diff DOCS/Polish/bugreports.html @ 3572:dc8fe516de8f

"I updatet codecs.html and translated whole new file: bugsreports.html. In all three files I set the charset encodding." Justyna Bia\263a <nell@skrzynka.pl>
author gabucino
date Mon, 17 Dec 2001 23:54:13 +0000
parents dadab20dc2b4
children 7e4ace9675b4
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/Polish/bugreports.html	Mon Dec 17 22:09:56 2001 +0000
+++ b/DOCS/Polish/bugreports.html	Mon Dec 17 23:54:13 2001 +0000
@@ -1,115 +1,114 @@
 <HTML>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
 <BODY BGCOLOR=white>
 
 <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
 
-<P><B><A NAME=C>Appendix C - How to report bugs</A></B></P>
+<P><B><A NAME=C>Dodatek C - Jak zgłaszać błędy</A></B></P>
 
-<P><B>How to report bugs?</B></P>
+<P><B>Jak zgłaszać błędy ?</B></P>
 
-<P>First read <A HREF="documentation.html#D">Appendix D</A>, and other docs. If your problem isn't
-known or isn't solved by our instructions, then report the bug:</P>
+<P>Po pierwsze przeczytaj <A HREF="documentation.html#D">Dodatek D</A>, i inne
+dokumenty. Jeżeli twój problem nie jest znany lub nie rozwiązują go nasze
+instrukcje, wtedy zgłoś błąd: </P>
 
-<P><B>Where?</B></P>
+<P><B>Gdzie ?</B></P>
 
-<P>Subscribe to the mplayer-users mailing list:<BR>
+<P>Zapisz się na listę użytkowników mplayera:<BR>
 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
-and send your bugreport to:<BR>
+i wyślij swój raport do:<BR>
 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayehq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A><BR>
-We won't CC: so please subscribe!!!</P>
+Nie odpiszemy bezpośrednio więc pamiętaj, aby zasubskrybować listę!!!</P>
 
-<P>Don't send bugreports private, directly to author's address!!!
-We are working together on code, so everyone is interested in it.
-BTW many times other users know the solution (system config probs,
-bad drivers etc), even when we think it's a bug in our code.
-The language of this list is ENGLISH!</P>
+<P> Nie wysyłaj raportów o błędach prywatnie, bezpośrednio na adres autora!!!
+Pracujemy wspólnie nad kodem, więc wszyscy są zainteresowani.  Swoją drogą,
+często inni użytkownicy znają rozwiązanie (problemy z konfiguracją systemu, złe
+sterowniki itd.), nawet kiedy my myślimy, że to błąd w kodzie.  Językiem tej
+listy jest ANGIELSKI!  </P>
 
-<P>Please describe your problem in details, examples etc, and don't
-forget to include these:</P>
+<P>Opisz swój problem ze szczegółami i nie zapomnij dołączyć tego:</P>
 
-<P><B>What?</B></P>
+<P><B>Czego ?</B></P>
 
-<P><B><I>1. The system info what we always want:</I></B></P>
+<P><B><I>1.Informacja o systemie, jaką chcemy znać:</I></B></P>
 
 <UL>
-<LI>linux distribution<BR>
-examples:<UL>
+<LI>dystrybucja linuksa<BR>
+przykłady:<UL>
     <LI>RedHat 7.1
-    <LI>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</UL>
-<LI>kernel version:<BR>
+    <LI>Slackware 7.0 + pakiety developerskie z 7.1 ...</UL>
+<LI>wersja jądra:<BR>
     <CODE>uname -a</CODE>
-<LI>libc version:<BR>
+<LI>wersja libc:<BR>
     <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE>
-<LI>X version:<BR>
+<LI>wersja X:<BR>
     <CODE>X -version</CODE>
-<LI>gcc and ld version:<BR>
+<LI>wersje gcc i ld:<BR>
     <CODE>gcc -v<BR>
     ld -v</CODE>
-<LI>binutils version:<BR>
+<LI>wersja binutils:<BR>
     <CODE>as --version</CODE>
 </UL>
 
-<P><B><I>2. Hardware & drivers:</I></B></P>
+<P><B><I>2. Sprzęt i sterowniki:</I></B></P>
 
 <UL>
-<LI>CPU info:<BR>
+<LI>informacja o CPU:<BR>
     <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>
-<LI>video card manufacturer and model<BR>
-    examples:<BR><UL>
+<LI>producent i model karty video:<BR>
+    przykłady:<BR><UL>
     <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM
     <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</UL>
-<LI>video driver type&version<BR>
-    examples:<UL>
-    <LI>X built-in driver
+<LI>typ i wersja sterownika karty graficznej<BR>
+    przykłady:<UL>
+    <LI>sterownik dostarczony w X
     <LI>nvidia 0.9.623
     <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17
-    <LI>DRI from X 4.0.3</UL>
-<LI>sound card type & driver<BR>
-    examples:<BR><UL>
-    <LI>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com
-    <LI>Creative SB16 with OSS drivers of kernel
-    <LI>GUS PnP with ALSA OSS emulation</UL>
-<LI>if you are unsure, attach output of lspci -v
+    <LI>DRI z X 4.0.3</UL>
+<LI>typ i wersja sterownika karty dźwiękowej<BR>
+    przykłady:<BR><UL>
+    <LI>sterownik Creative SBLive! Gold z OSS ze strony oss.creative.com
+    <LI>sterowniki jądra dla Creative SB16 z OSS
+    <LI>GUS PnP z emulacją ALSA OSS</UL>
+<LI>jeśli nie jesteś pewien, dołącz wynik wykonania lspci -v
 </UL>
 
-<P><B>For compiling problems/errors</B></P>
+<P><B>Przy problemach i błędach kompilacji</B></P>
 
-<P><B><I>3. these files:</I></B></P>
+<P><B><I>3. te pliki:</I></B></P>
 <UL><LI>configure.log
 <LI>config.h
 <LI>config.mak
 <LI>libvo/config.mak
 </UL>
 
-<P><B>For playback problems:</B></P>
+<P><B>Przy problemach z odgrywaniem:</B></P>
 
-<P><B><I>3. Output of mplayer at verbose level 1 (-v)</I></B></P>
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [options] filename &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P>
+<P><B><I>3. Wyjście mplayera przy poziomie 1 komunikatów (-v)</I></B></P>
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [opcje] nazwa_pliku &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P>
   
-<P><B><I>4. If the problem is specific to one or a few files,
-  then please upload that file to:</I></B></P>
+<P><B><I>4. Jeżeli problem jest specyficzny dla jednego lub kilku plików,
+prześlij te pliki na adres:</I></B></P>
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</CODE></P>
-  Also upload a small .txt file with the same name as your file,
-  describing the problem!<BR>
-  Usually first 1-5 MB of the file is enough to reproduce
-  the problem, but first you should try it:
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=yourfile of=smallfile bs=1k count=1024</CODE></P>
-  (it will cut first 1MB of 'yourfile' and save to 'smallfile')
-  Then try again on this small file, and if bug still exists
-  then it's enough to upload this small file.<BR>
-  NEVER send such files via mail! Upload it, and send only
-  the path/filename of the file on the FTP.
-  If the file is accessible on the net, then sending the
-  _exact_ URL is enough!
+  Nagraj również mały plik tekstowy .txt z tą samą nazwą co właściwy plik,
+  zawierający opis twojego problemu!<BR>
+  Zwykle pierwsze 1-5 MB wystarczy do przekazania problemu, ale najpierw
+  powinieneś sprawdzić to:
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=twój_plik of=mały_plik bs=1k count=1024</CODE></P>
+  (spowoduje to odcięcie 1MB z 'twój_plik' i zapisanie tego jako 'mały_plik')
+  Spróbuj jeszcze raz na tym małym pliku i jeśli problem ponownie wystąpi, to
+  wystarczy wysłać mały plik.<BR> NIGDY nie wysyłaj takich plików e-mailem!
+  Załaduj to przez ftp, a na listę wyślij tylko ścieżkę/nazwę pliku. Jeżeli
+  plik jest dostępny przez sieć, to wystarczy wysłać _dokładny_ URL do niego.
 
-<P><B><I>5. For crashes (segfault, SIGILL, signal 4 etc):</I></B></P>
+<P><B><I>5. :W przypadku przerwań w działaniu programu ( segfault, SIGILL, sygnał 4 itd.):</I></B></P>
 
-<P><I>If you have coredump of the crash, see 5.a, else see 5.b:</I></P>
+<P><I>Jeżeli masz coredump po tym zdarzeniu, patrz 5.a, jeśli nie patrz 5.b:</I></P>
 
-<P><B><I>5.a: Please print us coredump (if it was created).</I></B></P>
+<P><B><I>5.a: Zapisz i wyślij nam coredump (jeżeli został stworzony).</I></B></P>
 
-<P>Howto:
-please create following command file:</P>
+<P>Jak to zrobić:
+Utwórz następujący skrypt:</P>
 
 <P><CODE>disass $eip-32 $eip+32<BR>
 printf "eax=%08lX\n",$eax<BR>
@@ -122,41 +121,45 @@
 printf "esi=%08lX\n",$esi<BR>
 </CODE></P>
 
-<P>Then simply execute following command line:</P>
+<P>Później po prostu wykonaj następujące polecenie:</P>
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=command_file >mplayer.bug</CODE></P>
 
-<P><B><I>5.b.: run MPlayer in gdb:</I></B></P>
-<P>Re-compile mplayer with debugging code enabled:<BR>
+<P><B><I>5.b.: Uruchom MPlayera w gdb:</I></B></P>
+<P>Przekompiluj mplayera z włączeniem opcji debugowania kodu:<BR>
 ./configure --enable-debug<BR>
 make
 </P>
-<P>[at root/user shell prompt:]<BR>
+<P>[w shellu roota/użytkownika:]<BR>
 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE># gdb mplayer</CODE><BR>
-[at gdb prompt:]<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; run -v [options-to-mplayer] filename</CODE><BR>
-  ... (wait until it will crash)<BR>
+[w gdb:]<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; run -v [opcje-mplayera] nazwa_pliku</CODE><BR>
+  ... (czekaj aż się przerwie)<BR>
 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; bt</CODE><BR>
 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; disass $eip-32 $eip+32</CODE><BR>
-Send us the full output of the above things!
+I wyślij nam wyjście z tego co powyższe!
 </P>
 
-<P><B>In general:</B></P>
+<P><B>Ogólnie:</B></P>
 
-<P>If something is big (logs etc) then it's better to upload to the ftp
-(gzipped), and include only path/filename in the bugreport!</P>
+<P>Jeśli coś jest duże (logi itd.), wtedy lepiej załadować to (zgzipowane)
+przez ftp oraz dołączyć jedynie ścieżkę/nazwę pliku w raporcie!  </P>
 
-<P><B>I know what am I doing...</B></P>
+<P><B>Wiem co robię...</B></P>
 
-<P>If you created a proper bugreport following the above steps, and you are
-sure it's mplayer bug, not compiler's problem or broken file, you've already
-readed through docs and you didn't find the solution, your sound drivers are ok,
-then you may want to subscribe to the mplayer-advusers list and send your
-bugreport there to get better and faster answer. But BE WARNED: if you post
-newbie or rtfm-type questions there, you'll be immediatelly banned, instead or
-getting answered!!! So don't flame us, subscribe -advusers only if you really
-know what are you doing and you feel you as advanced mplayer user or developer.
-(and about how to subscribe: find it out! if you're really an advanced user,
-it shouldn't be a problem for you...)
+<P> Jeśli stworzyłeś właściwy raport o błędzie, postępując zgodnie z podanymi
+wskazówkami oraz jesteś pewien, że to błąd mplayera, nie kompilatora czy
+zepsutego pliku, przeczytałeś dokumentację i nadal nie znalazłeś rozwiązania,
+a twoje sterowniki kart dźwiękowej są w porządku, wówczas możesz zasubskrybować
+listę dyskusyjną mplayer-advusers i wysłać swój raport, aby dostać szybszą i
+lepszą odpowiedź.
+Ale strzeż się: jeśli wyślesz pytanie w stylu początkującego użytkownika bądź w
+typie rtfm, natychmiast zostaniesz zbanowany, nawet nie uzyskując często
+odpowiedzi na swoje pytania.   
+A więc nie drażnij nas, zasubskrybuj -advusers tylko, jeśli naprawdę wiesz, co
+robisz i czujesz, że jesteś już zaawansowanym użytkownikiem lub developerem
+mplayera (a propos tego, jak subskrybować: dowiedz się sam! jeśli jesteś
+naprawdę zaawansowanym użytkownikiem, nie powinno to być dla ciebie problemem
+...).
 </P>
 
 </BODY>