Mercurial > mplayer.hg
diff DOCS/Hungarian/documentation.html @ 7641:77b73b4778f0
sync
now it's 100% synced, except some HTML code changes
author | gabucino |
---|---|
date | Sun, 06 Oct 2002 20:58:07 +0000 |
parents | 3be84a4653ba |
children | e1c9621b7582 |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/Hungarian/documentation.html Sun Oct 06 20:55:38 2002 +0000 +++ b/DOCS/Hungarian/documentation.html Sun Oct 06 20:58:07 2002 +0000 @@ -8,19 +8,22 @@ <BODY> -<CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR> - <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> +<H1 ALIGN="center"><B>MPlayer - Movie Player for LINUX</H1> + +<H2 ALIGN="center">© 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR> + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2> + +<P ALIGN="center"> <A HREF="../documentation.html">[ Angol ]</A> [ Magyar ] <A HREF="../German/documentation.html">[ Német ]</A> <A HREF="../French/documentation.html">[ Francia ]</A> <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Lengyel ]</A> - <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Olasz ]</A> -</CENTER> + <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Olasz ]</A></P> <HR> -<P>Tartalomjegyzék</P> +<H2>Tartalomjegyzék</H2> <HR> @@ -33,6 +36,10 @@ <LI><A HREF="#1.3">1.3 Installálás / Tippek</A></LI> <LI><A HREF="#1.4">1.4 És a grafikus felület?</A></LI> <LI><A HREF="#1.5">1.5 Feliratok és OSD</A></LI> + <UL> + <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></LI> + <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 OSD és feliratok installálása</A></LI> + </UL> <LI><A HREF="#1.6">1.6 RTC</A></LI> </UL> <LI><A HREF="#2">2. Funkciók</A></LI> @@ -132,13 +139,14 @@ <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (néhány MJPEG dekóder kártyához)</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.17 DVB (untrans)</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.18 DXR3 (untrans)</A></LI> + <LI><A HREF="../video.html#dvb">2.3.1.17 DVB (untrans)</A></LI> + <LI><A HREF="../video.html#dxr3">2.3.1.18 DXR3 (untrans)</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TV kimenet</A></LI> <UL> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 Matrox G450/G550</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 ATI</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.4">2.3.1.A.4 Voodoo 3/Banshee</A></LI> </UL> </UL> <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI> @@ -181,25 +189,6 @@ <LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Irányítás billentyűzetről</A></LI> <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Példák</A></LI> </UL> - <LI><A HREF=#2.6>2.6 Video filterek</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF=#2.6.1>2.6.1 Áttekintés</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.2>2.6.2 Használat</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.3>2.6.3 Crop</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.4>2.6.4 Expand</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.5>2.6.5 Fame/Lavc</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.6>2.6.6 Flip</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.7>2.6.7 Format</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.8>2.6.8 Postprocess</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.9>2.6.9 RGB2BGR</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.10>2.6.10 Rotate</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Scale</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.12>2.6.12 YUY2</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 Mirror</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.14>2.6.14 DVBscale</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.15>2.6.15 Cropdetect</A></LI> - <LI><A HREF=#filters_rectangle>2.6.16 Rectangle</A></LI> - </UL> </UL> <LI><A HREF="#3">3. Használat</A></LI> <UL> @@ -246,32 +235,25 @@ <LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI> <LI><A HREF="#6.8">6.8 Cygwin</A></LI> </UL> - <LI><A HREF="../documentation.html#A">A fuggelék - Készítők</A></LI> + <LI><A HREF="#mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></LI> + <LI><A HREF="bugreports.html">B függelék - Hogyan jelents be hibát</A></LI> <UL> - <LI><A HREF="../documentation.html#A2">A/2 függelék - Maintainerek</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="#B">B függelék - Levelezési listák</A></LI> - <LI><A HREF="bugreports.html">C függelék - Hogyan jelents be hibát</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2 függelék - Hogyan küldj patch-et</A></LI> + <LI><A HREF="../tech/patches.txt">B/2 függelék - Hogyan küldj patch-et</A></LI> </UL> - <LI><A HREF="../documentation.html#D">D függelék - Ismert hibák</A></LI> - <LI><A HREF="skin-hu.html">X függelék - Hogyan Legyél Világhírű SkinKészítő 5 Perc Alatt!</A></LI> -</UL> - -<HR> -A fejlesztők sirámai -<HR> - -<UL> - <LI><A HREF="../users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI> - <LI><A HREF="../users_against_developers.html#nvidia">2. NVidia</A></LI - <LI><A HREF="../users_against_developers.html#barr">3. Joe Barr</A></LI> + <LI><A HREF="../documentation.html#known_bugs">C függelék - Ismert hibák</A></LI> + <LI><A HREF="skin-hu.html">D függelék - MPlayer skin formátum</A></LI> + <LI><A HREF="../users_against_developers.html">E függelék - Fejlesztői sirámok</A></LI> + <UL> + <LI><A HREF="../users_against_developers.html#gcc">GCC 2.96</A></LI> + <LI><A HREF="../users_against_developers.html#binary">Bináris terjesztés</A></LI> + <LI><A HREF="../users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A></LI + <LI><A HREF="../users_against_developers.html#barr">Joe Barr</A></LI> + </UL> </UL> <HR> -<P><B><A NAME=0>0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></B></P> +<H1><A NAME=0>0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></H1> <P>Ha ez az első találkozásod az <B>MPlayer</B>-rel, olvass el mindent innentől egészen az Installálás fejezet végéig, közben kövesd a linkeket. @@ -284,28 +266,29 @@ készség viszont jól jön. Sok szerencsét. Szükséged lesz rá :)</P> -<P><B><A NAME=1>1. Bevezetés</A></B></P> +<H1><A NAME=1>1. Bevezetés</A></H1> -<P><B><A NAME=1.1>1.1. Röviden</A></B></P> +<A NAME=1.1></A> <P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó (fut sok más Unix-on és - akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#6">6-os fejezetet</A>). Le + akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#6">6-os fejezetet</A>). Le tudja játszani a legtöbb MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA file-t, - és ezekhez felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, RealPlayer, és Win32 codecet. Nézhetsz + és ezekhez felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, RealPlayer, és Win32 codecet. Nézhetsz vele <B>VideoCD</B>-t, <B>SVCD</B>-t, <B>DVD</B>-t, <B>3ivx</B>-et, <B>RealMedia-t</B>, és <B>DivX</B>-et is (és ezekhez egyáltalán nincs - szüksége az avifile csomagra). Az MPlayer másik óriási tulajdonsága a + szüksége az avifile csomagra). Az MPlayer másik óriási tulajdonsága a megjelenítési módok széles választéka. Működik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, - DirectFb, sőt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal az SDL/GGI drivereit - is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus driver (Matrox/3dfx/Radeon, Mach64, Permedia3) is - használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres skálázást, így a - teljesképernyős mód is elérhető. Az <B>MPlayer</B> támogat továbbá hardveres + DirectFB, sőt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal az SDL/GGI drivereit + is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus driver (Matrox, 3dfx, Radeon, + Mach64, Permedia3) is + használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres nagyítást, így a + teljesképernyős mód is elérhető. Az <B>MPlayer</B> támogat továbbá hardveres MPEG kártyákkal történő dekódolást/megjelenítést, így például a<B> - <A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> és <B> - <A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B> kártyákon! + <A HREF="../video.html#dvb">DVB</A></B> és <B> + <A HREF="../video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B> kártyákon! És még nem is szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (<B>10 támogatott típus!</B>), ami támogat európai/ISO 8859-1,2 (magyar, angol, cseh, stb), cirill és koreai fontokat, valamint OSD-t!</P> @@ -314,14 +297,14 @@ <P>A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media - player nem. Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet + player nem. Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet ideiglenesen fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a <B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a stabilitás és a minőség a legfontosabbak, és a sebesség is számít.</P> -<B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P> +<H2><A NAME=1.2>1.2 Történelem</A></H2> <P>Egy éve kezdődött... Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms, @@ -359,7 +342,7 @@ <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR> 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás, még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még - stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ !</LI> + stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ!</LI> <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Okt 8, 2001<BR> Hmm. Újra release. Néhány tonna új feature, béta verziójú GUI, hibajavítások, új vo és ao meghajtók, Linuxon kívül sok más támogatott @@ -373,7 +356,7 @@ </LI> </UL> -<P><B><A NAME=1.3>1.3. Installálás</A></B></P> +<H2><A NAME=1.3>1.3. Installálás</A></H2> <P>Ez a fejezet arra szolgál hogy segítsen véghezvinni az <B>MPlayer</B> fordítását és konfigurálását. Nem könnyű, de nem is szükségszerűen nehéz. Ha @@ -411,7 +394,7 @@ a benne levő <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> kiterjesztés révén (<B>Xv</B>-ként is fogok majd hivatkozni rá). <A HREF="video.html#2.3.1.2">Részletes információ.</A><BR> - Bizonyosodj meg róla hogy fennvan a <B>devel</B> csomagja is !<BR> + Bizonyosodj meg róla hogy fennvan a <B>devel</B> csomagja is!<BR> Néhány kártyához az <B>MPlayer</B> különleges meghajtókat tartalmaz amik XFree86 nélkül is hardveresen gyorsított lejátszást tesznek lehetővé. Listát lásd lejjebb.</LI> @@ -422,10 +405,13 @@ történő lejátszás során furcsa a lejátszás képe). Ajánlott mindig a legújabbat használni.</LI> <LI><B>libjpeg</B> - opciónális (M)JPEG dekóder. Az -mf opció és néhány - QT file használja. Hasznos mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a + QT file használja. Hasznos mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a <B>MEncoder</B>hez, ha JPEG file-okkal is akarsz dolgozni.</LI> <LI><B>libpng</B> - opcionális (M)PNG dekóder. Kell a GUI-hoz is. Hasznos mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a <B>MEncoder</B>hez.</LI> + <LI><B>lame</B> - ajánlott, szükséges ahhoz, hogy MP3 audiót tudj + enkódolni a MEncoderrel. Mindig a legújabbat ajánlott használni + (minimum 3.90)</LI> <LI><B>libogg</B> - opcionális, szükséges az OGG fileformátum lejátszásához.</LI> <LI><B>libvorbis</B> - opcionális, szükséges az OGG Vorbis formátumú audio @@ -435,51 +421,54 @@ <P><B><I>CODECEK</I></B></P> <UL> -<LI><B>libavcodec</B> : ha ezt a DivX3/DivX4/DivX5/MP42-t (is) dekódolni tudó +<LI><B>libavcodec</B>: ha ezt a + H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1-et + (is) dekódolni tudó codecet akarod használni, tekintsd meg a <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>-es fejezetet még fordítás előtt.<BR> <UL> - <LI>szükséged lesz erre a codecre ha <B><I>DivX/DivX4/DivX5/MP42</I></B> - filmeket akarsz nem-x86 gépen lejátszani</LI> - <LI>RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263 és még sok más codec, mind lejátszáshoz, - mind enkódoláshoz!</LI> - <LI>ezzel a codec-kel értheted el a DivX/DivX4/DivX5 filmek <B>leggyorsabb - dekódolását</B> (még az eredeti DivX4-nél is gyorsabb) !</LI> + <LI>szükséged lesz erre a codecre ha fent említett tipusú videókat + akarsz nem-x86 gépen lejátszani</LI> + <LI>enkódolási lehetőség a codec-ekkel</LI> + <LI>ez a codec a leggyorsabb a DivX3, 4, 5 és egyéb MPEG4 videók + lejátszására. Ajánlott!</LI> </UL> </LI> -<LI><B>Win32 codecek</B> : ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod +<LI><B>Win32 codecek</B>: ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod használni, valószínűleg használni akarod őket. Töltsd le és tömörítsd ki a w32codecs.zip-et az /usr/lib/win32 könyvtárba <B>MIELŐTT</B> még az <B>MPlayer-t</B> lefordítanád, különben nem lesz Win32 támogatás befordítva.<BR> - Megj.: az avifile project hasonló csomagot használ, de különbözik a miénktől, + <B>Megj.:</B> az avifile project hasonló csomagot használ, de különbözik a miénktől, ígyhát ezt használd! A mi csomagunk egyébként használható az avifile-vel.<BR> <UL> <LI>Ha valamilyen hardveres tömörítő eszközzel, digitális kamerával (pl. DV, ATI VCR, MJPEG) felvett filmeket is le akarsz játszani, akkor muszáj ezeket feltenned.</LI> - <LI><B>WMV</B> vagy régi ASF (MP42) filmek lejátszásához is szükséges</LI> + <LI><B>WMV8</B> filmek lejátszásához is szükséges. Régebbi ASF-ek + lejátszásához nem, bár ezek között gyakori a VoxWare audio-val + ellátott file - amihez viszont szükség van a Win32 codecekre.</LI> </UL> </LI> -<LI><B>DivX4/DivX5</B> : erről a codecről a +<LI><B>DivX4/DivX5</B>: erről a codecről a <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>-es fejezetben található információ. - Ha nem áll szándékodban enkódolni akkor ez a codec eléggé szükségtelen, - tekintve hogy a <B>libavcodec</B> (lásd fent) sokkal gyorsabb nála.<BR> - A DivX4 tulajdonságai : + Semmiképpen nem lehet szükséged erre a codec-re, mert a libavcodec + mind dekódolásban mind enkódolásban sokkal gyorsabb nála.<BR> + A DivX4 tulajdonságai: <UL> <LI>1 vagy 2 menetes enkódolás lehetősége a <A HREF="encoding.html">MEncoder-rel</A></LI> <LI>gyorsabban játszik le <B>DivX3</B> filmeket mint a Win32-es DLL-ek, - de lassabban mint a <B>libavcodec</B> !</LI> + de lassabban mint a <B>libavcodec</B>!</LI> <LI>A codec maga zárt forráskódú, és egyelőre csak x86-os gépeken futtatható.</LI> </UL> </LI> -<LI><B>XViD</B> : A DivX4Linux nyílt forráskódú alternatívája. +<LI><B>XViD</B>: A DivX4Linux nyílt forráskódú alternatívája. <UL> <LI>1 vagy 2 menetes enkódolás a <A HREF="encoding.html">MEncoderrel</A></LI> <LI>nyílt forráskód, így nem csak x86 gépeken lehet használni</LI> @@ -494,70 +483,76 @@ hozzáférhetők, ez az egyetlen lehetőség Indeo (stb) filmek lejátszására nem-x86-os gépeken (mármint az Xanim használatán kívűl persze;). Viszont például a Cinepak filmekhez ajánlott az <B>MPlayer</B> saját codec-ét - használni !</LI> + használni!</LI> <LI><B>Ogg Vorbis</B> codec-kel tömörített hangot tartalmazó file-okhoz szükséges egy megfelelően felinstallált <CODE>libvorbis</CODE>, akár deb/rpm-ből, akár <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">forrásból</A>.</LI> +<LI>Az <B>MPlayer</B> képes a RealPlayer 8 és a RealONE könyvtárait + használni RealVideo 2.0 - 4.0 videoval és Cook/Sipro audioval ellátott + file-ok lejátszására. Lásd <A HREF="formats.html#2.1.1.7">itt</A>.</LI> + </UL> -<P><B><I>VIDEOKÁRTYÁK</I></B></P> +<H4>Videokártyák</H4> <P>Itt kétféle videokártyát különböztetünk meg. Az egyik fajta (az újabbak) -rendelkezik <B>hardveres YUV gyorsítással és nagyítással</B>, a másik pedig -nem.</P> + rendelkezik <B>hardveres YUV gyorsítással és nagyítással</B>, a másik pedig + nem.</P> -<P> -<B><I>YUV kártyák</I></B></P> +<H4>YUV kártyák</H4> -<P> -<B>Kevés CPU idő felhasználásával</B> tudják -megjeleníteni vagy nagyítani a képet. Itt a nagyítás <B>ugyanannyi</B> -CPU időt használ mint a síma megjelenítés, tekintve hogy a videokártya -végzi. Így a teljes képernyős lejátszás szép és gyors lesz.</P> +<P><B>Kevés CPU idő felhasználásával</B> tudják + megjeleníteni vagy nagyítani a képet. Itt a nagyítás <B>ugyanannyi</B> + CPU időt használ mint a síma megjelenítés, tekintve hogy a videokártya + végzi. Így a teljes képernyős lejátszás szép és gyors lesz.</P> <UL> -<LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák</B> : a speciális <B>mga_vid</B> + +<LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák</B>: a speciális <B>mga_vid</B> meghajtó lehetővé teszi az Xv-nél sokkal gyorsabb megjelenítést, TV kimenetet G400-on, mindezt akár XFree86 nélkül. Lásd a <A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket fordítás <I>előtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az <B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV kimenet</A> fejezetet. <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el - a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI> + a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet!</LI> -<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B> : nézd meg a <A - HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket +<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B>: nézd meg a <A + HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket fordítás <I>előtt</I> kell megcsinálni, különben nem épül be 3Dfx támogatás - az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV + az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.A.4">3dfx TV kimenet</A> fejezetet is. Ha X-et fogsz használni, legalább 4.2.0-ás legyen mert a korábbiak 3dfx támogatása bugos.</LI> -<LI><B>ATI kártyák</B> : amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.2"> - 2.3.1.A.2 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó +<LI><B>ATI kártyák</B>: amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.3"> + 2.3.1.A.3 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó információkat. Ha <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B> vagy <B>Mach64</B> kártyád - van, van neked egy <B>Vidix</B> meghajtónk, TV kimenettel ! Lásd - <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a fejezetet ! <U><B>Ha nem Linux-ot + van, van neked egy <B>Vidix</B> meghajtónk, TV kimenettel! Lásd + <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a fejezetet! <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> - fejezetet !</LI> + fejezetet!</LI> -<LI><B>S3 kártyák</B> : a Savage és a Virge/DX chip-ek és az XFree86 meghajtó +<LI><B>S3 kártyák</B>: a Savage és a Virge/DX chip-ek és az XFree86 meghajtó hozzájuk támogatja a hardveres gyorsítást. A lehető legújabb XFree86 ajánlott, a régebbi meghajtók hibásak. A Savage kártyáknak problémáik vannak az YV12 megjelenítéssel. Lásd az <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv - fejezetet</A>. Régi, Trio chip-es kártyáknak nincs, vagy lassú a + fejezetet</A>. Régi, Trio chip-es kártyáknak nincs, vagy lassú a hardveres támogatásuk.</LI> -<LI><B>Nvidia kártyák</B> : nagyon rossz választás videolejátszásra. Ezek +<LI><B>Nvidia kártyák</B>: nagyon rossz választás videolejátszásra. Ezek a kártyák olcsó távolkeleti alkatrészekből készülnek, amik rossz képminőséget adnak más kártyákhoz képest. Továbbá az <U>XFree86-ban található Nvidia meghajtó nem tartalmaz hardveres YUV gyorsítást!</U> Ehhez le kell töltened az Nvidia zárt forráskódú meghajtóját az nvidia.com-ről. Részleteket lásd az <A HREF="video.html#2.3.1.2.3">Nvidia Xv meghajtó</A> fejezetben.</LI> -<LI><B>más kártyák</B> : a fentiek közül egyik se? +<LI><B>3DLabs GLINT R3 és Permedia3: egy VIDIX driver áll rendelkezésre + (pm3_vid). Lásd <A HREF="video.html#2.3.1.15">itt</A>.</LI> + +<LI><B>más kártyák</B>: a fentiek közül egyik se? <UL> <LI>Próbáld ki hátha a kártyád, és az XFree86 drivere támogatja a hardveres gyorsítást. Lásd az <A HREF="video#2.3.1.2">Xv fejezetet</A> @@ -573,61 +568,86 @@ </UL> -<P><B><I>YUV gyorsítással nem rendelkező kártyák</I></B></P> +<H4>YUV gyorsítással nem rendelkező kártyák</H4> -<P> -Ezeknél vagy szoftveresen kell -nagyítani a képet (ez nagyon lassú), vagy le kell váltani egy kisebb -videomódba hogy pont akkora legyen a kép (pl 352x288). Ha nincs YUV -gyorsításod, az utóbbi módszer a célravezetőbb. Az <B>MPlayerben</B> -<U>ez a <CODE>-vm</CODE> opcióval kapcsolható be</U>. A következő -meghajtókat érdemes kipróbálni :</P> +<P>Ezeknél vagy szoftveresen kell + nagyítani a képet (ez nagyon lassú), vagy le kell váltani egy kisebb + videomódba hogy pont akkora legyen a kép (pl 352x288). Ha nincs YUV + gyorsításod, az utóbbi módszer a célravezetőbb. Az <B>MPlayerben</B> + <U>ez a <CODE>-vm</CODE> opcióval kapcsolható be</U>. A következő + meghajtókat érdemes kipróbálni:</P> <UL> - <LI>XFree86 <B>használatával</B> : lásd a - <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA</A> és az - <A HREF="video.html#2.3.1.13">X11</A> meghajtók fejezeteit. A DGA - használata ajánlott! Kipróbálhatod SDL-en keresztül is, hátha jobb lesz.</LI> - <LI>XFree86 <B>nélkül</B> : próbáld ki ezeket a meghajtókat, ebben a - sorrendben : + <LI>XFree86 <B>használatával</B>: lásd a + <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA</A> és az + <A HREF="video.html#2.3.1.13">X11</A> meghajtók fejezeteit. A DGA + használata ajánlott! Kipróbálhatod SDL-en keresztül is, hátha jobb lesz.</LI> + <LI>XFree86 <B>nélkül</B>: próbáld ki ezeket a meghajtókat, ebben a + sorrendben: <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>, <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>, <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>, <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI> </UL> -<P><B><I>HANGKÁRTYÁK</I></B></P> +<H4>Néhány kártya:</H4> + +<UL> + <LI><B>Cirrus Logic kártyák</B>: + <UL> + <LI>GD 7548: beépítve található a Compaq Armada 41xx notebook + családban.</LI> + <UL> + <LI>XFree86 3: 8 és 16bpp üzemmódokban működik, bár 800x600@16bpp + felbontásban nagyon bugos és lassú. + <B>Ajánlott: 640x480@16bpp</B></LI> + <LI>XFree86 4: az X szerver röviddel indulás után megfagy, kivéve + ha kikapcsolod a rajzolás gyorsítását (nem Xv!), de ezután az + egész dolog lassabb lesz mint a 3-as X. Nincs Xvideo.</LI> + <LI>FBdev: a kernelben található <CODE>clgenfb</CODE> meghajtóval + működésre lehet bírni a framebuffert, de nekem csak 8bpp-vel + volt kép, ergo használhatatlan. A clgenfb forrásába fordítás + előtt kézzel kell beírni a 7548 ID-t.</LI> + <LI>VESA: a kártya csak 1.2-es VBE-t tud, így a VESA kimenet + nem lehetséges. UniVBE-vel nem lehet megkerülni.</LI> + <LI>SVGAlib: egy régebbi Cirrus CHIP-et detektál. Használható, de + lassú, és csak 8bpp-ben megy. <CODE>-bpp 8</CODE>.</LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> +</UL> + + +<H4>Hangkártyák</H4> <UL> -<LI><B>Soundblaster Live!</B> : ezzel a kártyával lehetőséged van az +<LI><B>Soundblaster Live!</B>: ezzel a kártyával lehetőséged van az alapértelmezett 2 helyett 4 vagy 6 (<B>5.1</B>) csatornás AC3 kimenetre. Olvasd el a <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Szoftveres AC3 dekódolás</A> fejezetet. Hardveres AC3 dekódoláshoz MUSZÁJ 0.9-es ALSA-t használnod, OSS emulációval!</LI> -<LI><B>SP/DIF kimenettel rendelkező C-Media kártyák</B> : ha van hardveres +<LI><B>SP/DIF kimenettel rendelkező C-Media kártyák</B>: ha van hardveres AC3 dekódered, ezekkel a kártyákkal át lehet adni annak a bigyónak a kérdéses AC3-at, lásd a <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">hardveres AC3 dekódolás fejezetet</A>.</LI> <LI><B>más kártyák</B> speciális funkcióihoz az <B>MPlayer</B> nem tartalmaz támogatást. <U>Ajánlott a <A HREF="sound.html#2.3.2">hangkártyák fejezetének</A> - elolvasása !</LI></U> + elolvasása!</LI></U> </UL> -<P><B><I>EGYÉB FUNKCIÓK</I></B></P> +<H4>EGYÉB FUNKCIÓK</H4> <UL> -<LI>Kell grafikus felület? Ha igen, olvasd el az <A HREF=#1.4>1.4-es fejezetet</A> - mielőtt még belekezdenél a fordításba.</LI> - -<LI>Ha fel akar installálni a nagyszerű <B>MEncodert</B> is, nézd meg a - <A HREF=encoding.html#2.4">MEncoder fejezetet</A> is.</LI> - -<LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#2.5>TV bemenet</A> - fejezetet.</LI> - + <LI>Kell grafikus felület? Ha igen, olvasd el az <A HREF=#1.4>1.4-es fejezetet</A> + mielőtt még belekezdenél a fordításba.</LI> + <LI>Ha fel akar installálni a nagyszerű <B>MEncodert</B> is, nézd meg a + <A HREF=encoding.html#2.4">MEncoder fejezetet</A> is.</LI> + <LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#2.5>TV bemenet</A> + fejezetet.</LI> </UL> <P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P> @@ -637,16 +657,16 @@ make install</PRE> <P>Innentől használatra kész állapotban van az <B>MPlayer</B>. Az -<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> könyvtár tartalmazza a -<CODE>codecs.conf</CODE> file-t, ami megmondja a programnak a használható -codec-eket és azok tulajdonságait. Ezt a file-t mindig az <B>MPlayer</B>-rel -együtt kell frissíteni ! Ha a home könyvtáradban van egy régi codecs.conf -file, azt töröld !</P> + <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> könyvtár tartalmazza a + <CODE>codecs.conf</CODE> file-t, ami megmondja a programnak a használható + codec-eket és azok tulajdonságait. Ezt a file-t mindig az <B>MPlayer</B>-rel + együtt kell frissíteni! Ha a home könyvtáradban van egy régi codecs.conf + file, azt töröld!</P> <P><B>Debian felhasználók</B> egyszerűen készíthetnek .deb csomagot maguknak, -csak a <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> parancsot kell beírniuk az -<B>MPlayer</B> forrás gyökérkönyvtárában. Részletes információ <A -HREF="documentation.html#6.1">itt</A>.</P> + csak a <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> parancsot kell beírniuk az + <B>MPlayer</B> forrás gyökérkönyvtárában. Részletes információ + <A HREF="documentation.html#6.1">itt</A>.</P> <P>Ajánlott átnézni a ./configure kimenetét valamint a <CODE>configure.log</CODE> file-t, fontos információkat tartalmaznak arra @@ -660,23 +680,23 @@ (és/vagy opcionálisan nyelvi kiegészítőket). Részletekért olvasd el az <A HREF=#1.5>1.5-ös</A> fejezetet.</P> -<PRE> mkdir ~/.mplayer/font - cd ~/.mplayer/font +<PRE> mkdir ~/.mplayer + cd ~/.mplayer unzip mp-arial-iso-8859-2.zip - ln -s ~/.mplayer/font/arial-24 font</PRE> + ln -s ~/.mplayer/arial-24 font</PRE> <P>Már csak egy dolog maradt hátra: másold át a <B>codecs.conf</B> file-t -az <CODE>etc</CODE> könyvtárból (az <B>MPlayer</B> könyvtáron belül) a $HOME/.mplayer/codecs.conf-ba. -Ajánlatos továbbá az <CODE>example.conf</CODE> és a manpage átnézése, hogy -képet kapj az opciókról.</P> + az <CODE>etc</CODE> könyvtárból (az <B>MPlayer</B> könyvtáron belül) a $HOME/.mplayer/codecs.conf-ba. + Ajánlatos továbbá az <CODE>example.conf</CODE> és a manpage átnézése, hogy + képet kapj az opciókról.</P> -<P><B><A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ?</A></B></P> +<H2><A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület?</A></H2> <P>A grafikus felület GTK-t használ (de alapban nem épül rá), így a gtk-t (és a -hozzávaló fejlesztői csomagokat) fel kell installálni. A lefordításhoz meg kell -adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI mód -bekapcsolásához :</P> + hozzávaló fejlesztői csomagokat) fel kell installálni. A lefordításhoz meg + kell adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI + mód bekapcsolásához:</P> <UL> <LI>írd be a <CODE>gui=yes</CODE> sort a konfigurációs file-ba</LI> @@ -688,60 +708,61 @@ <P>Jelenleg nem használható GUI indítására a <CODE>-gui</CODE> parancssori opció, technikai okok miatt.</P> -<P>TIPP: az egér középső gombjának megnyomása (2 gombos egereken a bal és -jobb gombok együttes megnyomása) egy GTK-s menűt hoz elő, amiben megtalálható -a DVD lejátszás is.</P> +<P>Mivel az <B>MPlayer</B> alapban nem tartalmaz skineket, ezeket külön kell + letöltened. Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">itt</A>. + Ezeket a szokásos <CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE> vagy + <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> könyvtárak egyikébe kell kicsomagolni. Az + <B>MPlayer</B> egy '<I>default</I>' nevű könyvtárat keres alapállapotban, de + a <I>-skin newskin</I> opcióval, vagy a konfigurációs file-ba a + <I>skin=newskin</I> sor beírásával meg lehet adni ehelyett másik alapban + betöltendő skin-t. Ilyenkor a <CODE>*/Skin/newskin</CODE> könyvtárban lévő + skin kerül betöltésre.</P> -<P>Mivel az <B>MPlayer</B> alapban nem tartalmaz skineket, ezeket külön kell -letöltened. Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">itt</A>. -Ezeket a szokásos <CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE> vagy <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> -könyvtárak egyikébe kell kicsomagolni. Az <B>MPlayer</B> egy '<I>default</I>' -nevű könyvtárat keres alapállapotban, de a <I>-skin newskin</I> opcióval, vagy -a konfigurációs file-ba a <I>skin=newskin</I> sor beírásával meg lehet adni -ehelyett másik alapban betöltendő skin-t. Ilyenkor a <CODE>*/Skin/newskin</CODE> -könyvtárban lévő skin kerül betöltésre.</P> - -<P><B><A NAME=1.5>1.5. Feliratok és OSD</A></B></P> +<H2><A NAME=1.5>1.5. Feliratok és OSD</A></H2> <P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszás közben feliratozás megjelenítésére. - Jelenleg a következő felirattipusok támogatottak: - <UL> - <LI>VobSub</LI> - <LI>Microdvd</LI> - <LI>SubRip</LI> - <LI>SubViewer</LI> - <LI>Sami</LI> - <LI>VPlayer</LI> - <LI>RT</LI> - <LI>SSA</LI> - <LI>MPsub</LI> - <LI>AQTitle</LI> - </UL> + Jelenleg a következő felirattipusok támogatottak:</P> + +<UL> + <LI>VobSub</LI> + <LI>Microdvd</LI> + <LI>SubRip</LI> + <LI>SubViewer</LI> + <LI>Sami</LI> + <LI>VPlayer</LI> + <LI>RT</LI> + <LI>SSA</LI> + <LI>MPsub</LI> + <LI>AQTitle</LI> +</UL> <P>A következő formátumokra más opciók érvényesek mint egyébként:</P> -<P><B>VobSub feliratok</B><BR> -Ezek a feliratok több fileból állnak: mindig van egy nagy méretű .SUB file, -továbbá opcionálisan egy .IDX és/vagy .IFO file. -Használatuk : például <CODE>sample.sub</CODE>, -<CODE>sample.ifo</CODE>, <CODE>sample.idx</CODE> file-ok esetén a -<CODE>-vobsub sample -vobsubid <id></CODE> opciókat kell megadni -(opcionálisan természetesen az útvonalat is). A <CODE>-vobsubid</CODE> opció a -DVD-knél használható <CODE>-sid</CODE> opció VobSub-os megfelelője, azaz a -rendelkezésre álló nyelvek közül lehet vele választani.</P> +<H4>VobSub feliratok</H4> + +<P>Ezek a feliratok több fileból állnak: mindig van egy nagy méretű .SUB file, + továbbá opcionálisan egy .IDX és/vagy .IFO file. + Használatuk: például <CODE>sample.sub</CODE>, + <CODE>sample.ifo</CODE>, <CODE>sample.idx</CODE> file-ok esetén a + <CODE>-vobsub sample -vobsubid <id></CODE> opciókat kell megadni + (opcionálisan természetesen az útvonalat is). A <CODE>-vobsubid</CODE> opció a + DVD-knél használható <CODE>-sid</CODE> opció VobSub-os megfelelője, azaz a + rendelkezésre álló nyelvek közül lehet vele választani.</P> + +<H4>Egyéb feliratok</H4> -<P><B>Egyéb feliratok</B><BR> -Egy-egy szöveges fileból állnak, melyek időzítési, szöveghelyezési és -szöveges információt tartalmaznak.<BR> -Használatuk: ha van pl. egy <CODE>példa.txt</CODE> nevű feliratod, add meg -a <CODE>-sub példa.txt</CODE> opciót.</P> +<P>Egy-egy szöveges fileból állnak, melyek időzítési, szöveghelyezési és + szöveges információt tartalmaznak.<BR> + Használatuk: ha van pl. egy <CODE>példa.txt</CODE> nevű feliratod, add meg + a <CODE>-sub példa.txt</CODE> opciót.</P> -<P><B>Feliratok időzítésének és elhelyezésének megváltoztatása</B><BR> -<CODE>-subdelay <mp></CODE> : feliratok időzítésének befolyásolása - <sec> másodperccel. Lehet negatív szám is.<BR> -<CODE>-subfps <ráta></CODE> : feliratok képkocka/másodperc értékének - megadása (törtszám)<BR> -<CODE>-subpos <0 - 100></CODE> : feliratok pozicionálása.<BR> +<H4>Feliratok időzítésének és elhelyezésének megváltoztatása</H4> + +<P><CODE>-subdelay <mp></CODE>: feliratok időzítésének befolyásolása + <sec> másodperccel. Lehet negatív szám is.<BR> + <CODE>-subfps <ráta></CODE>: feliratok képkocka/másodperc értékének + megadása (törtszám)<BR> + <CODE>-subpos <0 - 100></CODE>: feliratok pozicionálása.<BR> </P> <P>Ha MicroDVD formátumú felirat file használata esetén növekszik a szinkron @@ -751,12 +772,14 @@ van egy egyszerű perl script az FPS konverzió elvégzéséhez.</P> <P>A DVD feliratok használatához olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD -fejezetet.</A></P> + fejezetet.</A></P> + +<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></H3> <P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz egy új, <B><I>MPsub</I></B> nevű feliratformátumot. -A tervezés az én (Gabucino) kezem munkáját dicséri. A legfőbb újítása hogy -<I>dinamikusan</I> idő alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a -<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A> file-ból) : + A tervezés az én (Gabucino) kezem munkáját dicséri. A legfőbb újítása hogy + <I>dinamikusan</I> idő alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A> file-ból): </P> <P><CODE><I> @@ -774,55 +797,56 @@ </I></CODE></P> <P>Tehát a fő cél a <B>felirat szerkesztés/időzítés/összeillesztés/szétvágás -megkönnyítése</B>. Valamint, ha - tegyük fel - szerzel egy SSA feliratot, -de a te filmedhez képest rosszul van időzítve, egyszerűen végrehajtasz egy -<I>mplayer semmi.avi -sub forras.ssa -dumpmpsub</I> parancsot. Ekkor egy -<CODE>dump.mpsub</CODE> file jön létre a jelenlegi könyvtárban, a -forrás feliratfile szövegével, de <B>MPsub</B> formátumban. Ezekután -szabadon, röviden, gyorsan időzítheted.</P> + megkönnyítése</B>. Valamint, ha - tegyük fel - szerzel egy SSA feliratot, + de a te filmedhez képest rosszul van időzítve, egyszerűen végrehajtasz egy + <I>mplayer semmi.avi -sub forras.ssa -dumpmpsub</I> parancsot. Ekkor egy + <CODE>dump.mpsub</CODE> file jön létre a jelenlegi könyvtárban, a + forrás feliratfile szövegével, de <B>MPsub</B> formátumban. Ezekután + szabadon, röviden, gyorsan időzítheted.</P> <P>A feliratok egy <B>'OSD', On Screen Display</B> nevu módszerrel vannak -megjelenítve. Ez az OSD használatos az idő, hangerő, stb megjelenítésére is.</P> + megjelenítve. Ez az OSD használatos az idő, hangerő, stb megjelenítésére is.</P> -<P><B>OSD és feliratok installálása</B></P> +<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 OSD és feliratok installálása</A></H3> <P>Előszöris, egy <B>MPlayer</B> betűtipus csomag kell. Sok módszer van a -megszerzésére:</P> + megszerzésére:</P> <UL> <LI>kész csomag letöltése, az <B>MPlayer</B> honlapról. -Megjegyzés: a jelenleg rendelkezésre álló csomagok csak ISO 8859-1/2-t -tudnak, és van néhány speciális verzió koreai, orosz, stb kódlapokhoz. -A font mellett kell egy font.desc file, ami hozzárendeli az unicode -font pozíciókat a felirat tényleges kódlapjához. Másik megoldás lehet -a felirat UTF8 formátummá alakítása, és az -utf8 opció használata, avagy -a felirat file kiterjesztésének megváltoztatása .utf-re. Ezt az -átalakítást a konwert (debian) vagy iconv (RedHat) programokkal lehet -elvégezni.<BR> -<UL> - <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - ISO betűtipusok - <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - felhasználók által készített betűtipusok - <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreai betűtipus, RAW plugin -</UL> + Megjegyzés: a jelenleg rendelkezésre álló csomagok csak ISO 8859-1/2-t + tudnak, és van néhány speciális verzió koreai, orosz, stb kódlapokhoz. + A font mellett kell egy font.desc file, ami hozzárendeli az unicode + font pozíciókat a felirat tényleges kódlapjához. Másik megoldás lehet + a felirat UTF8 formátummá alakítása, és az -utf8 opció használata, avagy + a felirat file kiterjesztésének megváltoztatása .utf-re. Ezt az + átalakítást a konwert (debian) vagy iconv (RedHat) programokkal lehet + elvégezni.<BR> + <UL> + <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - ISO betűtipusok + <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - felhasználók által készített betűtipusok + <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreai betűtipus, RAW plugin + </UL> </LI> <LI>a TOOLS/subfont-c könyvtárban található betűtipusgenerátor. Teljesértékű -program TTF/Type1/stb betűtipusok MPlayer tipussá alakítására. Olvasd el a -TOOLS/subfont-c/README file-t a részletekért)</LI> + program TTF/Type1/stb betűtipusok MPlayer tipussá alakítására. Olvasd el a + TOOLS/subfont-c/README file-t a részletekért)</LI> <LI>a betűtipus generáló GIMP plugin használata, ami a TOOLS/subfont-GIMP -könyvtárban található. Megjegyzés: kell hozzá a HSI RAW plugin, lásd fentebb.</LI> + könyvtárban található. Megjegyzés: kell hozzá a HSI RAW plugin, lásd fentebb.</LI> </UL> <P>Ezután, tömörítsd ki a letöltött file-t a <CODE>~/.mplayer</CODE> vagy a -<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> könyvtárba. Ezután hozz létre egy symlink-et -a kívánt betűméretre, pl így : <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 -~/.mplayer/font</CODE>. Ha most elindítod a lejátszást, egy órát láthatsz a -film bal felső sarkában (kikapcsolás az 'o' billentyűvel).</P> + <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> könyvtárba. Ezután hozz létre egy + symlink-et a kívánt betűméretre, pl így: <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 + ~/.mplayer/font</CODE>. Ha most elindítod a lejátszást, egy órát láthatsz a + film bal felső sarkában (kikapcsolás az 'o' billentyűvel).</P> -<P>Az OSD-nek 3 állása van: ('o' billentyűvel lehet váltani)<BR> +<P>Az OSD-nek 3 állása van: ('o' billentyűvel lehet váltani)</P> + <UL> <LI>timer + hangerő + kereső + feliratok</LI> <LI>hangerő + kereső + feliratok (alapállapot)</LI> @@ -833,7 +857,7 @@ konfigurációs file-ban.</P> -<P><B><A NAME="rtc">1.6 RTC</A></B></P> +<H2><A NAME="rtc">1.6 RTC</H2> Három időzítő kód van az <B>MPlayerben</B>. @@ -866,7 +890,7 @@ funkciói összeakadhatnak az RTC-vel, ilyenkor az audio és a video lejátszás nem lesz szinkronban. Az ilyen notebookokat indítás előtt csatlakoztatni kell az elektronikus hálózatba. Az RTC használatát bármikor ki lehet - kapcsolni a <CODE>-nortc</CODE> opcióval. Néhány hardware kombinációban + kapcsolni a <CODE>-nortc</CODE> opcióval. Néhány hardware kombinációban (ellenőrizve egy DMA nélküli DVD drive használatakor egy ALi1541 alaplapon) az RTC használata szaggatott lejátszáshoz vezet. Ilyenkor a következő módszer használata javallott.</LI> @@ -880,7 +904,7 @@ -<P><B><A NAME=2>2. Funkciók</A></B></P> +<H1><A NAME=2>2. Funkciók</A></H1> <P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Támogatott formátumok</A></P> @@ -896,19 +920,19 @@ <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></P> -<P><A NAME=2.5><B>2.5. TV bemenet</B></P> +<H2><A NAME=2.5>2.5. TV bemenet</H2> -<A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. Áttekintés</I></B></P> +<H3><A NAME=2.5.1>2.5.1 Áttekintés</H3> <P>Ez a fejezet elmagyarázza hogy tudsz <B>nézni/grabbelni egy V4L kompatibilis -TV tuner-ről</B>.</P> + TV tuner-ről</B>.</P> <P>EZ A KÓDRÉSZLET JELENLEG NINCS FEJLESZTÉS ALATT! Ne várd hogy hosszadalmas kísérletezés nélkül majd hirtelen menni fog!</P> -<P><A NAME=2.5.2><B><I>2.5.2. Fordítás</I></B></P> +<H3><A NAME=2.5.2>2.5.2 Fordítás</H3> <UL> <LI>előszöris, újra kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t. A <CODE>configure</CODE> @@ -919,13 +943,13 @@ alatt, mint például az xawtv.</LI> </UL> -<P><B>Tipp</B> : rosszak a színek? Ezekszerint a tunered nem tudja a képet +<P><B>Tipp</B>: rosszak a színek? Ezekszerint a tunered nem tudja a képet YV12 colorspace-ben grabbelni. Próbáld az I420-as colorspace-t (ennél meg kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is), vagy az YUY2, UYVY, RGB32 colorspace-eket (ezutóbbit <CODE>-vo sdl</CODE>-el). Ezeket a <CODE>outfmt=YV12</CODE> opcióval lehet megadni, lásd lent.</P> -<A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Rendelkezésre álló opciók</I></B><BR> +<H3><A NAME=2.5.3>2.5.3 Rendelkezésre álló opciók</H3> <TABLE BORDER=0> <TR> @@ -946,7 +970,7 @@ <TD></TD> <TD> <B>dummy</B> - NULL TV bemenet :) Csak tesztelésre, hamis TV bemenetet generál.<BR> - <B>v4l</B> - tényleges képgrabbelés V4L interface-ről (alapértelmezett : + <B>v4l</B> - tényleges képgrabbelés V4L interface-ről (alapértelmezett: <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD> </TR> <TR> @@ -1012,7 +1036,7 @@ </TABLE> </P> -<A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Irányítás a billentyűzetről</I></B></P> +<H3><A NAME=2.5.4>2.5.4 Irányítás a billentyűzetről</H3> <TABLE BORDER=0> <TD> </TD><TD>h or l</TD><TD> </TD><TD>előző/következő csatorna</TD><TR> @@ -1020,7 +1044,7 @@ <TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>csatornalista váltása</TD><TR> </TABLE> -<A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Példák</I></B></P> +<H3><A NAME=2.5.5>2.5.5 Példák</H3> <P> Teszt kimenet, AAlib-re :)<BR> @@ -1031,258 +1055,30 @@ </P> -<A NAME=2.6><P><B><I>2.6. Video filterek</I></B></P> - - -<A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1. Áttekintés</I></B></P> - -<P>Mind az <B>MPlayer</B>, mind a <B>MEncoder</B> támogatja a nemrég - elkészült univerzális video filter réteg használatát, ami számos pluginból - áll - lásd lent. Ezek a pluginek sokféle műveletet tudnak a képpel - elvégezni, mint például a szoftveres nagyítás, a fekete sávok levágása vagy - éppen hozzátétele (a levágás nemcsak enkódolásnál, hanem a buszra nehezedő - átvitelmennyiség csökkentésénél is fontos lehet).</P> - -<P>Ezzel a filter réteggel lehetővé vált a gyors képformátum konverzió az - RGB és a YUV módok között. Például RGB kimenetű codec-ek mostmár - használhatóak az <CODE>xv</CODE> és az <CODE>xmga</CODE> kimeneteken is - (lásd a <A HREF=#2.6.11>Scale</A> filtert).</P> - -<P>A layer <B>Direct Rendert</B> használ a pluginek között, ezzel is - növelve a sebességet.</P> - -<P>Megjegyzendő hogy mostantól a postprocess kód is a filter réteg egyik - pluginje. Lásd alant.</P> - - -<A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2. Használat</I></B></P> - -<P><CODE> mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE> - </P> - -<P>Ez felállítja a használni kívánt filterek sorrendjét (természetesen - bármilyen számú filter használható). A paramétereik opcionálisak, és ha - nincsenek megadva, alapértelmezett értékre állnak. Például <I>x és y</I> - a kép közepére, <I>szélesség és magasság</I> a film szélességére és - magasságára.</P> - -<P>A filterek megadott sorrendje a libvo után teendő, tehát a filter1 lesz - az utolsó filter, utána már a libvo következik, illetve <B>MEncoder</B> - esetén az enkódolás.</P> - -<P>A rendelkezésre álló video filterek listája a - <CODE>mplayer -vop help</CODE> paranccsal kérhető le.</P> - - -<A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3. Crop</I></B></P> - -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>A kép megadott részén kívüli részeket eldobja. Szélesvásznú filmek - szélein lévő fekete sávok levágására használható.</P> - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop crop[=szélesség:magasság:x:y]</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4. Expand</I></B></P> - -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>Megnöveli (NEM nagyítja) a film felbontását a megadott értékre, és - a nagyítatlan eredeti képet az <I>x</I> és <I>y</I> koordinátákra - helyezi. Használható fekete sávok létrehozásához, melyek például SVCD-knél - szükségesek, vagy <B>MPlayer</B>-rrel és az <A HREF="video.html#2.3.1.4">SDL - video kimenettel</A>, amely a fekete sávokon is képes feliratot - megjeleníteni. - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop expand[=szélesség:magasság:x:y]</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.5><P><B><I>2.6.5. Fame/Lavc</I></B></P> - -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>Valósidejű MPEG1 enkóder (DVB és DXR3 kártyákhoz), libfame vagy libavcodec - használatával.</P> - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop fame</CODE></P> - -<P><CODE> -vop lavc</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6. Flip</I></B></P> - -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>Y tengely mentén megfordítja a képet. Hasznos az olyan régi codec-eknél - melyek csak fejjel lefele képet tudnak kiadni (ezek autodetektálva - vannak).</P> - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop flip</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7. Format</I></B></P> - -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>Ez a filter NEM képformátum koverter. Egyetlen feladata hogy kényszeríti - a következő filtert (vagy a libvo-t) a megadott formátum használatára. - Hasznos a lassú YV12-vel rendelkező kártyák használatakor, mint - például a tdfx és a Savage4. Az igazi konverzióhoz a <I>Scale</I> filtert - kell használni.</P> - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop format[=formátum]</CODE> (ahol a - <CODE>formátum</CODE> lehet például: rgb32, yuy2, stb...)</P> - - -<A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8. Postprocess</I></B></P> +<H1><A NAME=3>3. Használat</A></H1> -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>Ez a régi jó postprocess (minőségjavító), csak éppen át lett rakva a - filter layerhez. Javítja a kockásodást, deinterlace-el, stb, lásd az - <CODE>-npp help</CODE> opciót.</P> - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop pp[=postprocess opciók/kulcsszavak]</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9. RGB2BGR</I></B></P> - -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>RGB 24/32 <-> BGR 24/32 képformátum konverziót végez (alapértelmezés), - vagy RGB 24/32 <-> RGB 24/32 konverziót az R és B megcserélésével ('swap' - opció)</P> - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10. Rotate</I></B></P> - -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>Kép elforgatása (tükrözése). 'x' paraméter (lehetséges értékei: 0-3) a - horizontális és vertikális tükrözést szabályozzák.</P> - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop rotate[=x]</CODE></P> - -<A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11. Scale</I></B></P> - -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>A kép nagyítását vagy kicsinyítését végzi (hasznos olyan kártyák - használatakor, melyek nem tudnak hardveresen kicsinyíteni), szoftveresen - (lassú). A minősége állítható az <CODE>-sws</CODE> opcióval, lásd a - manpage-t. Természetesen a szebb minőség lassabb sebességet eredményez.</P> - -<P><B>MEGJEGYZÉS</B>: opciók nélkül (is) meghívva <B>képformátum - konvertálást</B> eredményez! Ez olyan codeceknél nagy segítség, amelyek - nem tudnak a kívánt video kimeneti eszköznek megfelelő formátumban - dekódolni. Az ilyenek (remélhetőleg) autodetektálva vannak, és a scale - filter a helyzetnek megfelelően konvertálást végez. Más esetekben - meghívható manuálisan is.</P> - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop scale[=szélesség:magasság]</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.12. YUY2</I></B></P> - -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>YV12/I420 --> YUY2 konverzió kényszerítése.</P> - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop yuy2</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13. Mirror</I></B></P> - -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>Kép tükrözése Y tengelyen.</P> - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop mirror</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.14><P><B><I>2.6.14. DVBscale</I></B></P> - -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>Y tengely nagyítását számítja ki, DVB kártyákhoz.</P> - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop dvbscale</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.15><P><B><I>2.6.15. Cropdetect</I></B></P> - -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>Kiszámítja a megfelelő vágáshoz szükséges paramétereket, és stdout-ra - kiírja.</P> - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop cropdetect</CODE></P> - - -<A NAME=filters_rectangle><P><B><I>2.6.16. Rectangle</I></B></P> - -<P><B><U>Leírás</U></B>:</P> - -<P>Rajzol egy inverz négyszöget a kép megadott pontjai szerint. Hasznos - a crop paramétereinek tesztelésére, használatuk előtt.</P> - -<P><B><U>Használat</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vop rectangle[=szélesség:magasság:x:y]</CODE></P> - - -<P><B><A NAME=3>3. Használat</A></B></P> - -<P><B><A NAME=3.1>3.1. Parancssor</A></B></P> +<H2><A NAME=3.1>3.1 Parancssor</A></H2> <P>Az <B>MPlayer</B> képes "playtree" stílusban is kezelni az opcióit. Ez abból áll hogy meg lehet adni opciókat amik globálisnak fognak számítani (például <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), valamint egyes filenevekre vonatkoztatva olyan opciókat amelyek ezeket felülbírálják (az előbbi - példát folytatva : <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>). + példát folytatva: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>). Lehet csoportokat is kialakítani a { és } karakterekkel. Ez a -loop opcióval hasznos: <CODE>>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> ebben a sorrendben fog lejátszani: 1 1 2 1 1 2 1 1 2 </P> <P><TABLE BORDER=0> -<TD> </TD><TD>file</TD><TD> </TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév1 [filenév1 opciói] filenév2 [filenév2 opciói] ...</CODE></TD><TR> +<TD> </TD><TD>file</TD><TD> </TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév</CODE></TD><TR> +<TD></TD><TD>file-ok</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév1 [filenév1 opciói] filenév2 [filenév2 opciói] ...</CODE></TD><TR> <TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -vcd trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD><TR> <TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -dvd titleno [-dvd device /dev/dvd]</CODE></TD><TR> -<TD></TD><TD>net</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi|asf]</CODE></TD><TR> +<TD></TD><TD>net</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi|asf] (lejátszási listák is használhatóak)</CODE></TD><TR> </TABLE></P> <P>Az <B>MPlayer</B> új verzióinak URL stílusban is meg lehet adni a VCD - illetve DVD lemezeket, mint a Xine-nak : <CODE>mplayer dvd://1</CODE> vagy + illetve DVD lemezeket, mint a Xine-nak: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> vagy <CODE>mplayer vcd://1</CODE> </P> @@ -1293,12 +1089,17 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> -<P><B><A NAME=3.2>3.2. Irányítás</A></B></P> +<H2><A NAME=3.2>3.2 Irányítás</A></H2> +<P>Az <B>MPlayer</B> egy teljesen átkonfigurálható, parancsvezérelt irányító + nyelvet tartalmaz, aminek a segítségével billentyűzetről, egerrél, + joystick-kal és távirányítóval is lehet írányítani.</P> -<P><B><A NAME=3.2.1>3.2.1. Irányítás billentyűzetről</A></B></P> +<H3><A NAME=3.2.1>3.2.1 Alapértelmezett irányítás</A></H3> -<P><TABLE BORDER=0> +<H4>Irányítás a billentyűzettel, terminálról:</H4> + +<TABLE BORDER=0> <TD> </TD><TD><- és -></TD><TD> </TD><TD>hátra/előre seek, 10 másodpercnyi</TD><TR> <TD></TD><TD>fel vagy le</TD><TD></TD><TD>hátra/előre seek, 1 percnyi</TD><TR> <TD></TD><TD>pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD>hátra/előre seek, 10 percnyi</TD><TR> @@ -1308,7 +1109,7 @@ <TD></TD><TD>+ vagy -</TD><TD></TD><TD>audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR> <TD></TD><TD>/ vagy *</TD><TD></TD><TD>hangerő csökkentése/növelése</TD><TR> <TD></TD><TD>f</TD><TD></TD><TD>teljes képernyős mód ki/bekapcsolása</TD><TR> -<TD></TD><TD>o</TD><TD></TD><TD>OSD funkciók : nincs / seek / seek+idő</TD><TR> +<TD></TD><TD>o</TD><TD></TD><TD>OSD funkciók: nincs / seek / seek+idő</TD><TR> <TD></TD><TD>z vagy x</TD><TD></TD><TD>feliratok késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR> <TD></TD><TD>r vagy t</TD><TD></TD><TD>feliratok pozíciója</TD><TR> <TD></TD><TD>HOME vagy END</TD><TD></TD><TD>következő / előző playtree bejegyzés a parent listában</TD><TR> @@ -1320,9 +1121,9 @@ <TD></TD><TD>3 vagy 4</TD><TD></TD><TD>fényerő beállítása</TD><TR> <TD></TD><TD>5 vagy 6</TD><TD></TD><TD>hue állítása</TD><TR> <TD></TD><TD>7 vagy 8</TD><TD></TD><TD>szaturáció állítása</TD><TR> -</TABLE></P> +</TABLE> -<P><B>Grafikus felület billentyűi</B></P> +<H4>Grafikus felület billentyűi</H4> <P><TABLE BORDER=0> <TD> </TD><TD>, és .</TD><TD> </TD><TD>előző / következő file</TD><TR> @@ -1339,7 +1140,7 @@ <TD></TD><TD>m</TD><TD></TD><TD>hang ki/be</TD><TR> </TABLE></P> -<P><B>TV interface irányítása</B></P> +<H4>TV interface irányítása</H4> <P><TABLE BORDER=0> <TD> </TD><TD>h or l</TD><TD> </TD><TD>előző/következő csatorna</TD><TR> @@ -1348,7 +1149,7 @@ </TABLE></P> -<P><B><A NAME=3.2.2>3.2.2. Irányítás konfigurálása</A></B></P> +<H3><A NAME=3.2.2>3.2.2. Irányítás konfigurálása</A></H3> <P>Az <B>MPlayerrel</B> lehetséges bármely <B>MPlayer</B> parancs bármely billentyűre történő illesztése, egy egyszerű konfigurációs file @@ -1376,7 +1177,7 @@ </PRE> -<P><B><A NAME=3.2.2.1>3.2.2.1. Billentyűk nevei</A></B></P> +<H4><A NAME=3.2.2.1>3.2.2.1. Billentyűk nevei</A></H4> <P>A teljes listát a <CODE>mplayer -input keylist</CODE> paranccsal lehet lekérni.</P> @@ -1434,7 +1235,7 @@ </UL> -<P><B><A NAME=3.2.2.2>3.2.2.2. Parancsok</A></B></P> +<H4><A NAME=3.2.2.2>3.2.2.2. Parancsok</A></H4> <P>Az ismert parancsok teljes listáját az <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE> paranccsal lehet lekérni.</P> @@ -1442,7 +1243,7 @@ <P><I>A parancsok magyarázatát lásd az angol nyelvű dokumentációban!</I></P> -<P><B><A NAME=3.2.3>3.2.3. Irányítás LIRC-cel</A></B></P> +<H3><A NAME=3.2.3>3.2.3 Irányítás LIRC-cel</A></H3> <P>Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped! @@ -1494,7 +1295,7 @@ a -lircconf <filenév> kapcsolót.</P> -<P><B><A NAME=3.2.4>3.2.4. Slave mód</A></B></P> +<H3><A NAME=3.2.4>3.2.4 Slave mód</A></H3> <P>A slave móddal lehetséges egyszerű frontendek írása az <B>MPlayerhez</B>. A bekapcsolása (a <CODE>-slave</CODE> opcióval) után az <B>MPlayer</B> a @@ -1502,40 +1303,40 @@ melyeket sorvége (\n) jellel kell elválasztani.</P> -<P><B><A NAME=3.3>3.3. Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></B></P> +<H2><A NAME=3.3>3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></H2> <P>Az <B>MPlayer</B> a HTTP vagy MMS protokollal tud lejátszani hálózaton keresztül.</P> <P>A lejátszás maga egyszerűen az URL megadásával történik. Az <B>MPlayer</B> automatikusan kezelni tudja továbbá a http_proxy környezeti változót. - A proxy használatának kényszerítése :</P> + A proxy használatának kényszerítése:</P> <P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P> <P><B>MPlayer</B> tud a standard bemenetről (NEM named pipe-okról) beolvasni. - Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével :</P> + Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével:</P> <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P> <P>Ajánlott a <CODE>-cache</CODE> opció használata hálozatról történő - lejátszásnál :</P> + lejátszásnál:</P> <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P> -<P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></A></B></P> +<H1><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></A></H1> -<P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A></B></P> +<H1><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A></H1> -<P><B><A NAME=6>6. Különböző operációs rendszerek</A></B></P> +<H1><A NAME=6>6. Különböző operációs rendszerek</A></H1> -<P><B><A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás</A></B></P> +<H2><A NAME=6.1>6.1 Debian csomagolás</A></H2> <P>A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki, - majd lépj bele :</P> + majd lépj bele:</P> <P><PRE> cd main fakeroot debian/rules binary</PRE></P> @@ -1545,7 +1346,7 @@ <P><PRE> dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</PRE></P> -<P>Most root-ként add ki a következő parancsot :</P> +<P>Most root-ként add ki a következő parancsot:</P> <P><PRE> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb</PRE></P> @@ -1559,7 +1360,7 @@ Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P> -<P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> +<H2><A NAME=6.2>6.2 FreeBSD</A></H2> <P>A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake), natív BSD make nem jó.</P> @@ -1570,11 +1371,11 @@ CPU_ENABLE_SSE"-t is. FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.</P> <P>Ha az <B>MPlayer</B> azt mondja hogy "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!", - csinálj egy linket : <CODE>ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom</CODE></P> + csinálj egy linket: <CODE>ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom</CODE></P> <P>Egyelőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez.</P> -<P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P> +<H2><A NAME=6.3>6.3 Solaris</A></H2> <P>Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt. @@ -1590,7 +1391,7 @@ is.</P> <P>A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív - Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol :</P> + Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol:</P> <P><PRE> % /usr/ccs/bin/make make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</PRE></P> @@ -1607,7 +1408,7 @@ melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a "--as=/ahova/installáltad/gnu-as" parancsot).</P> -<P>GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on :</P> +<P>GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on:</P> <P><PRE> % configure ... @@ -1627,15 +1428,15 @@ "(stdin)", line 3567 : Syntax error ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P> -<P>DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch : +<P>DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch: <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A></P> <P>2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on, - ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB :</P> + ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB:</P> <P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE - (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk + (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk address modulo 4GB is accessed. (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>) @@ -1653,23 +1454,23 @@ <P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P> -<P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P> +<H2><A NAME=6.4>6.4 StrongARM</A></H2> <P>Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat - használd :</P> + használd:</P> <P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P> -<P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> +<H2><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></H2> <P>Azt mondják műxik. Használd az <I>sgi</I> ao meghajtót és jók leszünk. Közelebbi információ valakinél?</P> -<P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P> +<H2><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></H2> <P>Működik. Töltsd le és installáld az SDL-t, és add meg az <B>MPlayer</B>-nek a <CODE>-vo sdl:photon</CODE> és <CODE>-ao sdl:nto</CODE> opciókat.</P> @@ -1679,7 +1480,7 @@ SDL-t.</P> -<P><B><A NAME=6.7>6.7. OpenBSD</A></B></P> +<H2><A NAME=6.7>6.7. OpenBSD</A></H2> <P>A forditáshoz GNU make szükséges (gmake, /usr/ports/devel/gmake), a natív BSD make nem jó. Szükséges továbbá egy friss binutils (objcopy-val).</P> @@ -1693,11 +1494,11 @@ fordítani.</P> <P>Ha az <B>MPlayer</B> a <CODE>/dev/cdrom</CODE> vagy <CODE>/dev/dvd</CODE> - hiányára panaszkodik, csinálj egy szimbolikus linket :<BR> + hiányára panaszkodik, csinálj egy szimbolikus linket:<BR> <CODE>ln -s /dev/(cdrom egység) /dev/cdrom</CODE></P> -<P><B><A NAME=6.8>6.8. Cygwin</A></B></P> +<H2><A NAME=6.8>6.8. Cygwin</A></H2> <P>Be kell lépned az <B>MPlayer</B> könyvtárába és át kell másolnod az <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> file-t az @@ -1706,13 +1507,7 @@ hiányára.</P> -<P><B><A NAME=A>A függelék - Készítők</A></B></P> - - -<P><B><A NAME=A>A2 függelék - Maintainerek</A></B></P> - - -<P><B><A NAME=B>B függelék - Levelezési listák</A></B></P> +<H1><A NAME="mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></H1> <P>Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni:</P> @@ -1771,8 +1566,13 @@ <P>Megj.: a kereshető archivum <A HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">itt</A> található.</P> +<H1><A NAME=B><A HREF="bugreports.html">B függelék</A> - Hogyan jelents be hibát</A></H1> -<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">C függelék</A> - Hogyan jelents be hibát</A></B></P> +<H1><A NAME="known_bugs"><A HREF="../documentation.html#known_bugs">C függelék</A> - Ismert hibák</A></H1> + +<H1><A NAME="skin"><A HREF="skin-hu.html">D függelék</A> - Az MPlayer skin formátum</A></H1> + +<H1><A NAME="flame_wars"><A HREF="../users_against_developers.html">E függelék</A> - Fejlesztői sirámok</A></H1> </BODY>