Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Hungarian/codecs.html @ 6864:faf4ce66374f
sync with english begun
cosmetics (paragraph reformat)
author | gabucino |
---|---|
date | Thu, 01 Aug 2002 20:49:41 +0000 |
parents | 85b2fffb8bd9 |
children | c3e81327a656 |
rev | line source |
---|---|
6556 | 1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> |
1624 | 2 <HTML> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
3 |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
4 <HEAD> |
6392 | 5 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> |
6556 | 6 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
7 </HEAD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
8 |
6556 | 9 <BODY> |
1704 | 10 |
1624 | 11 |
3025 | 12 <P><B><A NAME=2.2>2.2. Támogatott codec-ek</A></B></P> |
1624 | 13 |
14 | |
3025 | 15 <P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1. Video codec-ek</A></B></P> |
1624 | 16 |
1731 | 17 <P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A> a teljes, naponta |
1870 | 18 generált listához!!!</P> |
1624 | 19 |
6864 | 20 <P>A legfontosabb video codecek:</P> |
1685 | 21 <UL> |
6864 | 22 <LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video |
23 <LI>natív dekóderek DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2 | |
24 és más MPEG4 variánsokhoz</LI> | |
25 <LI>natív dekóder Windows Media Video 7-hez (WMV1), és Win32 dekóder a | |
26 Windows Media Video 8-hoz (WMV2), amik .wmv file-okban találhatóak</LI> | |
27 <LI>3ivx dekóder</LI> | |
28 <LI>Cinepak és Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI> | |
29 <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok</LI> | |
30 <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI> | |
31 <LI>FLI/FLC</LI> | |
32 <LI>RealVideo 1.0 codec a libavcodec-ből, és RealVideo 2.0 és 3.0 codec | |
33 a RealPlayer könyvtárainak használatával</LI> | |
34 <LI>natív HuffYUV dekóder</LI> | |
35 <LI>egyéb régi RLE-szerű formátumok</LI> | |
6556 | 36 </UL> |
1624 | 37 |
1685 | 38 <P>Ha van olyan codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a |
6864 | 39 <A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van |
40 írva mit kell tenned, hogy támogassuk a codeced!</P> | |
1624 | 41 |
42 | |
5018 | 43 <P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. DivX4/DivX5</A></B></P> |
1624 | 44 |
5018 | 45 <P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 és |
6864 | 46 DivX5 codec-eiről tartalmaz információkat. Az első hozzáférhető alfa verzió |
47 az OpenDivX alpha 47 és 48 volt. A támogatás ezekhez benne volt/van az | |
48 <B>MPlayer</B>-ben, és alapállapotban bele is fordul. Régebben a | |
49 postprocessing kódját használjuk, hogy javítsunk az MPEG1/2 filmek | |
50 képminőségén. Most már saját minőségjavító kódunk van.</P> | |
1624 | 51 |
6864 | 52 <P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel készült |
53 filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a Win32-es DivX DLL | |
54 (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb, így eme codec használata <B>NEM | |
55 AJÁNLOTT</B> - kivéve enkódoláshoz). A beállítást lásd lent. A codec | |
56 egyetlen hátránya, hogy jelenleg zárt forráskódú. :(</P> | |
1624 | 57 |
1685 | 58 <P>A következő URL-ről lehet letölteni:</P> |
1624 | 59 |
6864 | 60 <P> <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A><BR> |
61 <A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P> | |
1624 | 62 |
2684 | 63 <P>Tömörítsd ki, és futtasd a <CODE>./install.sh</CODE> scriptet.</P> |
1624 | 64 |
4177 | 65 <P>Megj: NE felejtsd el hozzáadni az <CODE>/usr/local/lib</CODE>-et az |
6864 | 66 <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> file végére, és futtatni az |
67 <CODE>ldconfig</CODE>-ot!</P> | |
1624 | 68 |
1685 | 69 <P>Az <B>MPlayer</B> automatikusan detektálja, ha a DivX4 (helyesen) van |
6864 | 70 installálva, fordítsd le a szokott módon. Ha nem veszi észre, akkor nem |
71 követted pontosan a fent leírtakat és/vagy elcseszett konfigod van | |
72 (lásd az 5.1-es fejezet utolsó kérdését).</P> | |
1624 | 73 |
6864 | 74 <P>Két lehetőség van a használatára:</P> |
1624 | 75 |
6556 | 76 <TABLE BORDER=0> |
6393 | 77 <TD> </TD><TD VALIGN=top>-vc odivx</TD><TD> </TD> |
78 <TD>a codec használata, mint az OpenDivX új verziója. | |
1685 | 79 Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében, |
80 és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</TD><TR> | |
6393 | 81 <TD></TD><TD VALIGN=top>-vc divx4</TD><TD></TD> |
82 <TD>a codec csinál konverziót. | |
6864 | 83 Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY módokat is (LASSÚ).</TD></TR> |
6556 | 84 </TABLE> |
1624 | 85 |
1685 | 86 <P>Az 'odivx' módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a képadatokat YV12 |
87 (planar YUV 4:2:0) formátumban kezeli, így sokkal kevesebb sávszélességet | |
88 igényel a buszon. Packed YUV módokhoz (YUY2, UYVY) használd a 'divx4' | |
89 módszert. RGB módoknál szabadonválasztott, a sebességük megegyezik, | |
90 talán a használt bpp-tol függően változhat.</P> | |
1624 | 91 |
5159 | 92 <P>Megj: ha a -vo meghajtód támogat direct renderinget, a <CODE>-vc divx4</CODE> |
93 gyorsabb lehet !</P> | |
94 | |
5230 | 95 <P>Megj: a <B>RÉGI</B> OpenDivX támogat postprocessinget is (ez a módszer az |
96 <CODE>-oldpp</CODE> opcióval kapcsolható be), de az értékei furcsák :</P> | |
1624 | 97 |
6556 | 98 <TABLE BORDER=0> |
6393 | 99 <TD> </TD><TD>0</TD><TD> </TD> |
100 <TD>nincs</TD><TR> | |
101 <TD></TD><TD>10 .. 20</TD> | |
102 <TD></TD><TD>postprocessing, normal (mint a 2-es szint a DirectShow-os DivX codeccel)</TD><TR> | |
103 <TD></TD><TD>30 .. 60</TD> | |
104 <TD></TD><TD>hard prostprocessing, sok CPU-t eszik (mint a 4-es)</TD> | |
6556 | 105 </TABLE> |
1624 | 106 |
5018 | 107 |
3025 | 108 <P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. ffmpeg DivX/libavcodec</A></B></P> |
1624 | 109 |
6864 | 110 <P>Az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy |
111 <B>nyitott forráskódú</B> codec csomagot, amely képes | |
112 H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 | |
113 codec-ekkel enkódolt videok lejátszására. Továbbá nemcsakhogy néhányukkal | |
114 még enkódolni is lehet, de ezek sokkal szebbek és gyorsabbak mint a | |
115 Win32-es codec-ek, vagy a DivX4 codec.</P> | |
4022 | 116 |
6864 | 117 <P>A leghasznosabb codecek az MPEG4 variánsok: |
118 DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1)</P> | |
1624 | 119 |
6864 | 120 <P>Ha egy <B>MPlayer</B> release-t használsz nem kell semmit tenned, a |
121 libavcodec már a csomagban van, csak fordítsd le az <B>MPlayer-t</B> | |
122 ahogy szoktad. Ha CVS-ből szerezted az <B>MPlayer-t</B>, le kell töltened | |
123 az ffmpeg CVS fáját is, mivel az ffmpeg release-k nem kompatibilisek | |
124 a legújabb <B>MPlayer-rel</B>. A kiadandó parancsok:</P> | |
1624 | 125 |
6864 | 126 <OL> |
127 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI> | |
128 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI> | |
129 <LI>Mozgasd át a <CODE>libavcodec</CODE> könyvtárat az FFmpeg forrásból | |
130 az <B>MPlayer</B> CVS fába. Így: | |
131 <P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> | |
132 A symlinkelés <B>nem</B> elég, át kell másolni/mozgatni!!!</LI> | |
133 <LI>Fordíts. A configure fordítás előtt kiírja a hibákat, ha vannak.</LI> | |
134 </OL> | |
1624 | 135 |
6498 | 136 <P><B>Megj.:</B> bár az MPlayer CVS tartalmaz egy libavcodec könyvtárat, |
137 NEM tartalmazza a libavcodec-et!</P> | |
138 | |
5378 | 139 <P>Ezzel és egy Matrox G400-zal még a legnagyobb felbontású DivX filmeket is |
140 meg lehet nézni képkockavesztés nélkül, egy régi K6/2 500-ason.</P> | |
2290 | 141 |
1624 | 142 |
3025 | 143 <P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. XAnim codec-ek</B></P> |
2411 | 144 |
6864 | 145 <P>Előszó:<BR> |
146 A bináris XAnim codec-ek mellé van csomagolva egy-egy kis szöveges file | |
147 ami legális licensznek vallja magát, és többek között tiltja a codec-ek | |
148 XAnim-on kívüli bármilyen más programmal történő felhasználását. | |
149 Szerencsére az XAnim szerzője úgy tűnik nem törődik a codec-eivel. | |
150 </P> | |
2411 | 151 |
152 <P>Nos igen, az <B>MPlayer</B> tudja használni az XAnim codec-eit dekódolásra. | |
153 Nagyon könnyű bekapcsolni őket:</P> | |
154 | |
155 <UL> | |
6864 | 156 <LI>töltsd le a használni kívánt codec-eket az |
157 <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>. | |
2411 | 158 A <B>3ivx</B> codec-et nem találod meg ott, így azt töltsd le a |
159 <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx honlapjáról</A>.</LI> | |
160 | |
2664 | 161 <LI>a <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> opcióval mondd meg a configure-nak hogy |
5159 | 162 hol vannak az xanim codec-ek. Magától az |
163 <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim</CODE> | |
164 könyvtárban keresi őket. Egy másik megoldás ha a <I>XANIM_MOD_DIR</I> | |
4704
1e936c3cc3fa
XANIM_MOD_DIR can be used for XAnim codecs' path specifying
gabucino
parents:
4339
diff
changeset
|
165 környezeti változót beállítod arra a könyvtárra ahol az XAnime codec-ek |
1e936c3cc3fa
XANIM_MOD_DIR can be used for XAnim codecs' path specifying
gabucino
parents:
4339
diff
changeset
|
166 találhatók.</LI> |
3163 | 167 |
168 <LI>nevezd át a codeceket, hogy így nézzenek ki : <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, | |
169 vid_iv50.xa</CODE></LI> | |
170 | |
2411 | 171 </UL> |
172 | |
173 <P>Ezek a 10-es video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE> | |
174 opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha | |
175 lehetséges.</P> | |
176 | |
177 <P>Az eddig tesztelt codec-ek a következők: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P> | |
178 | |
179 | |
3025 | 180 <P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. VIVO video</A></B></P> |
181 | |
182 <P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszani Vivo (1.0 és 2.0) file-okat. Az 1.0-ás | |
6864 | 183 fileokra a legmegfelelőbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc |
184 ffh263</CODE> opcióval lehet használni (alapértelmezett) (új libavcodec | |
185 szükséges !). A 2.0-ás fileokhoz szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32 | |
186 DLL file-t | |
187 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">innen</A>), | |
188 és installáld a <CODE>/usr/lib/win32</CODE> könyvtárba, vagy ahol tárolod a | |
189 Win32-es codeceket. Ezutóbbi codec nem támogat se YV12 se YUY2 kimenetet, | |
190 csak BGR-t, ezért kizárólag X11 és OpenGL kimenetekkel működik. Remélhetőleg | |
191 hamarosan az ffh263 is tud VIVO 2.0-ás file-okat dekódolni.</P> | |
3025 | 192 |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
193 <P>Olvasd el a <A HREF=#2.2.2.4>VIVO audio codec</A> fejezetet is!</P> |
3025 | 194 |
195 | |
196 <P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. MPEG 1/2 video</A></B></P> | |
197 | |
198 <P>Az MPEG1 és MPEG2 a natív <B>libmpeg2</B>-vel dekódoljuk. A forrása benne | |
6864 | 199 van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható. |
200 A hibás MPEG1/2 fileokat úgy játszuk le hogy sig11 után gyorsan | |
201 újrainicializáljuk a libmpeg2-őt és folytatjuk a lejátszást pontosan onnan | |
202 ahol a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P> | |
3025 | 203 |
204 | |
205 <P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. MS Video1</A></B></P> | |
206 | |
6864 | 207 <P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben ennek |
208 dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevű Win32-es codecet használtuk, | |
209 de mostmár van nyitott forrású implementációnk, | |
210 <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>-tól.</P> | |
3025 | 211 |
212 | |
3163 | 213 <P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Cinepak CVID</A></B></P> |
214 | |
3647 | 215 <P>Az <B>MPlayer</B> a saját nyílt forrású, többplatformos Cinepak dekóderét |
6864 | 216 használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a |
217 hardveres gyorsítást is ha az adott video kimeneti meghajtó lehetővé teszi | |
218 azt.</P> | |
3163 | 219 |
220 | |
3808 | 221 <P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8. RealVideo</A></B></P> |
222 | |
6864 | 223 Az <B>MPlayer</B> a RealVideo összes verziójának dekódolását támogatja: |
224 <UL> | |
225 <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/dekódolás <B>libavcodec-kel</B></LI> | |
226 <LI>RealVideo 2.0 (fourcc RV20) - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI> | |
227 <LI>RealVideo 3.0 (fourcc RV30) - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI> | |
228 </UL> | |
229 | |
230 <P>Nagyon ajánlott a RealPlayer8 vagy RealONE letöltése, mert az | |
231 <B>MPlayer</B> képes ezek könyvtárainak használatával dekódolni | |
232 a RealVideo 2.0 vagy 3.0 videókat. Az <B>MPlayer</B> configure script | |
233 detektálja a felinstallált RealPlayert. Ha nem sikerül, mondd meg a | |
234 configure-nak a helyet a <CODE>--with-reallibdir</CODE> opcióval.</P | |
235 | |
236 <P><B>Megj.:</B> a RealPlayer könyvtárak jelenleg csak <B>Linux, FreeBSD, | |
237 NetBSD és Cygwin rendszereken működnek, x86 platformon.</P> | |
238 | |
239 <P><B>Megj2.:</B> mi nem tudjuk terjeszteni a RealPlayer könyvtárakat, | |
240 mivel a licenszük megtiltja.</P> | |
3808 | 241 |
242 | |
5022 | 243 <P><B><A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9. XViD</A></B></P> |
244 | |
6596 | 245 <P>Az <B>XViD</B> az OpenDivX kód továbbfejlesztése. 2001 áprilisában |
246 az OpenDivX-et fejlesztő ProjectMayo úgy döntött hogy zárt forrásúvá | |
247 teszi a codec-et, és DivX4 néven készíti tovább. A nekik "bedolgozók" | |
248 erre a lépésre úgy döntöttek, hogy majd ők folytatják (nyitottan) az | |
249 OpenDivX fejlesztését. Ebből lett az XViD.</P> | |
5022 | 250 |
6556 | 251 <B>Előnyei</B> : |
252 <UL> | |
253 <LI>nyitott forrás</LI> | |
254 <LI>az API-ja kompatibilis a DivX4-gyel így könnyen irható hozzá | |
255 támogatás</LI> | |
256 <LI>2 menetes enkódolás</LI> | |
257 <LI>jó minőség, ezzel egyidejűleg a DivX4-nél magasabb sebesség | |
258 (fordításnál a gépedre optimalizálhatod)</LI> | |
259 </UL> | |
5022 | 260 |
6556 | 261 <P><B>Hátrányai</B>:</P> |
262 <UL> | |
263 <LI>jelenleg nem minden DivX/DivX4 file-t <B>dekódol</B> helyesen | |
264 (de kit érdekel. A libavcodec kenterbe ver mindent.)</LI> | |
265 <LI>nem lehet egyszerre DivX4 <B>ÉS</B> XViD támogatással fordítani | |
266 az <B>MPlayer</B>-t. Ezt fordításkor kell eldönteni.</LI> | |
267 <LI>fejlesztés alatt</LI> | |
268 </UL> | |
5022 | 269 |
270 <P><B>Installálás</B> : jelenleg csak CVS-ből elérhető. Ezek a letöltési | |
271 utasítások :<BR> | |
272 <CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid | |
273 login</CODE><BR> | |
274 <CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co | |
275 xvidcore</CODE><BR> | |
276 <CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE><BR> | |
277 <CODE>Szerkeszd át a Makefile.linux-ot a gépednek | |
278 megfelelően</CODE><BR> | |
279 <CODE>make -f Makefile.linux</CODE><BR> | |
5159 | 280 <CODE>fogod a DivX4linux csomagot és az encore2.h illetve |
281 decore.h file-okat átmásolod belőlük a <CODE>/usr/local/include/</CODE> | |
282 könyvtárba<BR> | |
5022 | 283 <CODE>fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t a következő opcióval : |
284 --with-xvidcore=/útvonal/libcore.a</CODE><BR> | |
285 </P> | |
286 | |
287 | |
6864 | 288 <P><B><A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10. Sorenson</A></B></P> |
289 | |
290 <P>A <B>Sorenson</B> egy, az Apple által kifejlesztett video codec. Jelenleg | |
291 az első verzióját (SVQ1) tudjuk dekódolni, egy natív dekóderrel.</P> | |
292 | |
293 <P><B>Előnyei:</B></P> | |
294 <UL> | |
295 <LI>gyors, még a régi Macintosh gépek is dekódolni tudták</LI> | |
296 </UL> | |
297 | |
298 <P><B>Hátrányai:</B></P> | |
299 <UL> | |
300 <LI>Az SVQ3 még nincs reverse engineer-elve.</LI> | |
301 </UL> | |
302 | |
303 <P><B>Installálás:</B> alapállapotban lefordul.</P> | |
304 | |
305 | |
3025 | 306 <P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2. Audio codec-ek</A></B></P> |
307 | |
6864 | 308 <P>A legfontosabb audio codecek:<BR></P> |
3025 | 309 <UL> |
6864 | 310 <LI>MPEG layer 2, és layer 3 (MP3) audio (nativ kód, MMX/SSE/3DNow! |
311 optimalizációval)</LI> | |
312 <LI>MPEG layer 1 audio (<B>natív</B> codec, libavcodec-kel)</LI> | |
313 <LI>AC3 dolby audio (natív kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)</LI> | |
314 <LI>Ogg Vorbis audio codec (natív)</LI> | |
315 <LI>VoxWare audio (DirectShow-os DLL használatával)</LI> | |
316 <LI>alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok</LI> | |
317 <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI> | |
318 <LI>RealAudio: DNET (alacsony bitrátájú AC3), Cook</LI> | |
319 </UL> | |
3025 | 320 |
321 | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
322 <P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1. Szoftveres AC3 dekódolás</B></P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
323 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
324 <P>Ez az alapértelmezett AC3 audio dekóder.</P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
325 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
326 <P>Az AC3 dekóder 2, 4 vagy 6 hangszórós mixelési képességgel van ellátva. |
6864 | 327 Ha 6 csatornára van állítva, a dekóder külön-külön adja a hangkártyának a |
328 csatornákat, ami teljes térhatást eredményez, külső - hwac3 codec-kel | |
329 használható - AC3 dekóder nélkül.</P> | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
330 |
6864 | 331 <P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma. A |
332 <CODE>-channels 2</CODE> stereo mixet eredményez. 4 csatornás mixhez (bal | |
333 első, jobb első, bal térhatás és jobb térhatás) a <CODE>-channels 4</CODE> | |
334 opció használható. Ebben az esetben minden "középső" csatorna egyenlő | |
335 mértékben kerül az elülső csatornákra. Végül, a <CODE>-channels 6</CODE> | |
336 opció ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben : | |
337 bal, jobb, bal térhatás, jobb térhatás, közép és LFE.</P> | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
338 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
339 <P>Az alapértelmezett kimenet a 2 csatornás.</P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
340 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
341 <P>Több mint két csatorna használatához OSS meghajtó kell, és egy olyan |
6864 | 342 hangkártya (illetve meghajtó), ami támogatja is az adott mennyiségű csatornát |
343 a SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például a 2001 augusztusinál újabb | |
344 emu10k1 meghajtó (SB Live kártyákhoz) megfelelő (úgy hallottam hogy a | |
345 legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P> | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
346 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
347 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
348 <P><B><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2. Hardveres AC3 dekódolás</B></P> |
3025 | 349 |
350 <P>Kell egy AC3 képes hangkártya, digitális kimenettel (SP/DIF). A kártya | |
6864 | 351 meghajtójának megfelelően támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyenek |
352 például az SB Live! és a C-Media kártyák). Kapcsold rá a hardveres AC3 | |
353 dekódered az SP/DIF kimenetre, és használd az -ac hwac3 opciót. Jelenleg a | |
354 C-Media kártyákkal és az SB Live! kártyákkal működik, utóbbinál csak az ALSA | |
355 meghajtóval!</P> | |
3025 | 356 |
357 | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
358 <P><B><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3. libmad támogatás</A></B></P> |
2452 | 359 |
360 <P>A <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> egy többplatformos MPEG | |
6864 | 361 audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P> |
2452 | 362 |
5159 | 363 <P>Nem kezeli jól a hibás file-okat, és a tekeréssel is problémái vannak.</P> |
364 | |
6864 | 365 <P>A támogatást az <CODE>--enable-mad</CODE> configure opcióval lehet |
366 bekapcsolni.</P> | |
2452 | 367 |
368 | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
369 <P><B><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. VIVO audio</A></B></P> |
1624 | 370 |
3025 | 371 <P>A VIVO file-okban használt audio codec milyensége attól függ hogy VIVO/1.0 |
6864 | 372 avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van, |
373 a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettő támogatott. A g.723/Siren | |
374 codec | |
375 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthető.</P> | |
3025 | 376 |
377 | |
3808 | 378 <P><B><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5. RealAudio</A></B></P> |
379 | |
6864 | 380 <P>Az <B>MPlayer</B> majdnem az összes RealAudio codec-et támogatja: |
381 <UL> | |
382 <LI>RealAudio DNET - dekódolás <B>liba52-vel</B></LI> | |
383 <LI>RealAudio Cook - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI> | |
384 <LI>RealAudio Sipro - még nem támogatott</LI> | |
385 </UL> | |
386 | |
387 <P>Az installálási procedúra leírásához lásd a | |
388 <A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia file formátum</A> fejezetet.</P> | |
3808 | 389 |
390 | |
3025 | 391 <P><B><A NAME=2.2.3>2.2.3. Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></B></P> |
392 | |
393 <P><B><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1. VfW</A></B></P> | |
1624 | 394 |
1685 | 395 <P>VfW (Video for Windows) a régi Video API Windowshoz. A codec-jei .DLL vagy |
396 (ritkábban) .DRV kiterjesztést kapnak. | |
397 Ha az <B>MPlayer</B> ezt írja ki az AVI-dra:</P> | |
1624 | 398 |
1685 | 399 <P> <CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P> |
1624 | 400 |
1987 | 401 <P>Ez azt jelenti, hogy az AVI-d egy olyan codec-kel van tömörítve, aminek |
1685 | 402 a fourcc-je HFYU (HFYU = HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, stb...). |
403 Most, hogy ezt már tudod, azt kell kitalálni, hogy a Windows melyik DLL-lel | |
404 játssza le a file-t. Esetünkben a system.ini ezt tartalmazza (többek között):</P> | |
1624 | 405 |
1685 | 406 <P> <CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P> |
407 | |
408 <P>Azaz a huffyuv.dll file-ra lesz szükség. Észrevehető, hogy az audio codecek | |
409 az MSACM előtagot használják :</P> | |
410 | |
411 <P> <CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P> | |
1624 | 412 |
413 | |
1685 | 414 <P>Ez az MP3 codec. |
415 Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, codec file, minta AVI), | |
416 küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re:</P> | |
1870 | 417 <P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P> |
1624 | 418 |
1685 | 419 |
3025 | 420 <P><B><A NAME=2.2.3.2>2.2.3.2. DirectShow</A></B></P> |
1624 | 421 |
1685 | 422 <P>DirectShow az újabb Video API, ami történetesen sokkal rosszabb, mint az |
423 elődje. Nehezebb dolgod lesz a DirectShow-val, mivel | |
424 <UL> | |
425 <LI>a system.ini nem tartalmazza a szükséges információt, ehelyett az egész a | |
426 registryben van :( | |
427 <LI>szükség lesz a codec GUID-jára is. | |
428 </UL></P> | |
429 | |
430 <P>Na kezdjük átnézni azt az istenverte registry-t... | |
431 <UL> | |
432 <LI>Indítsd el a 'regedit'-et | |
433 <LI>ctrl-f, kapcsold ki az első két checkbox-ot, és be a harmadikat. Írd be | |
434 a codec fourcc-jét. (pl.: TM20) | |
435 <LI>jó esetben előjön a path és filenév | |
436 (pl. : C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX) | |
437 <LI>most hogy ez megvolt, szükség lesz a GUID-ra. Keress újra, de most a | |
1624 | 438 codec nevére, ne a fourcc-re. A név megnézhető pl. a Media Playerrel, a |
439 File/Properties/Advanced menüpont alatt. Ha nem, ígyjárás ;) Találd ki. | |
440 (itt : TrueMotion) | |
1685 | 441 <LI>ha megvan, lesz ott egy FriendlyName, és egy CLSID mező. Írd le azt a |
1624 | 442 16 byte-nyi CLSID-et, ez a GUID. |
1685 | 443 </UL></P> |
444 | |
445 <P>MEGJ. : ha semmiképp nem találod, próbáld meg úgy, hogy bekapcsolod az összes | |
446 checkboxot... Lesz egy rakás hamis találat, de talán meglesz az igazi | |
447 is...</P> | |
448 <P>MEGJ. : dobd ki azt az M$ szart.</P> | |
1624 | 449 |
450 | |
1685 | 451 <P>Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, GUID, codec file, minta |
1624 | 452 AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re: |
1870 | 453 ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</P> |
1624 | 454 |
455 </BODY> | |
456 | |
457 </HTML> |