Mercurial > mplayer.hg
diff DOCS/xml/pl/faq.xml @ 19027:87d755e003e7
- svn sync tag added
- massive updates, fixes etc.
- more updates soon
- hope I'm doing this right - it's my firs time with SVN:)
author | boskicinek |
---|---|
date | Wed, 12 Jul 2006 14:06:43 +0000 |
parents | 83c1acef76d5 |
children | 66350a3a7db8 |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/pl/faq.xml Wed Jul 12 14:06:28 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/faq.xml Wed Jul 12 14:06:43 2006 +0000 @@ -1,5 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with 1.72 --> +<!-- synced with 1.102 (deprecated CVS)--> +<!-- synced with 17707 (svn) --> +<!-- Opiekun: Frogu --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>FAQ - Często Zadawane Pytania</title> @@ -25,7 +27,7 @@ <answer><para> Przeczytaj <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO tłumaczenia</ulink>, powinno wszystko wyjaśnić. Dalszą pomoc uzyskasz na liście dyskusyjnej -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>. +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>. </para></answer> </qandaentry> @@ -35,7 +37,7 @@ </para></question> <answer><para> Jesteśmy bardziej niż szczęśliwi, gdy ofiarowujecie nam sprzęt i oprogramowanie w formie -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">darów</ulink>. +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">darowizn</ulink>. Pomagają one nam ciągle ulepszać <application>MPlayera</application>. </para></answer> </qandaentry> @@ -67,8 +69,8 @@ </qandaentry> </qandadiv> -<qandadiv id="faq-compilation"> -<title>Kompilacja</title> +<qandadiv id="faq-compilation-installation"> +<title>Kompilacja i instalacja</title> <qandaentry> <question><para> Kompilacja nie udaje się z powodu błędu i <application>gcc</application> @@ -89,7 +91,7 @@ <qandaentry> <question><para> -Czy istnieją binarne (RPM/deb) paczki z <application>MPlayerem</application>? +Czy istnieją binarne (RPM/Debian) paczki z <application>MPlayerem</application>? </para></question> <answer><para> Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcjach @@ -112,52 +114,6 @@ <qandaentry> <question><para> -Kompilacja kończy się komunikatem błędu podobnym do tego: -<screen> - cfft.c: In function`passf2': - cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS' - cfft.c:556: this is the insn: - (insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0) - (minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112]) - (const_int 8 [0x8])) - (reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32]) - (reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list - 232 (nil)) (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132]) - (nil))) - cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out -</screen> -</para></question> -<answer><para> -Jest to znany problem z <application>gcc</application> 3.2, aby go rozwiązać -zaktualizuj gcc do wersji 3.3. -Sposób instalacji gcc opisany jest w sekcji -<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. -Możesz również użyć zewnętrznaj biblioteki FAAD tak jak opisano w sekcji -<link linkend="aac">AAC</link>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Kompilacja kończy się komunikatem błędu podobnym do tego: -<screen> - In file included from mplayer.c:34: - mw.h: In function `mplMainDraw': - mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 - Please submit a full bug report, - with preprocessed source if appropriate. -</screen> -</para></question> -<answer><para> -Jest to znany problem z <application>gcc</application> 3.0.4, aby go rozwiązać -zaktualizuj kompilator do wersji 3.1. -Sposób instalacji gcc opisany jest w sekcji -<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> Konfiguracja kończy się takim komunikatem i <application>MPlayer</application> nie chce się skompilować! <screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen> (Twój gcc nie obsługuje nawet i386 dla '-march' oraz '-mcpu') @@ -170,113 +126,8 @@ <qandaentry> <question><para> -Co jest nie tak z gcc 2.96? -</para></question> -<answer><para> -<emphasis role="bold">Odradzamy używanie gcc 2.96!</emphasis> -Przeczytaj <link linkend="gcc-296">ten</link> dokument, aby dowiedzieć się -dlaczego Red Hat wypuścił gcc 2.96 i jakie są z nim związane problemy. -Jeżeli ciągle chcesz go używać, zdobądź najnowszą wersję -i przekaż do skryptu configure opcję -<option>--disable-gcc-checking</option>. -Pamiętaj, że od tej pory zdany jesteś tylko na siebie. -<emphasis role="bold">Nie</emphasis> zgłaszaj błędów, -<emphasis role="bold">nie</emphasis> proś o pomoc na listach dyskusyjnych. -<emphasis role="bold">Nie</emphasis> zapewniamy żadnego wsparcia w razie gdybyś napotkał jakieś problemy. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Super, mam gcc 3.0.1 od Red Hata/Mandrake'a, więc wszystko jest w porządku! -</para></question> -<answer><para> -Nie, ponieważ były/są problemy także z tymi kompilatorami. -Status obsługiwanych przez <application>MPlayera</application> kompilatorów możesz -sprawdzić w sekcji <link linkend="install">Instalacja</link>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -.. gcc 2.96 ... (Tak, niektórzy ludzie CIĄGLE rzucają się o gcc 2.96!) -</para></question> -<answer><para> -Cytat z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">listu</ulink> wysłanego przez -A'rpiego na listę <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">MPlayer-users</ulink> -(słowo "ideg" jest opisane poniżej): -<blockquote> -<para> -No i mamy idegi. Nasz licznik idegów znów się przekręca. -</para> -<para> -Niestety <application>MPlayer</application> znajduje się poza naszą kontrolą. -Jest używany przez lamerów. Użytkowników Linuksa, którzy nie potrafią -obsługiwać nawet Windowsów i nigdy nie próbowali kompilować jądra. -Zainstalowali (z ustawieniami domyślnymi) Mandrake'a, RedHata lub SuSE -i bez RTFMowania (przeczytanie instrukcji - przyp. tłum) przysyłają nam wiadomości -"Nie działa! Pomocy! Proszę! -Jestem nowy w Linuksie! Pomocy! Och! Pomocy!". Nie możemy ich powstrzymać -ale przynajmniej możemy ich zmusić do RTFMowania i do czytania komunikatów -./configure oraz <application>MPlayera</application>. -</para> -<para> -I przychodzicie wy - mądrzy kolesie i rzucacie się o gcc 2.96 i paczki binarne. -Zamiast pomagać użytkownikom lub robić łatki pomagające rozwiązać problemy. -</para> -<para> -Połowa naszego wolnego czasu poświęcana jest na odpowiedzi na głupie maile tutaj -oraz na tworzenie nowych trików i testów configure tak, aby uniknąć takich listów. -</para> -<para> -Istnieje pewna równowaga. Po jednej stronie jesteście wy - mądrzy kolesie - mówiący, -że my jesteśmy źli, ponieważ nie lubimy wadliwego gcc 2.96. Po drugiej stronie są -"nowi w Linuksie", którzy pokazują nam że gcc 2.96 jest wadliwe. -</para> -<para> -Wniosek: Nie możemy być tymi dobrymi. Połowa ludzi zawsze stwierdzi, że jesteśmy -źli. -</para> -<para> -Może powinniśmy zamknąć projekt, zamknąć źródła, skomercjalizować i zapewniać -do niego wsparcie techniczne przy procesie instalacji. Moglibyśmy rzucić obecną pracę i rozwój byłby -szybszy oraz moglibyśmy zarabiać na nim kupę kasy i kupić sobie duży dom itd, -itp. Czy na prawdę tego chcecie? Na to wygląda. -</para> -</blockquote> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Wyjście SDL nie działa lub się nie kompiluje. Problemem leży w... -</para></question> -<answer><para> -Testy zostały przeprowadzone z SDL 1.2.x, może także działać z SDL 1.1.7+. -<emphasis role="bold">Nie</emphasis> działa z jakimikolwiek wcześniejszymi -wersjami. Jeżeli wybierzesz taką wersję, zdany jesteś na siebie. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ciągle mam problemy przy kompilacji z obsługą SDL. gcc mówi: -<screen>undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'</screen> -Co teraz? -</para></question> -<answer><para> -Gdzie zainstalowałeś biblioteki SDL? Jeżeli zainstalowałeś w -<filename class="directory">/usr/local</filename> (domyślnie), wyedytuj -górnopoziomowy (top level) <filename>config.mak</filename> -i dodaj <systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> -po <systemitem>X_LIBS=</systemitem>. Teraz wykonaj <command>make</command>. -Gotowe! -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Mam Matroksa G200/G400/G450/G550, jak skompilować/używać sterownika mga_vid? + Mam Matroksa G200/G400/G450/G550, jak skompilować/używać sterownika + <systemitem>mga_vid</systemitem>? </para></question> <answer><para> Przeczytaj sekcję <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. @@ -284,80 +135,19 @@ </qandaentry> <qandaentry> -<question><para> -Podczas 'make', <application>MPlayer</application> narzeka na biblioteki X11. -Nie rozumiem, MAM zainstalowane X!? + <question><para> +Podczas 'make', <application>MPlayer</application> narzeka na brakujące biblioteki X11. +Nie rozumiem, <emphasis>mam</emphasis> zainstalowane X11!? </para></question> <answer><para> -...ale nie masz zainstalowanej paczki X development lub jest ona źle +...ale nie masz zainstalowanej paczki X11 development lub jest ona źle zainstalowana. Nazywa się ona <filename>XFree86-devel*</filename> w Red Hacie i <filename>xlibs-dev</filename> w Debianie Woody, <filename>libx11-dev</filename> w Debianie Sarge. Sprawdź także czy istnieją dowiązania symboliczne do <filename class="directory">/usr/X11</filename> oraz -<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> (może to być problem -w systemach Mandrake). Można je utworzyć następującymi poleceniami: -<screen> - # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11 - # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11 -</screen> -Układ katalogów w Twojej dystrybucji może odbiegać od -<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Standardu Hierarchii Systemu Plików (FHS) </ulink>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Nie mogę skompilować SVGAlib. Używam jądra 2.3/2.4... -</para></question> -<answer><para> -Musisz wyedytować z SVGAlib plik <filename>Makefile.cfg</filename> i -zakomentować <systemitem>BACKGROUND = y</systemitem>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Skompilowałem <application>MPlayera</application> z obsługą libdvdcss/libdivxdecore, lecz kiedy próbuję go -uruchomić, mówi: -<screen> -error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory -</screen> -Sprawdziłem ten plik i JEST w <filename class="directory">/usr/local/lib</filename>... -</para></question> -<answer><para> -Dodaj <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> do <filename>/etc/ld.so.conf</filename> -i uruchom <command>ldconfig</command>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Kompilacja <application>MEncodera</application> zwraca błąd na etapie -linkowania! -</para></question> -<answer><para> -To jest problem z linkerem (konsolidatorem). Aktualizacja binutils powinna pomóc -(2.11.92.* lub nowsze powinny być dobre). Ponieważ nie jest to nasza wina, prosimy -tego <emphasis role="bold">nie</emphasis> zgłaszać! -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -<application>MPlayer</application> umiera z błędem segmentation fault przy sprawdzaniu pthread! -</para></question> -<answer><para> -<command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Chiałbym skompilować <application>MPlayera</application> na Miniksie! -</para></question> -<answer><para> -Ja też. :) +<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> +(problem może wystąpić w systemach Mandrake). </para></answer> </qandaentry> @@ -392,7 +182,7 @@ Mam problemy z odtwarzaniem plików przy użyciu kodeka ... Czy mogę ich używać? </para></question> <answer><para> -Sprawdź <ulink url="../../codecs-status.html">status kodeków</ulink>, + Sprawdź <ulink url="../../codecs-status.html">status kodeków</ulink>, jeżeli nie zawiera on Twojego kodeka przeczytaj <link linkend="codecs">dokumentację kodeków</link>, a w szczególności <link linkend="codec-importing">HOWTO importowania kodeków</link> i skontaktuj się z nami. @@ -418,31 +208,12 @@ <answer><para> Musisz skorzystać ze sterownika wyjścia video, który nie używa nakładki video. Pod X11 wystarczy użyć <option>-vo x11</option>, pod Windows działa <option>-vo directx:noaccel</option> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -W lewym górnym rogu jest licznik czasu. Jak mogę się go pozbyć? -</para></question> -<answer><para> -Naciśnij <keycap>o</keycap> oraz wypróbuj opcję <option>-osdlevel</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Opcja <option>-xy</option> lub <option>-fs</option> nie działa ze sterownikiem x11 (<option>-vo x11</option>)... -</para></question> -<answer><para> -Działa, lecz musisz osobno zażądać skalowania programowego (bardzo wolne) -opcją <option>-zoom</option>. Lepiej skorzystaj z obsługi trybu XF86VidMode: musisz -podać opcje <option>-vm</option> oraz <option>-fs</option> i to wszystko. -Upewnij się, że masz odpowiednie definicje trybów graficznych (modelines) w swoim pliku -<filename>XF86Config</filename> i spróbuj uruchomić -<link linkend="dga">sterownik DGA</link> oraz <link -linkend="sdl">sterownik SDL DGA</link>. Jest o wiele szybszy. Jeżeli SDL DGA -działa - używaj go. Działa jeszcze szybciej. +</para> +<para> + Możesz też uruchomić <application>MPlayera</application> z filtrem video + <systemitem>screenshot</systemitem> (<option>-vf screenshot</option>). + Wtedy wciśnięcie klaiwsza <keycap>s</keycap> spowoduje pobranie zrzutu + ekranu. </para></answer> </qandaentry> @@ -452,50 +223,59 @@ </para></question> <answer><para> Przykład: -<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen> -<itemizedlist> -<listitem><para>A: pozycja audio w sekundach</para></listitem> -<listitem><para>V: pozycja video w sekundach</para></listitem> -<listitem><para>A-V: różnica audio-video w sekundach (opóźnienie)</para></listitem> -<listitem><para>ct: całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V</para></listitem> -<listitem><para>ramki odtworzone (licząc od ostatniego przewijania)</para></listitem> -<listitem><para>ramki zdekodowane (licząc od ostatniego przewijania)</para></listitem> -<listitem><para>użycie procesora w procentach przez kodek video (dla porcji/pakietów i +<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen> +<variablelist> + <varlistentry><term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term> + <listitem><para>pozycja audio w sekundach</para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term> + <listitem><para>pozycja video w sekundach</para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term> + <listitem><para>różnica audio-video w sekundach (opóźnienie)</para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term> + <listitem><para>całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V</para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><systemitem>57/57</systemitem></term> + <listitem><para>ramki odtworzone/zdekodowane (licząc od ostatniego przewijania)</para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term> + <listitem><para>użycie procesora w procentach przez kodek video (dla porcji/pakietów i DR zawiera także video_out)</para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term> <listitem><para>użycie procesora przez video_out</para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><systemitem>2.6%</systemitem></term> <listitem><para>użycie procesora w procentach przez kodek audio</para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term> <listitem><para>ramki opuszczone, aby zachować synchronizację A-V</para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term> <listitem><para>obecny poziom postprocessingu obrazu (gdy używasz <option>-autoq</option>)</para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term> + <listitem><para>obecne wykożystanie pamięci cache (około 50% to norma) + </para></listitem> +</varlistentry> + <varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term> <listitem><para>szybkość odtwarzania będąca mnożnikiem oryginalnej szybkości</para></listitem> -<!--FIXME: factor? czynnik, mnożnik?--> -</itemizedlist> -Większość z nich obecna jest dla celów odpluskwiania (debugging) i zostanie w -pewnym momencie usunięta. -</para></answer> -</qandaentry> + </varlistentry> +</variablelist> +Większość z nich obecna jest w celu debuggingu, aby się ich pozbyć użyj opcji +<option>-quiet</option>. Możesz zauważyć, że dla niektóych plików użycie +procesora przez video_out wynosi zero (0%). Spowodowane to jest tym, że jest +ono wywoływane bezpośrednio przez kodek i nie może być zmierzone osobno. +Jeżeli chcesz znać szybkość video_out, to porównaj różnicę przy odtwarzaniu +z <option>-vo null</option> i normalnie przez Ciebie używanym sterownikiem +wyjścia video. -<qandaentry> -<question><para> -A jeżeli nie chcę żeby się pojawiały? -</para></question> -<answer><para> -Użyj opcji <option>-quiet</option> i przeczytaj stronę man. </para></answer> -</qandaentry> -<qandaentry> -<question><para> -Dlaczego użycie procesora przez video_out wynosi zero (0%) dla niektórych -plików? -</para></question> -<answer><para> -Nie jest ono zerowe, ale pomiar jest wywołany z kodeka i poprzez to nie -może być mierzone oddzielnie. Powinieneś spróbować odtworzyć plik -używając <option>-vo null</option> a potem <option>-vo ...</option> i -sprawdzić różnicę, aby zobaczyć prędkość video_out. -</para></answer> <answer><para> Używasz Bezpośredniego Renderowania, gdzie kodek renderuje wprost do pamięci video. W tym przypadku procent dekodowania zawiera także procent @@ -508,32 +288,20 @@ Dostaję komunikaty błędów o nie znalezionym pliku <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... </para></question> <answer><para> -Ściągnij kodeki Win32 z naszej -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony kodeków</ulink> -(paczka kodeków avifile ma inny zestaw DLL) i zainstaluj je. +Ściągnij i zainstaluj binarne kodeki z naszej +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">strony kodeków</ulink> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Umm, co to jest "Licznik Ideg (IdegCounter)"? + Jak zmusić <application>MPlayera</application> do zapamiętania opcji + użytych dla określonego pliku, np <filename>film.avi</filename>? </para></question> <answer><para> -Kombinacja słowa węgierskiego (ideg) i angielskiego (counter). "Ideg" po węgiersku -oznacza to samo co "nerve" (wkurzenie :) ) w angielskim. Wymawiane jest mniej więcej -"ydaegh". Termin ten po raz pierwszy został użyty, aby zmierzyć zdenerwowanie A'rpiego -po pewnym (umm) "tajemniczym" zniknięciu kodu z CVS ;) -</para></answer> -</qandaentry> + Stwórz plik w katalogu <filename class="directory">~/.mplayer</filename>, lub w katalogu z filmem, + o nazwie <filename>film.avi.conf</filename> i umieść w nim porządane opcje. -<qandaentry> -<question><para> -A co to jest "Faszom(C)ounter (licznik Faszom)"? -</para></question> -<answer><para> -"Fasz" to węgierskie słowo, którego nie chcesz znać, -reszta jest związana ze zboczonymi umysłami deweloperów -<application>MPlayera</application>. </para></answer> </qandaentry> @@ -551,25 +319,6 @@ <qandaentry> <question><para> -Co to właściwie jest to <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>? -</para></question> -<answer><para> -Spójrz do sekcji <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ale configure mówi mi <screen>Checking for libavcodec... no</screen>! -</para></question> -<answer><para> -Musisz ściągnąć <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> z CVSu FFmpeg. -Przeczytaj instrukcję w sekcji <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> Nie mogę się dostać do menu GUI. Klikam prawym przyciskiem myszy lecz nie mogę dostać się do żadnych elementów menu! </para></question> @@ -618,6 +367,19 @@ <qandaentry> <question><para> + W jaki sposób sprawić by napisy pojawiały się na czarnym pasku pod filmem? +</para></question> +<answer><para> + Użyj filtru video <systemitem>expand</systemitem> do zwiększenia pionowego + obszaru renderowania filmu i umieść film przy jego górnej granicy. Na + przykład: + <screen> + mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1 + </screen> +</para></answer> +</qandaentry> +<qandaentry> + <question><para> Jak mogę określić ścieżkę audio/napisów z pliku OGM, Matroska, NUT lub DVD? </para></question> <answer><para> @@ -625,8 +387,8 @@ (język audio), <option>-sid</option> (ID napisów) lub <option>-slang</option> (język napisów), na przykład: <screen> -mplayer przykład.mkv -alang eng -slang eng -mplayer przykład.mkv -aid 1 -sid 1 + mplayer -alang eng -slang eng <replaceable>przykład.mkv</replaceable> + mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>przykład.mkv</replaceable> </screen> Aby zobaczyć jakie są dostępne: <screen> @@ -658,36 +420,6 @@ <qandaentry> <question><para> -Właśnie zainstalowałem <application>MPlayera</application>. W momencie gdy chcę -otworzyć plik video wyskakuje błąd: -<screen> -Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device. -(Błąd przy otwarciu.inicjalizacji wybranego urządzenia video_out (-vo).) -</screen> -Jak mogę rozwiązać mój problem? -</para></question> -<answer><para> -Po prostu zmień urządzenie wyjścia video. Aby uzyskać listę dostępnych -sterowników wyjścia video wydaj następujące polecenie: -<screen> -mplayer -vo help -</screen> -Gdy juz wybierzesz odpowiedni sterownik wyjścia video, dodaj go do swojego pliku -konfiguracyjnego. -Dodaj -<programlisting> - vo = <replaceable>wybrany_vo</replaceable> -</programlisting> -do <filename>~/.mplayer/config</filename> i/lub -<programlisting> -vo_driver = <replaceable>wybrany_vo</replaceable> -</programlisting> -do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> Mam problem z wyświetlaniem napisów. Pomocy! </para></question> <answer><para> @@ -762,103 +494,14 @@ <qandaentry> <question><para> -... działa z <application>xine/vlc/...</application> ale nie działa z -<application>MPlayerem</application>. -</para></question> -<answer><para> -<application>MPlayer</application> to nie <application>xine/vlc/...</application>. -Chociaż te aplikacje mają trochę wspólnego kodu, zestaw kodeków (DLL), -to synchronizacja, demultiplexing itp. są inne i nie powinny być porównywane. -Jeżeli masz plik, którego <application>MPlayer</application> nie odtwarza -poprawnie, lecz nie ma z nim problemów w innych odtwarzaczach, przeczytaj -<link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> i wgraj -plik na nasz serwer FTP. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Dźwięk gubi synchronizację przy odtwarzaniu pliku AVI. -</para></question> -<answer><para> -Wypróbuj opcje <option>-bps</option> oraz <option>-nobps</option>. Jeżeli -nic się nie poprawiło, przeczytaj -<link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> -i wgraj plik na FTP. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -<application>MPlayer</application> kończy pracę z jakimś błędem przy korzystaniu z <filename>l3codeca.acm</filename>. -</para></question> -<answer><para> -Sprawdź wynik <command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Jeżeli zawiera -<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen> -gdzie "?" jest jakąkolwiek liczbą to wszysto jest w porządku, błąd tkwi gdzie indziej. -Jeżeli wygląda tak: -<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen> -to świadczy o problemie z twoim jądrem/libc. Być może używasz jakiś łatek -związanych z bezpieczeństwem (na przykład łatka OpenWall Solar Designera), które -wymuszają ładowanie bibliotek pod bardzo niskie adresy. Poniewaź <filename>l3codeca.acm</filename> -jest nierelokowalną biblioteką DLL musi być ładowana pod <literal>0x40000000</literal>, -nie możemy tego zmienić. Powinieneś używać niełatanego jądra lub skorzystać z opcji -<application>MPlayera</application> <option>-afm 1</option>, -aby wyłączyć używanie <filename>l3codeca.acm</filename>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Mój komputer odtwarza zbyt wolno pliki AVI MS DivX w rozdzielczości ~ 640x300 i -z dźwiękiem mp3 stereo. Gdy użyję opcji <option>-nosound</option>, wszystko jest -OK (lecz bez dźwięku). -</para></question> -<answer><para> -Twój komputer jest zbyt wolny lub sterownik karty dźwiękowej jest -zepsuty. Skonsultuj się z dokumentacją, aby zobaczyć, czy możesz poprawić -wydajność. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> <application>MPlayer</application> przerywa działanie z komunikatem <screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen> (MPlayer przerwany przez sygnał 4 w module: decode_video). </para></question> <answer><para> -Spróbuj uruchamiać <application>MPlayera</application> na maszynie, na której go -skompilowałeś. Albo przekompiluj z detekcją CPU podczas pracy. -(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). Nie używaj <application>MPlayera</application> na CPU innym niż ten, -na którym był kompilowany, bez użycia przed chwilą wymienionej opcji. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Mam problemy z [Twój manager okien] i pełnoekranowymi trybami xv/xmga/sdl/x11... -</para></question> -<answer><para> -Przeczytaj <link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> i -wyślij nam poprawne zgłoszenie błędu. -Popróbuj też poeksperymentować z opcją <option>-fstype</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Taki komunikat wyskoczył przy odtwarzaniu plików MPEG: Can't find codec for video format 0x10000001! -</para></question> -<answer><para> -Masz starą wersję <filename>codecs.conf</filename> w -<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, -<filename class="directory">/etc/</filename>, -<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu. -Usuń go, nie jest już potrzebny. -<emphasis role="bold">LUB</emphasis> masz opcję <option>vc=</option> albo coś -podobnego w swoim pliku(ach) konfiguracyjnym(ch). +na któym był skompilowany lub przekompiluj go z detekcją CPU podczas +uruchamiania (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). </para></answer> </qandaentry> @@ -881,152 +524,144 @@ <qandaentry> <question><para> -Mam plik AVI, który daje szary ekran, gdy odtwarzany jest przez <option>-vc odivx</option> -oraz zielony gdy przez <option>-vc divx4</option>. +Gry próbuję przechwycić obraz z mojego tunera kolory są dziwne. Działa OK +pod innymi aplikacjami. </para></question> <answer><para> -To nie jest plik DivX, lecz MS MPEG4v3. -Jeżeli masz starą wesję <filename>codecs.conf</filename> w -<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, -<filename class="directory">/etc/</filename>, -<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu, -usuń go. +Twoja karta prawdopodobni zgłasza obsługę penych przestrzeni kolorów, +w rzeczywistości ich nie obsługując. Spróbuj z YUV2 zamiast domyślnego YV12 +(spójrz do sekcji <link linkend="tv-input">TV</link>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Podczas odtwarzania filmu pojawia się brak synchronizacji video-audio i/lub -<application>MPlayer</application> wywala się z następującym komunikatem: -<screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen> +Otrzymuję bardzo dziwne wartości procentowe (dużo za duże) podczas odtwarzania +plików na moim notebooku. </para></question> <answer><para> -Może istnieć kilka powodów. -<itemizedlist> -<listitem><para> -Twój CPU <emphasis role="bold">i/lub</emphasis> karta graficzna -<emphasis role="bold">i/lub</emphasis> magistrala jest zbyt wolna. -<application>MPlayer</application> w tym wypadku wyświetli komunikat -(i licznik porzuconych ramek szybko będzie wzrastał). -</para></listitem> -<listitem><para> -Jeżeli to plik AVI, to może ma zły przeplot. Wypróbuj opcję -<option>-ni</option>. -</para></listitem> -<listitem><para> -Twój sterownik dźwięku jest wadliwy lub używasz ALSA 0.5 z <option>-ao oss</option>. -Spójrz do <link linkend="audio">sekcji kart dźwiękowych</link>. -</para></listitem> -<listitem><para> -Plik AVI ma zły nagłówek, spróbuj użyć opcji <option>-nobps</option> i/lub <option>-mc 0</option>. -</para></listitem> -</itemizedlist> + Jest to efekt działania systemu zarządzania / oszczędzania energii w Twoim + notebooku (BIOS, a nie kernel). Podłącz wtyczkę od zasilacza + <emphasis role="bold">przed</emphasis> włączeniem notebooka. Możesz także + zobaczyć czy <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> + (interfejs SpeedStep dla Linuksa) pomoże. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Mam plik MJPEG, który działa z innymi odtwarzaczami ale wyświetla czarny obraz w -<application>MPlayerze</application> + Audio/video całowicie wychodzi z synchronizacji gdy uruchamiam + <application>MPlayera</application> jako root na moim notebooku. Działa OK + gdy robię to jako zwykły użytkownik. </para></question> <answer><para> -Użyj innego kodeka do odtwarzania tego pliku, spróbuj <option>-vc ffmjpeg</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Gdy próbuję przechwytywać obraz z mojego tunera, działa lecz kolory są dziwne. Działa -normalnie z innymi aplikacjami. -</para></question> -<answer><para> -Twoja karta prawdopodobnie źle zgłasza obsługiwane przez siebie -przestrzenie kolorów. -Spróbuj z YUY2 zamiast standardowego YV12 (spójrz do sekcji <link linkend="tv-input">TV</link>). + to także jest efekt zarządzania energią (patrz wyżej). Podłącz wtyczkę od + zasilacza <emphasis role="bold">przed</emphasis> włączeniem notebooka lub + użyj opcji <option>nortc</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Mam problemy z synchronizacją A/V. Niektóre moje AVI są odtwarzane dobrze, a -niektóre z podwójną szybkością. +Podczas odtwarzania filmu nagle się tnie i wyświetlany jest następujący +komunikat: +<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> +(Plik AVI ze złym przeplotem - przełączam się w trym -in) </para></question> <answer><para> -Masz wadliwą kartę/sterownik dźwięku. Najwyraźniej jest ustawiona na stałe na -44100Hz i próbujesz odtwarzać plik z dźwiękiem 22050Hz. Wypróbuj filtr zmiany -częstotliwości próbkowania audio (audio resample filter). + Pliki ze złym przeplotem i <option>-cache</option> nie współdziałają + dobrze. Spróbuj <option>-nocache</option> </para></answer> </qandaentry> +</qandadiv> +<qandadiv id="faq-driver"> + <title>Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)</title> + <qandaentry> <question><para> -Wszystkie pliki WMV (lub inne...), które odtwarzam, tworzą zielone/szare okno i -dostaję tylko dźwięk! -<application>MPlayer</application> wypisuje: -<screen>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</screen> + Gdy przechodzę w tryb pełnoekranowy wyświetlana jest czarna ramka + okalająca obraz. Obraz nie jest w ogóle skalowany. </para></question> <answer><para> -Jeżeli masz starą wersję <filename>codecs.conf</filename> w -<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, -<filename class="directory">/etc/</filename>, -<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu, -usuń go. + Twój sterownik wyjścia video nie obsługuje sprzętowego skalowania, + a ponieważ programowe skalowanie może być niewiarygodnie powolne, + <application>MPlayer</application> nie włącza go automatycznie. + Prawdopodobnie używasz sterownika wyjśca <systemitem>x11</systemitem> + zamiast <systemitem>xv</systemitem>. Spróbuj dodać do wywołania programu + <option>-vo xv</option> lub przeczytaj <link linkend="video">sekcję + video</link>, w której znajdziesz więcej informacji dotyczących + alternatywnych sterowników wyjścia video. Opcja <option>-zoom</option> + jawnie wymusza skalowanie programowe. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Otrzymuję bardzo dziwne wartości procentowe (o wiele za duże) podczas -odtwarzania plików na moim notebooku. +Właśnie zainstalowałem <application>MPlayera</application>. W momencie gdy chcę +otworzyć plik video wyskakuje błąd: +<screen> +Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device. +(Błąd przy otwarciu.inicjalizacji wybranego urządzenia video_out (-vo).) +</screen> +Jak mogę rozwiązać mój problem? </para></question> <answer><para> -Jest to wpływ systemu zarządzania energią / oszczędzania energii Twojego -notebooka (w BIOSie, a nie w jądrze). Podłącz zewnętrzne zasilanie -<emphasis role="bold">przed</emphasis> włączeniem notebooka. Możesz także -sprawdzić, czy <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> -(interfejs SpeedStep dla Linuksa) Ci pomoże. +Po prostu zmień urządzenie wyjścia video. Aby uzyskać listę dostępnych +sterowników wyjścia video wydaj następujące polecenie: +<screen> +mplayer -vo help +</screen> +Gdy juz wybierzesz odpowiedni sterownik wyjścia video, dodaj go do swojego pliku +konfiguracyjnego. +Dodaj +<programlisting> + vo = <replaceable>wybrany_vo</replaceable> +</programlisting> +do <filename>~/.mplayer/config</filename> i/lub +<programlisting> +vo_driver = <replaceable>wybrany_vo</replaceable> +</programlisting> +do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>. + </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Audio/video całkowicie traci synchronizację, gdy uruchamiam -<application>MPlayera</application> jako root na moim notebooku. Działa -normalnie, gdy uruchamiam go jako zwykły użytkownik. +Mam problemy z [Twój manager okien] i pełnoekranowymi trybami xv/xmga/sdl/x11... </para></question> <answer><para> -To także jest efekt zarządzania energią (patrz wyżej). Podłącz zewnętrzne -zasilanie <emphasis role="bold">przed</emphasis> włączeniem swojego notebooka -lub użyj opcji <option>-nortc</option>. +Przeczytaj <link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> i +wyślij nam poprawne zgłoszenie błędu. +Popróbuj też poeksperymentować z opcją <option>-fstype</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Podczas odtwarzania filmu nagle <application>MPlayer</application> zaczyna się dławić -i dostaję następujący komunikat: -<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> +Dźwięk gubi synchronizację przy odtwarzaniu pliku AVI. </para></question> <answer><para> -Pliki ze złym przeplotem i <option>-cache</option> nie działają razem zbyt -dobrze. -Spróbuj <option>-nocache</option>. +Wypróbuj opcje <option>-bps</option> oraz <option>-nobps</option>. Jeżeli +nic się nie poprawiło, przeczytaj +<link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> +i wgraj plik na FTP. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak mogę odtwarzać pliki audio MPEG Layer 2 (mp2)? +Mój komputer odtwarza zbyt wolno pliki AVI MS DivX w rozdzielczości ~ 640x300 i +z dźwiękiem mp3 stereo. Gdy użyję opcji <option>-nosound</option>, wszystko jest +OK (lecz bez dźwięku). </para></question> <answer><para> -Musisz użyć <option>-rawaudio on:format=0x50</option>. +Twój komputer jest zbyt wolny lub sterownik karty dźwiękowej jest +zepsuty. Skonsultuj się z dokumentacją, aby zobaczyć, czy możesz poprawić +wydajność </para></answer> </qandaentry> -</qandadiv> - - -<qandadiv id="faq-driver"> -<title>Problemy ze sterownikami wyjścia video/audio (vo/ao)</title> <qandaentry> <question><para> @@ -1052,10 +687,10 @@ </screen> </para></question> <answer><para> -Czy masz uruchomione KDE lub GNOME z demonem dźwięku ARTS lub ESD? Spróbuj +Czy masz uruchomione KDE lub GNOME z demonem dźwięku aRts lub ESD? Spróbuj wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji <option>-ao arts</option> lub <option>-ao esd</option>, -aby <application>MPlayer</application> używał ARTS lub ESD. +aby <application>MPlayer</application> używał aRts lub ESD. Możliwe jest też że masz uruchomione ALSA bez emulacji OSD, spróbuj załadować moduły jądra ALSA OSS lub dodaj <option>-ao alsa</option> do wiersza poleceń żeby bezpośrednio używać sterownika wyjścia dźwięku ALSA. @@ -1064,118 +699,66 @@ <qandaentry> <question><para> -Co jest ze sterownikiem DGA? Nie mogę go znaleźć! +Gdy uruchamiam <application>MPlayera</application> pod KDE, pojawia się +czarny ekran i nic się nie dzieje. Po około minucie zaczyna się odtwarzanie +filmu. </para></question> -<answer><para> -<filename>./configure</filename> automatycznie wykrywa Twój sterownik DGA. -Jeżeli <option>-vo help</option> nie wyświetla DGA to coś jest nie tak z -Twoją instalacją X. Spróbuj -<command>./configure --enable-dga</command> i przeczytaj sekcję -<link linkend="dga">DGA</link>. Możesz również wypróbować sterownik SDL DGA, -używając opcji <option>-vo sdl:dga</option>. +<answer><para> +aRts - demon dźwięku KDE - blokuje urządzenie dźwiękowe. Albo czekaj aż +rozpocznie się odtwarzanie lub wyłącz demona arts w centrum sterowania. Jeżeli +chcesz używać dźwięku aRts, określ wyjście audio przez nasz natywny sterownik +dźwięku aRts (<option>-ao arts</option>). Jeżeli próba się nie powiedzie lub +sterownik nie jest wkompilowany, spróbuj użyć SDL (<option>-ao sdl</option>) +i upewnij się, że twoje SDL poradzi sobie z dźwiękiem aRts. Inną możliwością +jest uruchomienie <application>MPlayera</application> z artsdsp. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -OK, <option>-vo help</option> wyświetla sterownik DGA, lecz narzeka na -uprawnienia. Pomocy! +Mam problemy z synchronizacją A/V. Niektóre moje AVI są odtwarzane dobrze, a +niektóre z podwójną szybkością. </para></question> <answer><para> -Sterownik działa tylko gdy uruchamiany jako root! Jest to ograniczenie DGA. Powinieneś -stać się rootem (<command>su -</command>) i spróbować jeszcze raz. -Innym rozwiązaniem jest ustawienia bitu SUID na <application>MPlayerze</application> -ale nie jest to zalecane! - -<screen> - chown root /usr/local/bin/mplayer - chmod 755 /usr/local/bin/mplayer - chmod +s /usr/local/bin/mplayer -</screen> -<warning><para> -Jest to <emphasis role="bold">duże</emphasis> zagrożenie bezpieczeństwa! -<emphasis role="bold">Nigdy</emphasis> nie rób tego na serwerze lub komuterze, -którego nie jesteś w stanie całkowicie kontrolować, ponieważ inni użytkownicy -mogą zdobyć uprawnienia roota poprzez SUID root -<application>MPlayera</application>. -<emphasis role="bold">Zostałeś ostrzeżony</emphasis>. -</para></warning> +Masz wadliwą kartę/sterownik dźwięku. Najwyraźniej jest ustawiona na stałe na +44100Hz i próbujesz odtwarzać plik z dźwiękiem 22050Hz. Wypróbuj filtr zmiany +częstotliwości próbkowania audio (audio <systemitem>resample</systemitem> filter). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Podczas używania Xvideo mój Voodoo 3/Banshee mówi: -<screen> -X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied) - Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM) - Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach) - Serial number of failed request: 26 - Current serial number in output stream:27 -</screen> +Podczas odtwarzania filmu pojawia się brak synchronizacji video-audio i/lub +<application>MPlayer</application> wywala się z następującym komunikatem: +<screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen> </para></question> <answer><para> -Sterownik <systemitem>tdfx</systemitem> w XFree86 4.0.2/4.0.3 miał ten błąd. Zostało to -rozwiązane przez -<ulink url="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html"> -poprawkę #621 z logu CVS XFree86 4.1.0</ulink>. -Zaktualizuj więc XFree86 do 4.1.0 lub nowszego. -Możesz także ściągnąć DRI w wersji (przynajmniej) 0.6 ze -<ulink url="http://dri.sf.net">strony DRI</ulink> lub użyj DRI z CVSu. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Wyjście OpenGL (<option>-vo gl</option>) nie działa (zwis/czarne okno/błedy X11/...). -</para></question> -<answer><para> -Twój sterownik OpenGL nie obsługuje dynamicznych zmian tekstur (glTexSubImage). -Wiadomo, że nie działa z binarnym śmietnikiem nVidii. Działa z kartami -Utah-GLX/DRI i Matrox G400, jak również z DRI i kartami Radeon. Nie będzie działać z -DRI i innymi kartami. Z kartami 3DFX nie będzie działać z powodu ograniczenia -rozmiaru tekstur do 256x256. +Może istnieć kilka powodów. +<itemizedlist> +<listitem><para> +Twój CPU <emphasis role="bold">i/lub</emphasis> karta graficzna +<emphasis role="bold">i/lub</emphasis> magistrala jest zbyt wolna. +<application>MPlayer</application> w tym wypadku wyświetli komunikat +(i licznik porzuconych ramek szybko będzie wzrastał). +</para></listitem> +<listitem><para> +Jeżeli to plik AVI, to może ma zły przeplot. Wypróbuj opcję +<option>-ni</option>. +</para></listitem> +<listitem><para> +Twój sterownik dźwięku jest wadliwy. +Spójrz do <link linkend="audio">sekcji kart dźwiękowych</link>. +</para></listitem> +</itemizedlist> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Mam kartę nVidia TNT/TNT2. Mam pasek z dziwnymi kolorami zaraz pod filmem! -Czyja to wina? -</para></question> -<answer><para> -Jest to błąd w binarnych sterownikach X nVidii. Te błędy ujawniają się TYLKO -przy kartach TNT/TNT2 i nie możemy nic z tym zrobić. Aby naprawić problem -zaktualizuj binarne sterowniki do najnowszej wersji. Jeżeli ciągle jest -źle, wyżalaj się nVidii! -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Mam kartę nVidia XYZ. Gdy klikam na okno wyświetlania GUI, aby włączyć panel GUI, -pojawia się czarny kwadrat w miejscu, w którym kliknąłem. Mam najnowsze -sterowniki. +Jak pozbyć się braku synchronizacji przy przewijaniu strumieni RealMedia? </para></question> <answer><para> -Tak, nVidia naprawiła poprzedni błąd (powyżej) i przedstawiła nam nowy. -Pogratulujmy im. AKTUALIZACJA: Według <link linkend="nvidia">nVidii</link>, -błąd został już naprawiony. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Ależ ten świat okrutny...! SDL obsługuje <systemitem>x11</systemitem> ale nie -<systemitem>xv</systemitem>! -</para></question> -<answer><para> -Jeszcze raz spróbuj z <systemitem>x11</systemitem>. Teraz wypróbuj -<option>-vo x11 -fs -zoom</option>. Widzisz róznicę? Nie?! OK, oto nadchodzi -oświecenie: -SDL przy wyborze <systemitem>x11</systemitem> używa xv gdy jest to możliwe, nie musisz się -tym martwić... Zauważ że z SDL możesz wymusić/wyłączyć używanie Xv poprzez -<option>-forcexv</option> oraz <option>-noxv</option> +Może pomóc <option>-mc 0.1</option> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> @@ -1199,32 +782,6 @@ <qandaentry> <question><para> -Napotkałem na taki błąd przy odtwarzaniu DVD: -<screen>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</screen> -</para></question> -<answer><para> -Jest to znany błąd libdvdread 0.9.1/0.9.2. Użyj <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, -który jest obecny w źródłach <application>MPlayera</application> i jest używany -domyślnie. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Czy mogę skompilować libdvdread oraz libdvdcss na moim słodkim SPARCu pod -Solarisem? -</para></question> -<answer><para> -Kto wie... Mówią, że działa, więc proszę przetestuj to i przyślij nam -informacje. Zajrzyj do dokumentacji libdvdread oraz jego strony domowej. Nie -jesteśmy autorami libdvdread. Używaj <emphasis -role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, który jest obecny w źródłach -<application>MPlayera</application> i jest używany domyślnie. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> Co z napisami? Czy <application>MPlayer</application> może je wyświetlać? </para></question> <answer><para> @@ -1244,6 +801,19 @@ <qandaentry> <question><para> + Nie mogę odtworzyć DVD, <application>MPlayer</application> + się zawiesza bądź wyrzuca błędy "Encrypted VOB file!" + (Zaszyfrowany plik VOB!). +</para></question> +<answer><para> + Kod deszyfrowania CSS nie działa z niektórymi odtwarzaczami DVD + dopóki nie ustawisz odpowiednio kodu regionu. Spójrz na odpowiedź na + poprzednie pytanie. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> + <question><para> Czy muszę mieć uprawnienia użytkownika (setuid) root, aby móc odtwarzać DVD? </para></question> <answer><para> @@ -1254,17 +824,6 @@ <qandaentry> <question><para> -Skąd mam wziąć paczki libdvdread oraz libdvdcss? -</para></question> -<answer><para> -Nie ma takiej potrzeby. Użwaj <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, -który jest obecny w źródłach i używany jest domyślnie. -Wspomniane paczki znajdują się na <ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">stronie Ogle</ulink>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> Czy jest możliwe odtwarzanie/kodowanie tylko wybranych rozdziałów? </para></question> <answer><para> @@ -1292,7 +851,7 @@ Użyj opcji <option>-dvd-device</option> aby odwołać się do katalogu zawierającego pliki: <screen> -mplayer dvd://1 -dvd-device /ścieżka/do/katalogu +mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/ścieżka/do/katalogu</replaceable> </screen> </para></answer> </qandaentry> @@ -1324,18 +883,6 @@ zaimplementowane w najbliższym czasie. </para></answer> </qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mogę zmusić <application>MPlayera</application> aby zapamiętał opcje jakich -użyłem dla danego pliku, n.p. <filename>film.avi</filename>? -</para></question> -<answer><para> -Stwórz plik <filename>film.avi.conf</filename> z opcjami specyficznymi dla -pliku i umieść go w <filename class="directory">~/.mplayer</filename> lub w tym -samym katalogu co plik. -</para></answer> -</qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-encoding"> @@ -1345,13 +892,28 @@ Jak mogę kodować? </para></question> <answer><para> -Przeczytaj sekcję o <link linkend="mencoder"><application>MEncoderze</application></link>. +Przeczytaj sekcję <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak zrzucić całą pozycję DVD do pliku? +</para></question> +<answer><para> +Gdy już wybierzesz pozycję i upewnisz się, że jest poprawnie odtwarzana +przez <application>MPlayera</application>, użyj opcji <option>-dumpstream</option>. +Na przykład: +<screen> +mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>zrzut_dvd.vob</replaceable> +</screen> +zrzuci piątą pozycję DVD do pliku <replaceable>zrzut_dvd.vob</replaceable>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak mogę tworzyć VCD? +Jak mogę tworzyć automatycznie (S)VCD? </para></question> <answer><para> Wypróbuj skrypt <filename>mencvcd</filename> z podkatalogu <filename @@ -1362,6 +924,21 @@ <qandaentry> <question><para> +Jak mogę stworzyć (S)VCD? +</para></question> +<answer><para> +Nowsze wersje <application>MEncodera</application> potrafią bezpośrednio generować pliki +MPEG-2, które mogą być użyte jako podstawa do stworzenia VCD lub SVCD i prawdopodobnie +są od ręki odtwarzalne na wszelkich platformach (na przykład aby podzielić się nagraniem +z kamery cyfrowej z Twoimi nieobytymi z komputerem przyjaciółmi) +Aby zdobyć więcej informacji rpzeczytaj sekcję +<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Używanie MEncodera do tworzenia plików +zgodnych z VCD/SVCD/DVD</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> Jak mogę połączyć dwa pliki video? </para></question> <answer><para> @@ -1369,9 +946,9 @@ Do zbiorów AVI możesz używać obsługi wielu zbiorów <application>MEncodera</application> w następujący sposób: <screen> -mencoder -ovc copy -oac copy -o wyjście.avi plik1.avi plik2.avi +mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable> <replaceable>plik1.avi</replaceable> <replaceable>plik2.avi</replaceable> </screen> -Zadziała to tylko jeśli zbiory mają tę samą rozdzielczość i kodek. +Zadziała to tylko jeśli zbiory mają tę samą rozdzielczość i używają tego samego kodeka. Możesz też spróbować <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> i <application>avimerge</application> (część zestawu narzędzi @@ -1381,16 +958,31 @@ <qandaentry> <question><para> -Jak mogę naprawić pliki AVI z popsutym indeksem lub przeplotem? +Jak mogę naprawić pliki AVI z popsutym indeksem lub złym przeplotem? </para></question> <answer><para> -Po prostu skopiuj strumienie audio i video do nowego zbioru, -a <application>MEncoder</application> wygeneruje indeks. +Aby unknąć używania <option>-idx</option> aby móc przewijać w plikach AVI z zepsutym indeksem +lub <option>-ni</option> do odtwarzania plików AVI ze złym przeplotem, użyj polecenia +<screen> +mencoder -idx <replaceable>wejście.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable> +</screen> +aby skopiować strumienie audio i video do nowego pliku, równocześnie odtwarzając indeks +i poprawnie przeplatając dane. Oczywiście to nie może naprawić ewentualnych błędów w strumieniach audio i/lub -video. Naprawia to też pliki z popsutym przeplotem, więc opcja -<option>ni</option> nie będzie już potrzebna. +video. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mogę naprawić proporcje pliku AVI? +</para></question> +<answer><para> +Możesz to zrobić dzięki opcji <application>MEncodera</application> +<option>-force-avi-aspect</option>, która nadpisuje proporcje zachowane w opcji nagłówka +AVI vprp OpenDML. Na przykład: <screen> -mencoder -idx <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> +mencoder <replaceable>wejście.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o<replaceable>wyjście</replaceable> -force-avi-acpect 4/3 </screen> </para></answer> </qandaentry> @@ -1400,7 +992,7 @@ Nie mogę zakodować napisów z DVD do AVI! </para></question> <answer><para> -Musisz poprawnie określić opcję <option>-sid</option>! +Musisz poprawnie określić opcję <option>-sid</option>. </para></answer> </qandaentry> @@ -1409,7 +1001,7 @@ Jak mogę zakodować tylko wybrane rozdziały z DVD? </para></question> <answer><para> -Użyj poprawnie opcji <option>-chapter</option>, na przykład: <option>-chapter 5-7</option> +Użyj poprawnie opcji <option>-chapter</option>, na przykład: <option>-chapter 5-7</option>. </para></answer> </qandaentry> @@ -1438,8 +1030,8 @@ Nie mogę zakodować pliku ASF do AVI/DivX, ponieważ ma on 1000 fps? </para></question> <answer><para> -Ponieważ ASF używa zmiennego frame rate (ilość ramek na sekundę), a AVI używa -ustalonej wartości, musisz ustawić ją ręcznie używając <option>-ofps</option>. +Ponieważ ASF używa zmiennego framerate (ilość ramek na sekundę), a AVI używa +ustalonej wartości, musisz ustawić ją ręcznie używając opcji <option>-ofps</option>. </para></answer> </qandaentry> @@ -1466,7 +1058,7 @@ <screen> mkfifo encode mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 & - lame <replaceable>your_opts</replaceable> encode music.mp3 + lame <replaceable>Twoje_opcje</replaceable> encode music.mp3 rm encode </screen> Ten sposób pozwala na użycie dowolnego kodera, nie tylko @@ -1476,6 +1068,78 @@ </para></answer> </qandaentry> +<qandaentry> +<question><para> +Dlaczego zewnętrzne odtwarzacze nieodtwarzają filmów MPEG-4 zakodowanych +<application>MEncoderem</application> w wersji nowszej niż 1.0pre7? +</para></question> + +<answer><para> + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, natywna biblioteka + kodowania MPEG-4 zwykle dostarczana z <application>Encoderem</application> + ustawiała FourCC na 'DIVX' podczas kodowania video MPEG-4 (FourCC to + etykieta AVI identyfikująca oprogramowanie użyte do kodowania + i przewidziane do dekodowania video). + To powodowało przekonanie u wielu ludzi, że <systemitem + class="library">libavcodec</systemitem> jest biblioteką kodowania DivX, + gdy w rzeczywistości jest zupełnie inną biblioteką kodowania MPEG-4, która + dużo lepiej niż DivX implementuje standard MPEG-4. + Dlatego też nowym domyślnym kodem FourCC używanym przez <systemitem + class="library">libavcodec</systemitem> jest 'FMP4', lecz możesz obejść + to zachowanie używając opcji <application>MEncodera</application> + <option>-ffourcc</option>. + Tak samo możesz zmienić FourCC istniejącego pliku: + <screen> + mencoder <replaceable>wejście.avi</replaceable> -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable> -ffourcc XVID + </screen> + Zauważ, że to ustawi FourCC na XVID, a nie na DIVX. Jest to zalecane, ze + względu na to, że kod FourCC DIVX oznacza DivX4, który jest bardzo prostym + kodekiem MPEG-4, a DX50 i XVID oba oznaczają pełne MPEG-4 (ASP). Dlatego + gdy ustawisz FourCC na DIVX, pewne programy lub sprzętowe odtwarzacze mogą + się dławić na niektórych zaawansowanych funkcjach, które obsługuje + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, a DivX nie; z drugiej + strony <systemitem class="library">XviD</systemitem> jest bliższy + funkjonalnością <systemitem class="library">libavacodec</systemitem>, + a jest obsługiwany przez wszystkie sensowne odtwarzacze. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> + <question><para> + Jak mogę kodować plik zawierający tylko dźwięk? + </para></question> + <answer><para> + Użyj <filename>aconvert</filename> z podkatalogu <filename + class="directory">TOOLS</filename> w drzewie źródeł + <application>MPlayera</application>. + </para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> + <question><para> + Jak mogę odtwarzać napisy wbudowane w AVI? + </para></question> + <answer><para> + Użyj <filename>avisubdump.c</filename> z podkatalogu <filename + class="directory">TOOLS</filename> lub przeczytaj + <ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">ten dokument + o wydobywaniu/demultipleksowaniu napisów wbudowanych w pliki AVI + OpenDML</ulink> + </para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> + <question><para> + <application>MPlayer</application> nie... + </para></question> + <answer><para> + Przeglądnij podkatalog <filename class="directory">TOOLS</filename>. + Znajduje się tam kolekcja losowych skryptów i hacków. + Dokumentację znajdziesz w <filename>TOOLS/README</filename>. + </para></answer> +</qandaentry> + + </qandadiv> </qandaset>