diff DOCS/pl/cd-dvd.html @ 9376:a07c2838fd28

Translation from Zorg ( Krzysztof Materka )
author eyck
date Sun, 09 Feb 2003 19:49:55 +0000
parents a604236b0dd6
children ce5056583fb2
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/pl/cd-dvd.html	Sun Feb 09 19:45:20 2003 +0000
+++ b/DOCS/pl/cd-dvd.html	Sun Feb 09 19:49:55 2003 +0000
@@ -1,236 +1,331 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
 
 <HTML>
+  <HEAD>
+    <META name="generator" content=
+    "HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st March 2002), see www.w3.org">
 
-<HEAD>
-<STYLE>
-	.text
-		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size	:	14px;}
-</STYLE>
-</HEAD>
+    <TITLE>CD, DVD, VCD - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla
+    Linuksa</TITLE>
+    <LINK rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
+    <META http-equiv="Content-Type" content=
+    "text/html; charset=iso-8859-2">
+  </HEAD>
 
-<BODY BGCOLOR=white>
+  <BODY>
+    <H2><A name="drives">4.1 Napędy CD/DVD</A></H2>
+
+    <P>uryweg z dokumentacji Linuksa:</P>
 
-<FONT CLASS="text">
+    <P>Nowoczesne napędy CD-ROM mogą osiągać bardzo wysokie
+    prędkości głowicy, jeszcze niektóre napędy CD-ROM są w stanie
+    działać przy zmniejszonej prędkości. Jest kilka powodów, które
+    mogą spowodować, że rozważysz zmianę prędkości napędu
+    CD-ROM:</P>
 
-<P><B><A NAME=4.1>4.1. CD-ROM drives</A></B></P>
-
-<P>Playing standard Video CDs:</P>
+    <UL>
+      <LI>Raportowano o błędach odczytu przy wysokich prędkościach,
+      zwłaszcz ze źle wytłoczonymi CD-ROMami. Zmniejszenie
+      prędkości może zapobiec utracie danych w tych
+      sytuacjach.</LI>
 
-<P>
-mplayer -vcd <I>trackno</I> [-cdrom-device device]<BR><BR>
-Examples:<BR>
-mplayer -vcd 1<BR>
-mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR>
-</P>
+      <LI>Wiele napędów CD-ROM jest irytująco głośnych, mniejsza
+      prędkość może zmniejszyć hałas.</LI>
+    </UL>
+
+    <P>Możesz zmniejszyć prędkość napędu CD-ROM IDE programem
+    <CODE>hdparm</CODE> lub programem o nazwie <CODE>setcd</CODE>.
+    Działa to miej więcej tak:</P>
+
+    <P>    <CODE>hdparm -E [prędkość] [napęd cdrom]</CODE></P>
+
+    <P>    <CODE>setcd -x [prędkość] [napęd cdrom]</CODE></P>
 
-<P>
-Notes:<BR>
-- Do NOT mount VCD disks and play DAT files directly! It may work under windows
-but won't work under linux. You have to play them directly, with the -vcd
-option!<BR>
-- VCD disks usually have 2 tracks: a data track (containing autostart windows
-playback program, karaoke data etc) and a mode-2 track (the movie), so try
--vcd 2 first!<BR>
-- the default VCD device is /dev/cdrom. if your device differs, then you have
-to make a symlink, or specify it in command line!
-</P>
+    <P>Możez ponad to spróbować</P>
+
+    <P>    <CODE>echo current_speed:4 &gt; /proc/ide/[napęd
+    cdrom]/settings</CODE></P>
+
+    <P>ale będziesz uprawnień roota. Poniższa komenda także może
+    pomóc:</P>
 
-<P>From Linux documentation:</P>
+    <P>    <CODE>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/[napęd
+    cdrom]/settings</CODE></P>
+
+    <P>Ustawi to pobranie wstępne odczytu pliku na 2MB, co pomaga z
+    porysowanymi CD-ROMami. Jeżeli ustawisz zbyt wysoką wartość,
+    napęd będzie ciągle zwiększał i zmniejszał obroty, co
+    radykalnie zmniejszy wydajność. Zalecane jest byś ponad to
+    wyregulował twój napęd CD-ROM programem
+    <CODE>hdparm</CODE>:</P>
+
+    <P>    <CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (napęd cdrom)</CODE></P>
 
-<P>Some CDROM drives are capable of changing their head-speed. There are several
-reasons for changing the speed of a CDROM drive. Badly pressed CDROMs may
-benefit from less-than-maximum head rate. Modern CDROM drives can obtain very
-high head rates (up to 24-times is common).  It has been reported that these
-drives can make reading errors at these high speeds, reducing the speed can
-prevent data loss in these circumstances.  Finally, some of these drives can
-make an annoyingly loud noise, which a lower speed may reduce.</P>
+    <P>Włązcy to DMA, read-ahead, i odmaskowanie IRQ (przeczytaj
+    stronę man dla <CODE>hdparm</CODE> po szczegółowe
+    wyjaśnienie).</P>
+
+    <P>Prosimy o odwołanie sie do "<CODE>/proc/ide/[napęd
+    cdrom]/settings</CODE>" by lepiej dostroić twój CD-ROM.</P>
 
-<P>The recommended way to do it is with a program called 'setcd' . It's kinda
-old, but won't be too hard to find on the Net. (UPDATE : new hdparm
-has an option for this !)
-Use it with :</P>
+    <P>Napędy SCSI nie mają jednolitego sposobu ustawiania ich
+    parametrów (Znasz jakiś? Powiedz nam!) Jest narzędzie, które
+    działa z <A href="http://das.ist.org/~georg/">napędami Plextor
+    SCSI drives</A>.</P>
+
+    <P>FreeBSD:</P>
 
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [speed] [cdrom device]</CODE></P>
+    <P>    Prędkość: <CODE>cdcontrol [-f urządzenie] speed
+    [prędkość]</CODE></P>
 
-<P>Also you can try:</P>
+    <P>    DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
+
+    <H2><A name="dvd">4.2 Odtwarzanie DVD</A></H2>
 
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
-
-<P>but you'll need root privileges. I use following command too:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
+    <P>Po kompletną listę dostępnych opcji, prosimy o przeczytanie
+    manula.</P>
 
-<P>for 2MB prefetched reading from the file (it's useful for scratched CDROMs).
-It's recommended that you tuneup your CDROM drive also with hdparm:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (cdrom device)</CODE></P>
-
-<P>to enable using DMA access, readahead, and IRQ unmasking.
-(if you don't understand these, *read the hdparm manpage*)</P>
+    <H4>Wsparcie nowego-stylu DVD (mpdvdkit2)</H4>
 
-<P>Please refer to "<CODE>/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE>" for fine-tuning your
-CDROM.</P>
+    <P>MPlayer używa <CODE>libdvdread</CODE> i
+    <CODE>libdvdcss</CODE> do deszyfrowania i odtwarzania DVD. Te
+    dwie biblioteki są zawarte w podkatalogu
+    <CODE>libmpdvdkit2/</CODE> w drzewie kodu źródłowego MPlayera,
+    nie musisz instalować ich osobno. Zdecydowaliśmy się na takie
+    rozwiązanie ponieważ musieliśmy naprawić błąd w
+    <CODE>libdvdread</CODE> i nałożych nakładkę która dodawałą do
+    <CODE>libdvdcss</CODE> <B>obługę buforowania (cache)
+    skrakowanych kluczy CSS</B>. Dało to duży przyrost sprędkości,
+    ponieważ klucze nie muszą być krakowane za każdym razem przed
+    odtwarzaniem.</P>
 
-<P><B><A NAME=4.2>4.2. DVD playback</A></B></P>
-  
-<P><B>MPlayer</B> uses <CODE>libdvdread</CODE> and <CODE>libdvdcss</CODE> for
-  DVD decryption and playing. These two libraries are contained in the
-  <CODE>libmpdvdkit/</CODE> subdirectory in the <B>MPlayer</B> tree, you
-  don't have to install them separately. We opt for this solution because
-  we had to fix a libdvdread bug, and apply a patch which adds
-  <B>cracked CSS keys caching support</B> for libdvdcss (results in large
-  speed increase before playing). These cracked keys are stored in
-  <CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE> directory.</P>
+    <P>MPlayer może również używać systemowych bibliotek
+    <CODE>libdvdread</CODE> i <CODE>libdvdcss</CODE> , ale to
+    rozwiązanie <B>nie</B> jest polecane, ponieważ może to
+    powodować błędy, niekompatybilność bibliotek i wolniejszą
+    prędkość.</P>
+
+    <H4>wsparcie dla DVD Navigation (dvdnav)</H4>
+
+    <P>Wsparcie dla DVD navigation (menu na płycie DVD, z wyborem
+    scen, napisów itp.; przyp.tłum.). przez <CODE>dvdnav</CODE>
+    zaczęło działać, ale nigdy nie zostało poprawnie zakończone i
+    aktualnie nie jest rozwijane. Kto wie, może jeszcze zostanie
+    ukończone.</P>
+
+    <H4>Wsparcie dla starego-stylu DVD - OPCJONALNIE</H4>
 
-<P>Support for <CODE>dvdnav</CODE> is being added (not usable now).</P>
+    <P>Przydatne jeżeli chcesz odtworzyć zakodowane VOBy z
+    <B>twardego dysku</B>. W tym celu skompiluj i zainstaluj
+    <B>libcss</B> 0.0.1 (nie nowszy) (Jeżeli MPlayer nie wykryję
+    go, użyj opcji <CODE>-csslib /ścieżka/do/libcss.so</CODE>). By
+    go użyć, musisz być rootem, używać MPlayera z suid root lub
+    kazać MPlayerowi użyć programu wrapera z suid-root o nazwie
+    fibmap_mplayer.</P>
 
-<LI><P><B>Old-style DVD support - <I>OPTIONAL</I></B></P>
+    <H4>Struktura DVD</H4>
 
-<P><I>Useful if you want to play encoded VOB's from hard disk. Compile and
-  install <B>libcss</B> 0.0.1 (not newer) (if <B>MPlayer</B> can't detect
-  it, use the <CODE>-csslib /path/to/libcss.so</CODE> option).</P></LI>
+    <P>Dyski DVD mają po 2048 bajtów na sektor z ECC/CRC. Mają
+    zazwyczaj system plików UDF na pojedyńczej ścieżce,
+    zawierającej różne pliki (małe pliki .IFO i .BUK i duże (1GB)
+    pliki .VOB). To są prawdziwe pliki które możesz
+    kopiować/odtwarzać z zamontowanego systemu plików na
+    niezaszyfrowanym DVD.</P>
 
-<LI><P><B>Compile MPlayer.</B></P>
-
-<P>Run <CODE>./configure</CODE>. If you didn't delete
-  <CODE>libmpdvdkit</CODE> subdirectory from MPlayer tree, ./configure should
-  say the following:</P>
+    <P>Pliki .IFO zawierają informacje nawigacyjne filmu
+    (rozdziały/tytułu/kąty kamery, tablice języków, itd.) i są
+    wymagane do odczytu i interpretacji zawartości .VOB (filmu).
+    Pliki .BUK są ich kopiami zapasowymi. Wszędzie wykorzystują
+    <B>sektory</B>, więc musiał użyć adresowania sektorów raw na
+    dysku by użyć nawigacji DVD lub zdeszyfrować zawartość.</P>
 
-<P><CODE>Checking for DVD support (libmpdvdkit) ... yes</CODE></P>
+    <P>Całe wsparcie dla starego-stylu DVD jest przez
+    <CODE>libcss</CODE>, zatem potrzebuje zamontowanego systemu
+    plików DVD i dostępu dla raw opartego na sektorach do
+    urządzenia. Na nieszczęście musisz być (w Linuksie) rootem by
+    pobrać adres sektora pliku. Masz następujące rozwiązania:</P>
 
-<P>(of course you can put your favourite configure options into the command
-  line when you run ./configure)</P>
+    <UL>
+      <LI>Bycie rootem lub użycie MPlayera z suid-root.</LI>
 
-<P><B>MPlayer</B> can use <CODE>libdvdread</CODE> and <CODE>libdvdcss</CODE>
-  libraries installed system-wide, but this solution is NOT RECOMMENDED, as
-  can result in bugs, library incompatibilities, and slower speed.</P>
+      <LI>Kazać MPlayerowi użyć programu wrapera z suid-root o
+      nazwie fibmap_mplayer by mieć dostęp do DVD (używane tylko w
+      odtwarzaniu DVD w starym-stylu DVD z
+      <CODE>libcss</CODE>).</LI>
 
-<P>Either way, say: <CODE>make</CODE>, then <CODE>make install</CODE>.</P>
-
-<P><B>Using MPlayer to play DVDs:</B></P>
-
+      <LI>W ogóle nie używaj sterownika systemu plików kernela i
+      reimpetacji tego w przestrzeni użytkownika.
+      <CODE>libdvdread</CODE> 0.9.x i <CODE>libmpdvdkit</CODE>
+      robią to (wsparcie nowego-stylu DVD). System plików UDF
+      kernela nie jest potrzebny, ponieważ biblioteki te mają już
+      własny wbudowany sterownik systemu plików UDF. Ponad to DVD
+      nie muszą być montowane, ponieważ tylko dostęp raw oparty na
+      sektorach jest użyty.</LI>
+    </UL>
 
-<TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvd &lt;title_id&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">Enables DVD support and selects title.</TD><TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-chapter &lt;chapter_id&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">Selects DVD chapter(s) to play (default: play from chapter 1).
-  Example : <CODE>-chapter 5-10</CODE> or <CODE>-chapter -9</CODE></TD><TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdangle &lt;angle_id&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">Selects camera angle (default: 1)</TD><TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-alang &lt;country code&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">
-  The <CODE>country code</CODE> tells <B>MPlayer</B> which audio language(s) to prefer.
-  For the list of available languages, add <CODE>-v</CODE> option after
-  your DVD options, and browse the output.<BR>
-  For example :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-alang hu,en</CODE> - first tries to find hungarian
-  audio, and if not found, decode english audio.</TD></TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-slang &lt;country code&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">
-  Turns on DVD subtitles. The <CODE>country code</CODE> tells <B>MPlayer</B>
-  which language(s) to prefer.
-  For the list of available languages, add <CODE>-v</CODE> option after
-  your DVD options, and browse the output.<BR>
-  For example :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-slang hu,en</CODE> - first tries to display hungarian
-  subtitles, and if not found, display english subtitles.</TD></TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-sid &lt;subtitle_id&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">
-  Displays a subtitle channel with the given <CODE>id</CODE> (values can be
-  0-31). Useful for example with badly mastered DVDs where country code
-  selects the wrong channel.</TD></TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-csslib &lt;path/filename&gt;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">
-  (old-style DVD option) This option is used to override the default location
-  of <CODE>libcss.so</CODE>
-  </TD></TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdauth &lt;DVD device&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">
-  (old-style DVD option) Turns on DVD authentication using the given device.
-  </TD></TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdkey &lt;CSS key&gt;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">
-  (old-style DVD option) When decoding from non-DVD, this option gives the
-  CSS key needed to crack the DVD (the key is printed when authenticating
-  with DVD).
-  </TD></TR>
-</TABLE>
+    <P>Czasami <CODE>/dev/dvd</CODE> nie możę być odczytany przez
+    użytkownikóws, więc autorzy <CODE>libdvdread</CODE>
+    zaimpletowali emulację która przesyła adresy sektorów do
+    nazwplików+przesunięć, by zemulować dostęp raw na zamontowanym
+    systemie plików lub nawet na dysku twardym.</P>
+
+    <P><CODE>libdvdread</CODE> akceptuje nawet pukty mantowania
+    (ang. mountpoint) zamiast nazwy urządzenia dla dostępy raw i
+    sprawdza <CODE>/proc/mounts</CODE> by pobrać nazwę urządzenia.
+    Zrobione to zostało dla Solarisa, gdzie nazwy urządzeń są
+    dynamicznie przydzielane.</P>
+
+    <P>Domyślnym urządzeniem DVD jest <CODE>/dev/dvd</CODE>. jeżeli
+    ustawiłeś inne, stwórz link symboliczny, lyb podaj poprawne
+    urządzenie w linii komend opcją <CODE>-dvd-device</CODE>.</P>
+
+    <H4>Autentyfikacja DVD</H4>
+
+    <P>Wspacia dla autentyfikacji i metod deszyfrowania
+    nowego-stylu DVD są ukończone, używają poprawionej biblioteki
+    <CODE>libdvdcss</CODE> (patrz wyżej). Metoda może być określona
+    poprzez zmienną systemową <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE>, która
+    może być ustawiona na <CODE>key (klucz)</CODE>, <CODE>disk
+    (dysk)</CODE> lub <CODE>title (tytuł)</CODE>.</P>
+
+    <P>Jeżeli nic nie jest określone, biblioteka próbuje poniższych
+    metod (domyślnie: key, title request):</P>
+
+    <OL>
+      <LI><B>bus key:</B> Ten klucz jest negocjowany podczas
+      autentyfikacji (długi mix ioctl'i wymiany różnych kluczy,
+      oprogramowanie kryptograficzne) i używa go do deszyfracji
+      kluczy tytułu i dysku zanim wyśle je przez niechronioną
+      magistralę (bus) (by zapobiec podsłuchiwaniu). Klucz
+      magistrali jest wymagany do pobrania i predeszyfracji
+      zaszyfrowanego klucza dysku.</LI>
 
-<P>Default device is <CODE>/dev/dvd</CODE>, you can change it in config.h
-(compile time option), or you can specify it using the -dvd-device option :
-</P>
+      <LI><B>cached key:</B> MPlayer szuka aktualnie skrakowanych
+      kluczy tytułów które są zapisane w katalogu
+      <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE> (szybkie ;).</LI>
+
+      <LI><B>key:</B> Jeżeli nie są dostępne zbuforowane klucze,
+      MPlayer próbuje deszyfrować klucz dysku grupą kluczy
+      dołączonych do odtwarzacza.</LI>
+
+      <LI><B>disk:</B> Jeżeli metoda klucza zawiedzie (np. nie ma
+      doączony kluczy do odtwarzacza), MPlayer skrakuje klucz dysku
+      używając algorytmu brute force. Ten proces intensywnie
+      wykorzystuje CPU i wymaga 64 MB pamięci (16M 32Bit wpisów
+      tablicy mieszającej (org. hash table)) by zapisać tymczasowe
+      dane. Ta metoda powinna zawsze działać (wolno).</LI>
 
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -slang en -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -slang en -dvd-device /dev/dvd -chapter 20-25</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 2 -alang sp -chapter 5 -dvdangle 2</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvdauth /dev/dvd /mnt/cd/video_ts/vts_03_1.vob</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvdkey C005D4A16D vts_03_1.vob</CODE></P>
+      <LI><B>title request:</B> Z kluczem dysku MPlayer wymaga
+      zaszyfrowanych kluczy tytułów, które są wewnątrz <I>ukrytych
+      sektorów</I> używających <CODE>ioctl()</CODE>. Kod regionu
+      (dla USA, Japoni, Europy inny, kwestia zabezpieczeń; przyp.
+      tłum.) urządzeń RPC-2 jest sprawdzany w tym kroku i może się
+      nie powieść w takich urządzeniach. Jeżeli się powiedzie,
+      klucz tytułu zostanie zdeszyfrowany z magistralą (bus) i
+      kluczem dysku.</LI>
 
-<P><B><A NAME=4.3>4.3. DVD playback FAQ</A></B></P>
-
-<TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%>
+      <LI><B>title:</B> Ta metoda zostanie użyta, jeżeli metoda
+      "title request" (patrz wyżej) zawiedzie i nie polega na
+      wymianie klucza z napędem DVD. Używa ataku kryptograficznego
+      by bezpośrednio odgadnąć klucz tytułu (poprzez odnajdywanie
+      powtarzających się wzorców w zaszyfrowanej zawartości VOB i
+      odgadywaniu, że tekst jawny odpowiadający pierwszym
+      zaszyfrowanym bajtom jest kontunuacją wzorca). Ta metoda jest
+      również znana jako "known plaintext attack" (atak znanym
+      tekstem jawnym) lub "DeCSSPlus". W wielu przypadkach ta
+      metoda zawodzi, ponieważ nie ma wystarczającej ilości
+      zaszyfrowanych informacji na dysku, by sporządzić statystyki
+      ataku lub dlatego, że klucz zmienia się wewnątrz tytułu. Ta
+      metoda jest jedynym rozwiązaniem by zdeszyfrować DVD zapisane
+      na dysku twardym lub z DVD z błędnym kodem regionu w napędach
+      RPC2 (wolny).</LI>
+    </OL>
 
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Playing a DVD, I encountered this error :<BR>
-<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion     nfo_length /
-sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE>
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-This is a known libdvdread 0.9.1 bug, it should be already fixed in 0.9.2 and
-libmpdvdkit, use the later.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+    <P>Napędy DVD RPC-1 chronią ustawienia regionu tylko
+    programowo. Napędu RPC-2 mają sprzętową ochronę która pozwala
+    tylko na 5 zmian. Możliwe, że będziesz potrzebował/będzie
+    zalecany upgrade firmware'u do RPC-1, jeżli masz napęd DVD
+    RPC-2. Upgrade'y firmware'u można znaleść tej <A href=
+    "http://www.firmware-flash.com">stronie firmware'owej</A>.
+    Jeżeli nie ma tam upgrade'u firmware'u dostępnego dla twojego
+    urządzenia, użyj <A href=
+    "http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">narzędzia
+    regionset</A> by ustawić kod regionu twojego napędu DVD (pod
+    Linuksem). <B>Ostrzeżenie:</B> Możesz zmienić region tylko 5
+    razy.</P>
+
+    <H2><A name="vcd">4.3 Odtwarzanie VCDk</A></H2>
+
+    <P>Po kompletną listę dostępnych opcji, prosimy o przeczytanie
+    manuala. Składnia dla standardowego Video CD (VCD) jest
+    następująca:</P>
 
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Can I compile libdvdread and libdvdcss for example on my sweet Sparc/Solaris?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Who knows ... Please test it and send feedback. But it's said that it
-should work. Please refer documentation of libdvdread and its homepage
-as well. We're not authors of libdvdread.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+    <P><CODE>mplayer -vcd &lt;ścieżka&gt; [-cdrom-device
+    &lt;uządzenie&gt;]</CODE></P>
+
+    <P>przykład: <CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device
+    /dev/hdc</CODE></P>
+
+    <P>Domyślnym użądzeniem VCD jest <CODE>/dev/cdrom</CODE>.
+    Jeżeli twoje ustawienia są inne, stwórz link symboliczny lub
+    podaj poprawne urządzenie w lini komend opcją
+    <CODE>-cdrom-device</CODE>.</P>
 
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-What about subtitles? Can MPlayer display them?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Yes! See above in the DVD chapter.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+    <P><B>Informacja:</B> Najnowsze napędy Plextora i niektóre
+    CD-ROMy SCSI Toshiba mają straszną osiągi w czytaniu VCDików.
+    Jest tak, ponieważ CDROMREADRAW ioctl nie jest w pełni
+    zaimpletowany dla tych napędów. Jeżli masz jakąś wiedzę na
+    temat programowania SCSI, prosimu <A href=
+    "tech/patches.txt">pomóż nam</A> wprowadzić ogólne wsparcie dla
+    SCSI VCD.</P>
 
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-How can I set the region code of my DVD-Drive ? I don't have windows!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Use the 'regionset' tool:
-<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+    <H4>Struktura VCD</H4>
+
+    <P>Dyski VCD składają się z jednej lub więcej ścieżek:</P>
 
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Do I need to be (setuid) root/setuid fibmap_mplayer to be able to play DVD?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-No, you don't. Only for old-style DVD support. However of course you must have
-the proper rights to the DVD device driver entry (in /dev).
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+    <UL>
+      <LI>Pierwsza ścieżka jest małą ścieżką danych 2048
+      bajtów/sektor z systemem plików iso9660, zazwyczaj
+      zawierającą odtwarzacz VDC dla Windowsa i może inne
+      informacje (zdjęcia, tekst, itp).</LI>
 
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Where can I get libdvdread and libdvdcss packages from?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-From the site of Ogle:
-<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+      <LI>Druga i inne ścieżki są to MPEGi raw, 2324 bajtów/sektor
+      (film), zawierające jeden pakiet danych MPEG PS na sektor
+      zamiast systemu plików. Podobnie do ścieżek audio CD, te
+      ścieżki <B>nie mogą być zamontowane</B> (Montowałeś
+      kiedykolwiek audio CD, by je odtworzyć?). Ponieważ większość
+      filmów jest w tej śieżce, powinieneś najpierw spróbować
+      <CODE>-vcd 2</CODE>.</LI>
+
+      <LI>Istnieją dyski VCD bez pierwszej ścieżki (pojedyńcza
+      ścieżka i całkowity brak systemu plików). Nadal można je
+      odtworzyć, ale nie mogą być zamontowane.</LI>
+    </UL>
+
+    <H4>O plikach .DAT:</H4>
 
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Is it possible to play/encode only selected chapters ?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Yes, see the <CODE>-chapter</CODE> option.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+    <P>Widoczny plik ~600 MB na pierwszej ścieżce w zamontowanym
+    VCD nie jest prawdziwym plikiem! Jest on więc przekierowaniem
+    ISO z własną nazwą, stworzonym by pozwolić Windowsom
+    przechwycenie tych ścieżek (Windowsy w ogóle nie pozwalają na
+    dostęp raw urządzenia). Pod Linuksem nie możesz kopiować lub
+    odtwarzać tych plików (zawierają śmieci). Pod Windowsami jest
+    to możliwe, ponieważ ich sterownik iso9660 emuluje odczyt raw
+    ścieżek w tym pliku. By odtworzyć pliki .DAT potrzebujesz
+    sterownika kernela który możesz znaleść w wersji linuksowej
+    PowerDVD. Zawiera on zmodyfikowany sterownik systemu plików
+    iso9660 (<CODE>vcdfs/isofs-2.4.X.o</CODE>), który ma dostępną
+    emulację ścierzek raw bezpośrednio do ukrytych plików .DAT.
+    Jeżeli zamontujesz dysku używając tego sterownika, możesz
+    kopiować i nawet odtwarzać pliki .DAT MPlayerem. Ale to <B>nie
+    zadziała</B> ze standardowym sterownikiem iso9660 kernela
+    Linuksa! Użyj zamiast tego opcji <CODE>-vcd</CODE>.
+    Alternatywami dla kopiowania VCD są: nowy sterownik kernela <A
+    href="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A> (nie
+    jest częścią oficjalnedo kernela) który pokazuje <I>sesje</I>
+    CD jako pliki obrazów i <A href=
+    "http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A>, aplikacja do
+    grabowania/kopiowania CD metodą bit-by-bit.</P>
+  </BODY>
+</HTML>
 
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-My DVD playing is sluggish !
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Use the <CODE>-cache</CODE> option (see the manpage!). If it still doesn't
-work, try enabling DMA for the DVD drive.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-</TABLE>
-
-</BODY>
-</HTML>