Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Hungarian/codecs.html @ 4982:6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
ocassional misc fixes
author | gabucino |
---|---|
date | Thu, 07 Mar 2002 17:55:34 +0000 |
parents | 1e936c3cc3fa |
children | 0cb063e71d9a |
rev | line source |
---|---|
1624 | 1 <HTML> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
2 |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
3 <HEAD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
4 <STYLE> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
5 .text |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
6 {font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
7 font-size : 14px;} |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
8 </STYLE> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
9 </HEAD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
10 |
1704 | 11 <BODY BGCOLOR=white> |
12 | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
13 <FONT CLASS="text"> |
1624 | 14 |
3025 | 15 <P><B><A NAME=2.2>2.2. Támogatott codec-ek</A></B></P> |
1624 | 16 |
17 | |
3025 | 18 <P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1. Video codec-ek</A></B></P> |
1624 | 19 |
1731 | 20 <P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A> a teljes, naponta |
1870 | 21 generált listához!!!</P> |
1624 | 22 |
1685 | 23 <P>A legfontosabb video codecek:<BR> |
24 <UL> | |
25 <LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video | |
2690 | 26 <LI>DivX ;-), OpenDivX (DivX4), 3ivx és más MPEG4 variánsok |
2153 | 27 <LI>Windows Media Video 7 (WMV1) és 8 (WMV2) ami .wmv file-okban van |
1685 | 28 <LI>Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0) |
29 <LI>MJPEG, ASV2 és más hardware formátumok | |
2690 | 30 <LI>XAnim codec-ek |
3025 | 31 <LI>VIVO</LI> |
3566 | 32 <LI>FLI</LI> |
3808 | 33 <LI>RealVideo</LI> |
1685 | 34 </UL></P> |
1624 | 35 |
1685 | 36 <P>Ha van olyan codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a |
3025 | 37 <A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van írva mit kell |
1731 | 38 tenned, hogy támogassuk a codeced!</P> |
1624 | 39 |
40 | |
3025 | 41 <P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. DivX4</A></B></P> |
1624 | 42 |
1685 | 43 <P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 codec-éről tartalmaz információkat. |
44 Az első hozzáférhető alfa verzió az OpenDivX alpha 47 és 48 volt. A | |
45 támogatás ezekhez benne volt/van az <B>MPlayer</B>-ben, és alapállapotban | |
2240
5d476d03e2b3
ide vmi nagy hulyeseget akartam irni de elfelejtettem
gabucino
parents:
2153
diff
changeset
|
46 bele is fordul. Régebben a postprocessing kódját használjuk, hogy javítsunk az |
5d476d03e2b3
ide vmi nagy hulyeseget akartam irni de elfelejtettem
gabucino
parents:
2153
diff
changeset
|
47 MPEG1/2 filmek képminőségén. Most már saját minőségjavító kódunk van.</P> |
1624 | 48 |
1685 | 49 <P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel |
50 készült filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a | |
4177 | 51 Win32-es DivX DLL (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb:). |
52 A beállítást lásd lent. A codec egyetlen hátránya, hogy jelenleg zárt | |
53 forráskódú. :(</P> | |
1624 | 54 |
1685 | 55 <P>A következő URL-ről lehet letölteni:</P> |
1624 | 56 |
3583 | 57 <P> <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A></P> |
58 | |
59 <P>Ha ez nem működne valami oknál fogva, próbáld itt:</P> | |
60 | |
61 <P> <A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P> | |
1624 | 62 |
2684 | 63 <P>Tömörítsd ki, és futtasd a <CODE>./install.sh</CODE> scriptet.</P> |
1624 | 64 |
4177 | 65 <P>Megj: NE felejtsd el hozzáadni az <CODE>/usr/local/lib</CODE>-et az |
66 <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> file végére, és futtatni az | |
67 <CODE>ldconfig</CODE>-ot !</P> | |
1624 | 68 |
1685 | 69 <P>Az <B>MPlayer</B> automatikusan detektálja, ha a DivX4 (helyesen) van |
70 installálva, fordítsd le a szokott módon. Ha nem veszi észre, akkor nem | |
71 követted pontosan a fent leírtakat és/vagy elcseszett konfigod van | |
72 (lásd az 5.1-es fejezet utolsó kérdését).</P> | |
1624 | 73 |
1685 | 74 <P>A használata kicsit trükkös. Mivel ütközik a régi OpenDivX-szel (az API-ja |
75 nagyon hasonlít az OpenDivX-éhez), az OpenDivX kód kikapcsolásra kerül, | |
76 és annak drivere is ezt használja.</P> | |
1624 | 77 |
1685 | 78 <P>Ez az egész tulajdonképpen annyit takar, hogy két lehetőséget van a |
79 használatára:</P> | |
1624 | 80 |
1685 | 81 <P><TABLE BORDER=0> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
82 <TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-vc odivx</TD><TD> </TD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
83 <TD><FONT CLASS="text">a DivX4 codec használata, mint az OpenDivX új verziója. |
1685 | 84 Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében, |
85 és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</TD><TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
86 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-vc divx4</TD><TD></TD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
87 <TD><FONT CLASS="text">a DivX4 codec csinál konverziót. |
2095 | 88 Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY módokat is.</TD></TR> |
1685 | 89 </TABLE></P> |
1624 | 90 |
1685 | 91 <P>Az 'odivx' módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a képadatokat YV12 |
92 (planar YUV 4:2:0) formátumban kezeli, így sokkal kevesebb sávszélességet | |
93 igényel a buszon. Packed YUV módokhoz (YUY2, UYVY) használd a 'divx4' | |
94 módszert. RGB módoknál szabadonválasztott, a sebességük megegyezik, | |
95 talán a használt bpp-tol függően változhat.</P> | |
1624 | 96 |
4177 | 97 <P>Megj: támogat postprocessinget is (ez a módszer az <CODE>-oldpp</CODE> |
98 opcióval kapcsolható be), de az értékei furcsák :</P> | |
1624 | 99 |
1685 | 100 <P><TABLE BORDER=0> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
101 <TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">0</TD><TD> </TD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
102 <TD><FONT CLASS="text">nincs</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
103 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">10 .. 20</TD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
104 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">postprocessing, normal (mint a 2-es szint a DirectShow-os DivX codeccel)</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
105 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">30 .. 60</TD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
106 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hard prostprocessing, sok CPU-t eszik (mint a 4-es)</TD> |
1685 | 107 </TABLE></P> |
1624 | 108 |
3025 | 109 <P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. ffmpeg DivX/libavcodec</A></B></P> |
1624 | 110 |
1785 | 111 <P>A 0.4.2-es verzióval kezdve az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy <B>nyitott forráskódú</B> |
1685 | 112 DivX codec-et, amely kompatibilis a hagyományossal. Az <B>MPlayer</B> |
2290 | 113 támogatja ezt a codec-et, lehetővé téve hogy <B>DivX/DivX4 filmeket nézzünk nem-x86 |
114 platformokon</B>, méghozzá sokkal gyorsabb dekódolással mint amit a Win32 | |
4022 | 115 codec-ek, és az eredeti DivX4 lehetővé tesz!</P> |
116 | |
117 <P>Ezekenkívül még tartalmaz jónéhány más érdekes codec-et, pl: RealVideo 1.0, | |
118 MJPEG, h263, h263+, stb.</P> | |
119 | |
120 <P>Milyen <B>MPlayer</B>-ed van? | |
121 | |
122 <UL> | |
123 <LI>release : ebben az esetben semmit nem kell tenned, a libavcodec-et | |
124 ilyenkor mindig mellékeljük.</LI> | |
125 <LI>CVS : ebben az esetben le kell töltened az <B>FFmpeg</B> | |
126 CVS fát: | |
1624 | 127 |
1685 | 128 <P><CODE> |
1987 | 129 cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login<BR> |
1624 | 130 cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg |
1685 | 131 </CODE></P> |
1624 | 132 |
1685 | 133 <P>Megj: <I>legközelebb elég ha belépsz a könyvtárába és 'cvs update'-t írsz.</I></P> |
1624 | 134 |
1685 | 135 <P>Most mozgasd át az újonnan letöltött forrás <B>libavcodec</B> könyvtárát |
136 az <B>MPlayer</B> fába, hogy így nézzen ki :</P> | |
1624 | 137 |
1685 | 138 <P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> |
1624 | 139 |
1870 | 140 <P>Link létrehozása NEM elég, másolni vagy mozgatni kell.</P> |
1624 | 141 |
4022 | 142 </LI> |
143 </UL> | |
144 </P> | |
145 | |
3140 | 146 <P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer-t</B>. A configure detektálja, ha minden |
147 rendben. Támogat <B>postprocess-t</B>!</P> | |
1624 | 148 |
1685 | 149 <P>A használatához frissítsd a codecs.conf file-odat, és tégy úgy ahogy a |
150 manpage vagy az example.conf mondja (a -vfm opció).</P> | |
1624 | 151 |
2290 | 152 <P>A legnagyobb sebesség eléréséhez ajánlott kivenni az <CODE>ffmpeg12</CODE> |
153 részt a codecs.conf file-ból (a libmpeg2 kétszer gyorsabb ennél a codecnél), | |
154 és betenni a konfigurációs file-ba a <CODE>vfm=5</CODE> opciót. | |
155 Ekkor az <B>MPlayer</B> az <B>ffdivx/ffodivx</B> codec-eket használja | |
156 a <B>DivX/DivX4</B> file-ok, és a libmpeg2-t az MPEG1/2 file-ok dekódolásához. | |
157 Ezzel és egy Matrox G400-zal még a legnagyobb felbontású DivX/DivX4 filmeket | |
158 is meg lehet nézni képkockavesztés nélkül, egy régi K6/2 500-ason.</P> | |
159 | |
1624 | 160 |
3025 | 161 <P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. XAnim codec-ek</B></P> |
2411 | 162 |
163 <P>Előszó: (néhány) XAnim codec nem XAnim-mal történő használata <B><I>ILLEGÁLIS</I></B>. | |
164 A <B>TE</B> felelősséged a licensz elolvasása, és betartása. Az <B>MPlayer</B> | |
165 szerzői nem tehetők felelőssé a felhasználó hibái miatt.</P> | |
166 | |
167 <P>Nos igen, az <B>MPlayer</B> tudja használni az XAnim codec-eit dekódolásra. | |
168 Nagyon könnyű bekapcsolni őket:</P> | |
169 | |
170 <P> | |
171 <UL> | |
172 <LI>töltsd le a használni kívánt codec-eket az <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>. | |
173 A <B>3ivx</B> codec-et nem találod meg ott, így azt töltsd le a | |
174 <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx honlapjáról</A>.</LI> | |
175 | |
2664 | 176 <LI>a <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> opcióval mondd meg a configure-nak hogy |
3025 | 177 hol vannak az xanim codec-ek. Alapállapotban a <CODE>/</CODE> |
4704
1e936c3cc3fa
XANIM_MOD_DIR can be used for XAnim codecs' path specifying
gabucino
parents:
4339
diff
changeset
|
178 könyvtárban keresi őket (...) . Egy másik megoldás ha a <I>XANIM_MOD_DIR</I> |
1e936c3cc3fa
XANIM_MOD_DIR can be used for XAnim codecs' path specifying
gabucino
parents:
4339
diff
changeset
|
179 környezeti változót beállítod arra a könyvtárra ahol az XAnime codec-ek |
1e936c3cc3fa
XANIM_MOD_DIR can be used for XAnim codecs' path specifying
gabucino
parents:
4339
diff
changeset
|
180 találhatók.</LI> |
3163 | 181 |
182 <LI>nevezd át a codeceket, hogy így nézzenek ki : <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, | |
183 vid_iv50.xa</CODE></LI> | |
184 | |
2411 | 185 </UL> |
186 </P> | |
187 | |
188 <P>Ezek a 10-es video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE> | |
189 opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha | |
190 lehetséges.</P> | |
191 | |
192 <P>Az eddig tesztelt codec-ek a következők: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P> | |
193 | |
194 | |
3025 | 195 <P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. VIVO video</A></B></P> |
196 | |
197 <P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszani Vivo (1.0 és 2.0) file-okat. Az 1.0-ás | |
198 fileokra a legmegfelelőbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc ffh263</CODE> | |
3566 | 199 opcióval lehet használni (alapértelmezett) (új libavcodec szükséges !). A 2.0-ás fileokhoz |
3174
4164be267d0f
misinfo fixed (notified by Al3x. At least 65535 times:)
gabucino
parents:
3163
diff
changeset
|
200 szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32 DLL file-t <A |
3025 | 201 HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">innen</A>), |
202 és installáld a <CODE>/usr/lib/win32</CODE> könyvtárba, vagy ahol tárolod | |
203 a Win32-es codeceket. Ezutóbbi codec nem támogat se YV12 se YUY2 kimenetet, | |
3174
4164be267d0f
misinfo fixed (notified by Al3x. At least 65535 times:)
gabucino
parents:
3163
diff
changeset
|
204 csak BGR-t, ezért kizárólag X11 és OpenGL kimenetekkel működik. Remélhetőleg |
4164be267d0f
misinfo fixed (notified by Al3x. At least 65535 times:)
gabucino
parents:
3163
diff
changeset
|
205 hamarosan az ffh263 is tud VIVO 2.0-ás file-okat dekódolni.</P> |
3025 | 206 |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
207 <P>Olvasd el a <A HREF=#2.2.2.4>VIVO audio codec</A> fejezetet is!</P> |
3025 | 208 |
209 | |
210 <P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. MPEG 1/2 video</A></B></P> | |
211 | |
212 <P>Az MPEG1 és MPEG2 a natív <B>libmpeg2</B>-vel dekódoljuk. A forrása benne | |
213 van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható. | |
214 A hibás MPEG1/2 fileokat úgy játszuk le hogy figyeljük a libmpeg2 mit | |
215 ad vissza, és hiba esetén gyorsan ujraindítjuk a codecet pontosan onnan ahol | |
216 a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P> | |
217 | |
218 | |
219 <P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. MS Video1</A></B></P> | |
220 | |
221 <P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben | |
222 ennek dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevű Win32-es codecet | |
223 használtuk, de mostmár van nyitott forrású implementációnk, | |
224 <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike | |
225 Melanson</A>-tól.</P> | |
226 | |
227 | |
3163 | 228 <P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Cinepak CVID</A></B></P> |
229 | |
3647 | 230 <P>Az <B>MPlayer</B> a saját nyílt forrású, többplatformos Cinepak dekóderét |
231 használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a | |
232 hardveres gyorsítást is ha az adott video kimeneti meghajtó lehetővé teszi | |
233 azt.</P> | |
3163 | 234 |
235 | |
3808 | 236 <P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8. RealVideo</A></B></P> |
237 | |
238 <P>Jelenleg CSAK a RealVideo 1.0 codec (fourcc RV10) támogatott, az ffmpeg-en | |
239 keresztül. Sajnos az újabb RealMedia file-ok már ehelyett a codec helyett | |
240 az RV20 és RV30 codec-ekkel jönnek, amelyek zárt forrásúak. Jövőbeli | |
241 támogatottságuk valószínűtlen. :(</P> | |
242 | |
243 | |
3025 | 244 <P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2. Audio codec-ek</A></B></P> |
245 | |
246 <P>A legfontosabb audio codecek:<BR> | |
247 <UL> | |
248 <LI>MPEG layer 2, és layer 3 (MP3) audio (nativ kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval) | |
249 <LI>AC3 dolby audio (natív kód, SSE/3DNow! optimalizációval) | |
250 <LI>AC3 dekódolás a hangkártya dekóderével | |
251 <LI>Ogg Vorbis audio codec (natív) | |
252 <LI>VoxWare audio (DirectShow-os DLL használatával) | |
253 <LI>alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok | |
3566 | 254 <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI> |
3025 | 255 </UL></P> |
256 | |
257 | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
258 <P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1. Szoftveres AC3 dekódolás</B></P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
259 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
260 <P>Ez az alapértelmezett AC3 audio dekóder.</P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
261 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
262 <P>Az AC3 dekóder 2, 4 vagy 6 hangszórós mixelési képességgel van ellátva. |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
263 Ha 6 csatornára van állítva, a dekóder külön-külön adja a hangkártyának a |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
264 csatornákat, ami teljes térhatást eredményez, külső - hwac3 codec-kel |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
265 használható - AC3 dekóder nélkül.</P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
266 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
267 <P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma. |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
268 A <CODE>-channels 2</CODE> stereo mixet eredményez. 4 csatornás mixhez |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
269 (bal első, jobb első, bal térhatás és jobb térhatás) a <CODE>-channels 4</CODE> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
270 opció használható. Ebben az esetben minden "középső" csatorna egyenlő mértékben |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
271 kerül az elülső csatornákra. Végül, a <CODE>-channels 6</CODE> opció |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
272 ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben : bal, |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
273 jobb, bal térhatás, jobb térhatás, közép és LFE.</P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
274 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
275 <P>Az alapértelmezett kimenet a 2 csatornás.</P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
276 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
277 <P>Több mint két csatorna használatához OSS meghajtó kell, és egy olyan |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
278 hangkártya (illetve meghajtó), ami támogatja is az adott mennyiségű |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
279 csatornát a SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például a 2001 augusztusinál |
4200 | 280 újabb emu10k1 meghajtó (SB Live kártyákhoz) megfelelő (úgy hallottam hogy |
281 a legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P> | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
282 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
283 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
284 <P><B><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2. Hardveres AC3 dekódolás</B></P> |
3025 | 285 |
286 <P>Kell egy AC3 képes hangkártya, digitális kimenettel (SP/DIF). A kártya | |
287 meghajtójának támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyen például az | |
4339 | 288 SB Live! és a C-Media kártyák). Kapcsold rá a hardveres AC3 dekódered az SP/DIF kimenetre, |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
289 és használd az -ac hwac3 opciót. Jelenleg a C-Media kártyákkal és az |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
290 SB Live! kártyákkal működik, utóbbinál csak az ALSA meghajtóval.</P> |
3025 | 291 |
292 | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
293 <P><B><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3. libmad támogatás</A></B></P> |
2452 | 294 |
295 <P>A <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> egy többplatformos MPEG | |
296 audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P> | |
297 | |
298 <P>A támogatást az <CODE>--enable-mad</CODE> configure opcióval lehet bekapcsolni.</P> | |
299 | |
300 | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
301 <P><B><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. VIVO audio</A></B></P> |
1624 | 302 |
3025 | 303 <P>A VIVO file-okban használt audio codec milyensége attól függ hogy VIVO/1.0 |
304 avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van, | |
3566 | 305 a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettő támogatott. |
306 A g.723/Siren codec <A | |
3025 | 307 HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthető.</P> |
308 | |
309 | |
3808 | 310 <P><B><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5. RealAudio</A></B></P> |
311 | |
312 <P>Jelenleg csak a DNET codec támogatott. Ez egyébként a jól ismert AC3 | |
313 codec-nek egy alacsonyabb bitrátára optimalizált verziója. Előfordul régi és | |
314 új RealMedia file-okban is.</P> | |
315 | |
316 | |
3025 | 317 <P><B><A NAME=2.2.3>2.2.3. Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></B></P> |
318 | |
319 <P><B><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1. VfW</A></B></P> | |
1624 | 320 |
1685 | 321 <P>VfW (Video for Windows) a régi Video API Windowshoz. A codec-jei .DLL vagy |
322 (ritkábban) .DRV kiterjesztést kapnak. | |
323 Ha az <B>MPlayer</B> ezt írja ki az AVI-dra:</P> | |
1624 | 324 |
1685 | 325 <P> <CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P> |
1624 | 326 |
1987 | 327 <P>Ez azt jelenti, hogy az AVI-d egy olyan codec-kel van tömörítve, aminek |
1685 | 328 a fourcc-je HFYU (HFYU = HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, stb...). |
329 Most, hogy ezt már tudod, azt kell kitalálni, hogy a Windows melyik DLL-lel | |
330 játssza le a file-t. Esetünkben a system.ini ezt tartalmazza (többek között):</P> | |
1624 | 331 |
1685 | 332 <P> <CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P> |
333 | |
334 <P>Azaz a huffyuv.dll file-ra lesz szükség. Észrevehető, hogy az audio codecek | |
335 az MSACM előtagot használják :</P> | |
336 | |
337 <P> <CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P> | |
1624 | 338 |
339 | |
1685 | 340 <P>Ez az MP3 codec. |
341 Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, codec file, minta AVI), | |
342 küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re:</P> | |
1870 | 343 <P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P> |
1624 | 344 |
1685 | 345 |
3025 | 346 <P><B><A NAME=2.2.3.2>2.2.3.2. DirectShow</A></B></P> |
1624 | 347 |
1685 | 348 <P>DirectShow az újabb Video API, ami történetesen sokkal rosszabb, mint az |
349 elődje. Nehezebb dolgod lesz a DirectShow-val, mivel | |
350 <UL> | |
351 <LI>a system.ini nem tartalmazza a szükséges információt, ehelyett az egész a | |
352 registryben van :( | |
353 <LI>szükség lesz a codec GUID-jára is. | |
354 </UL></P> | |
355 | |
356 <P>Na kezdjük átnézni azt az istenverte registry-t... | |
357 <UL> | |
358 <LI>Indítsd el a 'regedit'-et | |
359 <LI>ctrl-f, kapcsold ki az első két checkbox-ot, és be a harmadikat. Írd be | |
360 a codec fourcc-jét. (pl.: TM20) | |
361 <LI>jó esetben előjön a path és filenév | |
362 (pl. : C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX) | |
363 <LI>most hogy ez megvolt, szükség lesz a GUID-ra. Keress újra, de most a | |
1624 | 364 codec nevére, ne a fourcc-re. A név megnézhető pl. a Media Playerrel, a |
365 File/Properties/Advanced menüpont alatt. Ha nem, ígyjárás ;) Találd ki. | |
366 (itt : TrueMotion) | |
1685 | 367 <LI>ha megvan, lesz ott egy FriendlyName, és egy CLSID mező. Írd le azt a |
1624 | 368 16 byte-nyi CLSID-et, ez a GUID. |
1685 | 369 </UL></P> |
370 | |
371 <P>MEGJ. : ha semmiképp nem találod, próbáld meg úgy, hogy bekapcsolod az összes | |
372 checkboxot... Lesz egy rakás hamis találat, de talán meglesz az igazi | |
373 is...</P> | |
374 <P>MEGJ. : dobd ki azt az M$ szart.</P> | |
1624 | 375 |
376 | |
1685 | 377 <P>Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, GUID, codec file, minta |
1624 | 378 AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re: |
1870 | 379 ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</P> |
1624 | 380 |
381 </BODY> | |
382 | |
383 </HTML> |