> |
196 | 181 |
197 <P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszani Vivo (1.0 és 2.0) file-okat. Az 1.0-ás | 182 <P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszani Vivo (1.0 és 2.0) file-okat. Az 1.0-ás |
198 fileokra a legmegfelelőbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc ffh263</CODE> | 183 fileokra a legmegfelelőbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc |
199 opcióval lehet használni (alapértelmezett) (új libavcodec szükséges !). A 2.0-ás fileokhoz | 184 ffh263</CODE> opcióval lehet használni (alapértelmezett) (új libavcodec |
200 szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32 DLL file-t <A | 185 szükséges !). A 2.0-ás fileokhoz szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32 |
201 HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">innen</A>), | 186 DLL file-t |
202 és installáld a <CODE>/usr/lib/win32</CODE> könyvtárba, vagy ahol tárolod | 187 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">innen</A>), |
203 a Win32-es codeceket. Ezutóbbi codec nem támogat se YV12 se YUY2 kimenetet, | 188 és installáld a <CODE>/usr/lib/win32</CODE> könyvtárba, vagy ahol tárolod a |
204 csak BGR-t, ezért kizárólag X11 és OpenGL kimenetekkel működik. Remélhetőleg | 189 Win32-es codeceket. Ezutóbbi codec nem támogat se YV12 se YUY2 kimenetet, |
205 hamarosan az ffh263 is tud VIVO 2.0-ás file-okat dekódolni.</P> | 190 csak BGR-t, ezért kizárólag X11 és OpenGL kimenetekkel működik. Remélhetőleg |
191 hamarosan az ffh263 is tud VIVO 2.0-ás file-okat dekódolni.</P> | |
206 | 192 |
207 <P>Olvasd el a <A HREF=#2.2.2.4>VIVO audio codec</A> fejezetet is!</P> | 193 <P>Olvasd el a <A HREF=#2.2.2.4>VIVO audio codec</A> fejezetet is!</P> |
208 | 194 |
209 | 195 |
210 <P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. MPEG 1/2 video</A></B></P> | 196 <P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. MPEG 1/2 video</A></B></P> |
211 | 197 |
212 <P>Az MPEG1 és MPEG2 a natív <B>libmpeg2</B>-vel dekódoljuk. A forrása benne | 198 <P>Az MPEG1 és MPEG2 a natív <B>libmpeg2</B>-vel dekódoljuk. A forrása benne |
213 van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható. | 199 van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható. |
214 A hibás MPEG1/2 fileokat úgy játszuk le hogy sig11 után gyorsan | 200 A hibás MPEG1/2 fileokat úgy játszuk le hogy sig11 után gyorsan |
215 újrainicializáljuk a libmpeg2-őt és folytatjuk a lejátszást pontosan onnan ahol | 201 újrainicializáljuk a libmpeg2-őt és folytatjuk a lejátszást pontosan onnan |
216 a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P> | 202 ahol a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P> |
217 | 203 |
218 | 204 |
219 <P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. MS Video1</A></B></P> | 205 <P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. MS Video1</A></B></P> |
220 | 206 |
221 <P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben | 207 <P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben ennek |
222 ennek dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevű Win32-es codecet | 208 dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevű Win32-es codecet használtuk, |
223 használtuk, de mostmár van nyitott forrású implementációnk, | 209 de mostmár van nyitott forrású implementációnk, |
224 <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike | 210 <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>-tól.</P> |
225 Melanson</A>-tól.</P> | |
226 | 211 |
227 | 212 |
228 <P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Cinepak CVID</A></B></P> | 213 <P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Cinepak CVID</A></B></P> |
229 | 214 |
230 <P>Az <B>MPlayer</B> a saját nyílt forrású, többplatformos Cinepak dekóderét | 215 <P>Az <B>MPlayer</B> a saját nyílt forrású, többplatformos Cinepak dekóderét |
231 használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a | 216 használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a |
232 hardveres gyorsítást is ha az adott video kimeneti meghajtó lehetővé teszi | 217 hardveres gyorsítást is ha az adott video kimeneti meghajtó lehetővé teszi |
233 azt.</P> | 218 azt.</P> |
234 | 219 |
235 | 220 |
236 <P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8. RealVideo</A></B></P> | 221 <P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8. RealVideo</A></B></P> |
237 | 222 |
238 <P>Jelenleg CSAK a RealVideo 1.0 codec (fourcc RV10) támogatott, az ffmpeg-en | 223 Az <B>MPlayer</B> a RealVideo összes verziójának dekódolását támogatja: |
239 keresztül. Sajnos az újabb RealMedia file-ok már ehelyett a codec helyett | 224 <UL> |
240 az RV20 és RV30 codec-ekkel jönnek, amelyek zárt forrásúak. Jövőbeli | 225 <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/dekódolás <B>libavcodec-kel</B></LI> |
241 támogatottságuk valószínűtlen. :(</P> | 226 <LI>RealVideo 2.0 (fourcc RV20) - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI> |
227 <LI>RealVideo 3.0 (fourcc RV30) - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI> | |
228 </UL> | |
229 | |
230 <P>Nagyon ajánlott a RealPlayer8 vagy RealONE letöltése, mert az | |
231 <B>MPlayer</B> képes ezek könyvtárainak használatával dekódolni | |
232 a RealVideo 2.0 vagy 3.0 videókat. Az <B>MPlayer</B> configure script | |
233 detektálja a felinstallált RealPlayert. Ha nem sikerül, mondd meg a | |
234 configure-nak a helyet a <CODE>--with-reallibdir</CODE> opcióval.</P | |
235 | |
236 <P><B>Megj.:</B> a RealPlayer könyvtárak jelenleg csak <B>Linux, FreeBSD, | |
237 NetBSD és Cygwin rendszereken működnek, x86 platformon.</P> | |
238 | |
239 <P><B>Megj2.:</B> mi nem tudjuk terjeszteni a RealPlayer könyvtárakat, | |
240 mivel a licenszük megtiltja.</P> | |
242 | 241 |
243 | 242 |
244 <P><B><A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9. XViD</A></B></P> | 243 <P><B><A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9. XViD</A></B></P> |
245 | 244 |
246 <P>Az <B>XViD</B> az OpenDivX kód továbbfejlesztése. 2001 áprilisában | 245 <P>Az <B>XViD</B> az OpenDivX kód továbbfejlesztése. 2001 áprilisában |
284 <CODE>fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t a következő opcióval : | 283 <CODE>fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t a következő opcióval : |
285 --with-xvidcore=/útvonal/libcore.a</CODE><BR> | 284 --with-xvidcore=/útvonal/libcore.a</CODE><BR> |
286 </P> | 285 </P> |
287 | 286 |
288 | 287 |
288 <P><B><A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10. Sorenson</A></B></P> | |
289 | |
290 <P>A <B>Sorenson</B> egy, az Apple által kifejlesztett video codec. Jelenleg | |
291 az első verzióját (SVQ1) tudjuk dekódolni, egy natív dekóderrel.</P> | |
292 | |
293 <P><B>Előnyei:</B></P> | |
294 <UL> | |
295 <LI>gyors, még a régi Macintosh gépek is dekódolni tudták</LI> | |
296 </UL> | |
297 | |
298 <P><B>Hátrányai:</B></P> | |
299 <UL> | |
300 <LI>Az SVQ3 még nincs reverse engineer-elve.</LI> | |
301 </UL> | |
302 | |
303 <P><B>Installálás:</B> alapállapotban lefordul.</P> | |
304 | |
305 | |
289 <P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2. Audio codec-ek</A></B></P> | 306 <P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2. Audio codec-ek</A></B></P> |
290 | 307 |
291 <P>A legfontosabb audio codecek:<BR> | 308 <P>A legfontosabb audio codecek:<BR></P> |
292 <UL> | 309 <UL> |
293 <LI>MPEG layer 2, és layer 3 (MP3) audio (nativ kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval) | 310 <LI>MPEG layer 2, és layer 3 (MP3) audio (nativ kód, MMX/SSE/3DNow! |
294 <LI>AC3 dolby audio (natív kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval) | 311 optimalizációval)</LI> |
295 <LI>AC3 dekódolás a hangkártya dekóderével | 312 <LI>MPEG layer 1 audio (<B>natív</B> codec, libavcodec-kel)</LI> |
296 <LI>Ogg Vorbis audio codec (natív) | 313 <LI>AC3 dolby audio (natív kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)</LI> |
297 <LI>VoxWare audio (DirectShow-os DLL használatával) | 314 <LI>Ogg Vorbis audio codec (natív)</LI> |
298 <LI>alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok | 315 <LI>VoxWare audio (DirectShow-os DLL használatával)</LI> |
299 <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI> | 316 <LI>alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok</LI> |
300 </UL></P> | 317 <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI> |
318 <LI>RealAudio: DNET (alacsony bitrátájú AC3), Cook</LI> | |
319 </UL> | |
301 | 320 |
302 | 321 |
303 <P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1. Szoftveres AC3 dekódolás</B></P> | 322 <P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1. Szoftveres AC3 dekódolás</B></P> |
304 | 323 |
305 <P>Ez az alapértelmezett AC3 audio dekóder.</P> | 324 <P>Ez az alapértelmezett AC3 audio dekóder.</P> |
306 | 325 |
307 <P>Az AC3 dekóder 2, 4 vagy 6 hangszórós mixelési képességgel van ellátva. | 326 <P>Az AC3 dekóder 2, 4 vagy 6 hangszórós mixelési képességgel van ellátva. |
308 Ha 6 csatornára van állítva, a dekóder külön-külön adja a hangkártyának a | 327 Ha 6 csatornára van állítva, a dekóder külön-külön adja a hangkártyának a |
309 csatornákat, ami teljes térhatást eredményez, külső - hwac3 codec-kel | 328 csatornákat, ami teljes térhatást eredményez, külső - hwac3 codec-kel |
310 használható - AC3 dekóder nélkül.</P> | 329 használható - AC3 dekóder nélkül.</P> |
311 | 330 |
312 <P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma. | 331 <P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma. A |
313 A <CODE>-channels 2</CODE> stereo mixet eredményez. 4 csatornás mixhez | 332 <CODE>-channels 2</CODE> stereo mixet eredményez. 4 csatornás mixhez (bal |
314 (bal első, jobb első, bal térhatás és jobb térhatás) a <CODE>-channels 4</CODE> | 333 első, jobb első, bal térhatás és jobb térhatás) a <CODE>-channels 4</CODE> |
315 opció használható. Ebben az esetben minden "középső" csatorna egyenlő mértékben | 334 opció használható. Ebben az esetben minden "középső" csatorna egyenlő |
316 kerül az elülső csatornákra. Végül, a <CODE>-channels 6</CODE> opció | 335 mértékben kerül az elülső csatornákra. Végül, a <CODE>-channels 6</CODE> |
317 ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben : bal, | 336 opció ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben : |
318 jobb, bal térhatás, jobb térhatás, közép és LFE.</P> | 337 bal, jobb, bal térhatás, jobb térhatás, közép és LFE.</P> |
319 | 338 |
320 <P>Az alapértelmezett kimenet a 2 csatornás.</P> | 339 <P>Az alapértelmezett kimenet a 2 csatornás.</P> |
321 | 340 |
322 <P>Több mint két csatorna használatához OSS meghajtó kell, és egy olyan | 341 <P>Több mint két csatorna használatához OSS meghajtó kell, és egy olyan |
323 hangkártya (illetve meghajtó), ami támogatja is az adott mennyiségű | 342 hangkártya (illetve meghajtó), ami támogatja is az adott mennyiségű csatornát |
324 csatornát a SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például a 2001 augusztusinál | 343 a SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például a 2001 augusztusinál újabb |
325 újabb emu10k1 meghajtó (SB Live kártyákhoz) megfelelő (úgy hallottam hogy | 344 emu10k1 meghajtó (SB Live kártyákhoz) megfelelő (úgy hallottam hogy a |
326 a legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P> | 345 legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P> |
327 | 346 |
328 | 347 |
329 <P><B><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2. Hardveres AC3 dekódolás</B></P> | 348 <P><B><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2. Hardveres AC3 dekódolás</B></P> |
330 | 349 |
331 <P>Kell egy AC3 képes hangkártya, digitális kimenettel (SP/DIF). A kártya | 350 <P>Kell egy AC3 képes hangkártya, digitális kimenettel (SP/DIF). A kártya |
332 meghajtójának megfelelően támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyenek | 351 meghajtójának megfelelően támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyenek |
333 például az SB Live! és a C-Media kártyák). Kapcsold rá a hardveres AC3 | 352 például az SB Live! és a C-Media kártyák). Kapcsold rá a hardveres AC3 |
334 dekódered az SP/DIF kimenetre, és használd az -ac hwac3 opciót. Jelenleg a | 353 dekódered az SP/DIF kimenetre, és használd az -ac hwac3 opciót. Jelenleg a |
335 C-Media kártyákkal és az SB Live! kártyákkal működik, utóbbinál csak az ALSA | 354 C-Media kártyákkal és az SB Live! kártyákkal működik, utóbbinál csak az ALSA |
336 meghajtóval!</P> | 355 meghajtóval!</P> |
337 | 356 |
338 | 357 |
339 <P><B><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3. libmad támogatás</A></B></P> | 358 <P><B><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3. libmad támogatás</A></B></P> |
340 | 359 |
341 <P>A <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> egy többplatformos MPEG | 360 <P>A <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> egy többplatformos MPEG |
342 audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P> | 361 audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P> |
343 | 362 |
344 <P>Nem kezeli jól a hibás file-okat, és a tekeréssel is problémái vannak.</P> | 363 <P>Nem kezeli jól a hibás file-okat, és a tekeréssel is problémái vannak.</P> |
345 | 364 |
346 <P>A támogatást az <CODE>--enable-mad</CODE> configure opcióval lehet bekapcsolni.</P> | 365 <P>A támogatást az <CODE>--enable-mad</CODE> configure opcióval lehet |
366 bekapcsolni.</P> | |
347 | 367 |
348 | 368 |
349 <P><B><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. VIVO audio</A></B></P> | 369 <P><B><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. VIVO audio</A></B></P> |
350 | 370 |
351 <P>A VIVO file-okban használt audio codec milyensége attól függ hogy VIVO/1.0 | 371 <P>A VIVO file-okban használt audio codec milyensége attól függ hogy VIVO/1.0 |
352 avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van, | 372 avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van, |
353 a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettő támogatott. | 373 a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettő támogatott. A g.723/Siren |
354 A g.723/Siren codec <A | 374 codec |
355 HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthető.</P> | 375 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthető.</P> |
356 | 376 |
357 | 377 |
358 <P><B><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5. RealAudio</A></B></P> | 378 <P><B><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5. RealAudio</A></B></P> |
359 | 379 |
360 <P>Jelenleg csak a DNET codec támogatott. Ez egyébként a jól ismert AC3 | 380 <P>Az <B>MPlayer</B> majdnem az összes RealAudio codec-et támogatja: |
361 codec-nek egy alacsonyabb bitrátára optimalizált verziója. Előfordul régi és | 381 <UL> |
362 új RealMedia file-okban is.</P> | 382 <LI>RealAudio DNET - dekódolás <B>liba52-vel</B></LI> |
383 <LI>RealAudio Cook - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI> | |
384 <LI>RealAudio Sipro - még nem támogatott</LI> | |
385 </UL> | |
386 | |
387 <P>Az installálási procedúra leírásához lásd a | |
388 <A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia file formátum</A> fejezetet.</P> | |
363 | 389 |
364 | 390 |
365 <P><B><A NAME=2.2.3>2.2.3. Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></B></P> | 391 <P><B><A NAME=2.2.3>2.2.3. Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></B></P> |
366 | 392 |
367 <P><B><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1. VfW</A></B></P> | 393 <P><B><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1. VfW</A></B></P> |