Mercurial > mplayer.hg
diff DOCS/German/documentation.html @ 8833:e4c5ee3aa3e9
bunkus: Updated/newly translated German version of the docs
author | mosu |
---|---|
date | Tue, 07 Jan 2003 12:17:57 +0000 |
parents | cc40fdbb0154 |
children | e293d5eccd41 |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/German/documentation.html Tue Jan 07 10:33:30 2003 +0000 +++ b/DOCS/German/documentation.html Tue Jan 07 12:17:57 2003 +0000 @@ -11,15 +11,16 @@ <H1 ALIGN="center">MPlayer - The Movie Player for LINUX</H1> -<H2 ALIGN="center">© 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR> +<H2 ALIGN="center">© 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR> <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2> <P ALIGN="center">[ Deutsch ] -<A HREF="../documentation.html">[ Englisch ]</A> -<A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Ungarisch ]</A> -<A HREF="../French/documentation.html">[ Französisch ]</A> -<A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polnisch ]</A> -<A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italienisch ]</A></P> + <A HREF="../documentation.html">[ Englisch ]</A> + <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Ungarisch ]</A> + <A HREF="../French/documentation.html">[ Französisch ]</A> + <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polnisch ]</A> + <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italienisch ]</A> + <A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Chinesisch ]</A></P> <HR> @@ -34,526 +35,733 @@ <LI><A HREF="#history">1.1 Geschichte</A></LI> <LI><A HREF="#installation">1.2 Installation</A></LI> <LI><A HREF="#gui">1.3 Was ist mit dem GUI?</A></LI> - <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Untertitel und OSD</A></LI> + <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Untertitel und OSD</A> + <UL> + <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Das MPlayer eigene Untertitelformat (MPsub)</A></LI> + <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 Installation des OSD und der Untertitel</A></LI> + <LI><A HREF="#menu">1.4.3 Das OSD-Menü</A></LI> + </UL> + </LI> <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI> - </UL></LI> + </UL> + </LI> <LI><A HREF="#features">2. Features</A> <UL> - <LI><A HREF="formats.html">2.1 Unterstützte Formate</A> + <LI><A HREF="formats.html">2.1 Unterstützte Formate</A> <UL> <LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 Videoformate</A> <UL> - <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 MPEG Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 AVI Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 ASF/WMV Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 QickTime/MOV Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 VIVO Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 FLI Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 RealMedia (RM) Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideo Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpeg Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 FILM Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 RoQ Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 OGG Dateien</A></LI> - </UL></LI> + <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 MPEG-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 AVI-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 ASF/WMV-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 QickTime/MOV-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 VIVO-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 FLI-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 RealMedia-(RM)-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideo-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpeg-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 FILM-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 RoQ-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 OGG-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.13 SDP-files</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 PVA-files</A></LI> + </UL> + </LI> <LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 Audioformate</A> <UL> - <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 MP3 Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 WAV Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG Dateien (Vorbis)</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 WMA/ASF Dateien</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 MP4 Dateien</A></LI> - </UL></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="codecs.html">2.2 Unterstützte Codecs</A> + <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 MP3-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 WAV-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG/OGM-Dateien (Vorbis)</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 WMA/ASF-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 MP4-Dateien</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD-Audio</A></LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="codecs.html">2.2 Unterstützte Codecs</A> <UL> <LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 Videocodecs</A> <UL> <LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 FFmpegs DivX/libavcodec</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 XAnim Codecs</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVO Video</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2 Video</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 XAnim-Codecs</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVO-Video</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2-Video</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XViD</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XviD</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI> - </UL></LI> + </UL> + </LI> <LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 Audiocodecs</A> <UL> - <LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 Software AC3 Decodierung</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 Hardware AC3 Decodierung</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 libmad Unterstützung</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO Audio</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 AC3-Decodierung in Software</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 AC3-Decodierung in Hardware</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 libmad-Unterstützung</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO-Audio</A></LI> <LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 Win32 Codec Einbindungs-Howto</A> + <LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 QDesign codecs</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#qclp">2.2.2.7 Qualcomm codec</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 Win32 Codec Einbindungs-HOWTO</A> <UL> - <LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 VFW Codecs</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow Codecs</A></LI> - </UL></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="#output">2.3 Ausgabegeräte</A> + <LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 VfW-Codecs</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow-Codecs</A></LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#output">2.3 Ausgabegeräte</A> <UL> - <LI><A HREF="video.html">2.3.1 Video Ausgabegeräte</A> + <LI><A HREF="video.html">2.3.1 Video-Ausgabegeräte</A> <UL> <LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 Einrichten von MTRR</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2 Xv</A> - <UL> - <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1 3dfx Karten</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.2 S3 Karten</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.3 nVidia Karten</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.4 ATI Karten</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.5 NeoMagic Karten</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.6 Trident Karten</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.3 DGA</A> - <UL> - <LI><A HREF="video.html#dga_summary">2.3.1.3.1 Zusammenfassung</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dga_whatis">2.3.1.3.2 Was ist DGA</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dga_installation">2.3.1.3.3 Installation der DGA-Unterstützung für MPlayer</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dga_resolution">2.3.1.3.4 Änderung der Auflösung</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dga_mplayer">2.3.1.3.5 DGA & MPlayer</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dga_features">2.3.1.3.6 Features des DGA-Treibers</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dga_speed">2.3.1.3.7 Geschwindigkeit</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dga_bugs">2.3.1.3.8 Bekannte Probleme</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dga_future">2.3.1.3.9 Zukünftige Arbeiten</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dga_modelines">2.3.1.3.A Einige Modus-Einstellungen</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dga_bug_reports">2.3.1.3.B Fehlerberichte</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.4 SDL</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.6 Framebuffer Ausgabe (FBdev)</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.7 Matrox Framebuffer (mga_vid)</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.8 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.9 OpenGL Ausgabe</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.10 AAlib - Textmodus-Anzeige</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.11 VESA - zum VESA BIOS</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.12 X11</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.13 Vidix</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.14 Zr</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.15 DVB</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.16 DXR3</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#tvout">2.3.1.A TVout Unterstützung</A> - <UL> - <LI><A HREF="video.html#tvout_matrox">2.3.1.A.1 Matrox G400 Karten</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#tvout_ati">2.3.1.A.2 ATI Karten</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#tvout_voodoo">2.3.1.A.3 Voodoo 3 Karten</A></LI> - </UL></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="sound.html">2.2.2 Audio Ausgabegeräte</A> - <UL> - <LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.1 Soundkarten Erfahrungen, Empfehlungen</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.2 Audio Plugins</A> + <LI><A HREF="video.html#normal">2.3.1.2 Ausgabetreiber für traditionelle Grafikkarten</A> + <UL> + <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A> + <UL> + <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfx-Karten</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3-Karten</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidia-Karten</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATI-Karten</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagic-Karten/A></LI> + <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Trident-Karten</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A> + <UL> + <LI><A HREF="video.html#dga_summary">2.3.1.2.2.1 Überblick</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_whatis">2.3.1.2.2.2 Was ist DGA?</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_installation">2.3.1.2.2.3 DGA-Support für MPlayer</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_resolution">2.3.1.2.2.4 Ändern der Auflösund</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_mplayer">2.3.1.2.2.5 DGA & MPlayer</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_features">2.3.1.2.2.6 Features des DGA-Treibers</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_speed">2.3.1.2.2.7 bezüglich der Geschwindigkeit</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_bugs">2.3.1.2.2.8 Bekannte Fehler</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_future">2.3.1.2.2.9 Ausblick</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_modelines">2.3.1.2.2.A Eine modeline-Einträge</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_bug_reports">2.3.1.2.2.B Fehlerberichte</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 Framebuffer-Ausgabe (FBdev)</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Matrox-Framebuffer (mga_vid)</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 3dfx-YUV-Unterstützung (tdfxfb)</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 OpenGL-Ausgabe</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.2.9 AAlib - Ausgabe im Textmodus</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - Ausgabe über ein VESA-BIOS</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 MPEG-Decoderkarten</A> + <UL> + <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Andere Hardwareausgabegeräte</A> + <UL> + <LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Zoran JPEG-Decoder</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="video.html#tv-out">2.3.1.5 TV-out-Unterstützung</A> <UL> - <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.2.1 Up-/Downsampling</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.2.2 Surround Sound Decodierung</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.2.3 Beispiel Formats-Konvertierer</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.2.4 Verzögerung</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.2.5 Software Lautstärkeregelung</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.2.7 Lautstärke-Normalisierer</A> - <LI><A HREF="sound.html#surround">2.3.2.2.8 Surround</A></LI> - </UL></LI> - </UL></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="encoding.html">2.4 Konvertierung mit MEncoder</A> - <UL> - <LI><A HREF="encoding.html#compilation">2.4.1 Kompilierung</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#features">2.4.2 MEncoder Features</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400-Karten</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550-Karten</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATI-Karten</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Audio-Ausgabegeräte</A> <UL> - <LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.2.1 2 oder 3pass DivX4 Encodierung</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.2.2 Rescaling von Filmen</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.2.3 Streamcopy</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.2.4 Reparieren von AVIs mit defektem Index</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.2.5 Encodierung mit der libavcodec Codec-Familie</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.2.6 Encodierung von mehreren Eingangsbildern (JPEGs oder PNGs)</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.2.7 Extrahieren von DVD Untertiteln in eine Vobsub Datei</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#options">2.4.3 Verfügbare Optionen</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="#tv">2.5 TV Eingang</A> - <UL> - <LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.1 Kompilierung</A></LI> - <LI><A HREF="#tv_options">2.5.2 Verfügbare Optionen</A></LI> - <LI><A HREF="#tv_keyboard">2.5.3 Tastatursteuerung</A></LI> - <LI><A HREF="#tv_examples">2.5.4 Beispiele</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="#filters">2.6 Videofilter</A> + <LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Audio/Video-Synchronisation</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.2 Erfahrungen mit und Empfehlungen für Soundkarten</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#af">2.3.2.3 Audio filters</A> + <UL> + <LI><A HREF="sound.html#af_resample">2.3.2.3.1 Up/Downsampling</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#af_channels">2.3.2.3.2 Ändern der Anzahol der Kanäle</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#af_format">2.3.2.3.3 Formatkonvertierung</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#af_delay">2.3.2.3.4 Verzögerung</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#af_volume">2.3.2.3.5 Lautstärkeregelung per Software</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#af_equalizer">2.3.2.3.6 Equalizer</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#af_panning">2.3.2.3.7 Panning-Filter</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.4 Audio plugins (veraltet)</A> + <UL> + <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.4.2 Surround Sound-Decodierung</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.4.3 Formatkonvertierung</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.4.4 Verzögerung</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.4.5 Lautstärkeregelung per Software</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.4.7 Lautstärkenormalisierung</A></LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="encoding.html">2.4 Encodieren mit MEncoder</A> <UL> - <LI><A HREF="#filters_usage">2.6.1 Verwendung</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_crop">2.6.2 Schneiden (crop)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_expand">2.6.3 Erweitern (expand)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_fame">2.6.4 Fame/Lavc</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_flip">2.6.5 Spiegeln (flip)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_format">2.6.6 Format</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_postprocess">2.6.7 Nachbearbeiten (postprocess)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_rgb2bgr">2.6.8 RGB2BGR</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_rotate">2.6.9 Drehen (rotate)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_scale">2.6.10 Skalieren (scale)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_yuy2">2.6.11 YUY2</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_mirror">2.6.12 Spiegeln (mirror)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_dvbscale">2.6.13 DVBscale</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_cropdetect">2.6.14 Cropdetect</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_rectangle">2.6.15 Rechteck (rectangle)</A></LI> - </UL></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="#usage">3. Verwendung</A> + <LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.1 2- oder 3-pass-Encodierung mit MPEG4 ("DivX")</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.2 Bildgröße skalieren</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.3 Kopieren einzelner Streams</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.4 AVIs mit defektem Index reparieren</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.5 Encodierung mit der libavcodec-Familie</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.6 Encodieren einer Menge einzelner Bildern (PNGs oder JPGs)</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.7 DVD-Untertitel in eine Vobsub-Datei extrahieren</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#aspect">2.4.8 Höhen-Seitenverhältnis beibehalten</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#tv">2.5 TV-Eingang</A> + <UL> + <LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.1 Compilierung</A></LI> + <LI><A HREF="#tv_options">2.5.2 Tipps zur Benutzung</A></LI> + <LI><A HREF="#tv_examples">2.5.3 Beispiele</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#edl">2.6 Edit Decision Lists (EDL)</A> + <UL> + <LI><A HREF="#edl_using">2.6.1 Benutzung einer EDL-Datei</A></LI> + <LI><A HREF="#edl_making">2.6.2 Erstellen einer EDL-Datei</A></LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#usage">3. Benutzung</A> <UL> <LI><A HREF="#command_line">3.1 Kommandozeile</A></LI> <LI><A HREF="#control">3.2 Steuerung</A> <UL> - <LI><A HREF="#default_controls">3.2.1 Standard Steuerung</A></LI> - <LI><A HREF="#control_configuration">3.2.2 Steuerungskonfiguration</A> + <LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 Konfiguration der Steuerung</A> <UL> - <LI><A HREF="#key_names">3.2.2.1 Tastennamen</A></LI> - <LI><A HREF="#commands">3.2.2.2 Befehle</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="#lirc">3.2.3 Steuerung von LIRC</A></LI> - <LI><A HREF="#slave">3.2.4 Slave Modus</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="#streaming">3.3 Streaming von Netzwerk oder Pipes</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. CD/DVD Sektion</A> + <LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 Tastennamen</A></LI> + <LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 Befehle</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#lirc">3.2.2 Steuerung mittels LIRC</A></LI> + <LI><A HREF="#slave">3.2.3 Der "slave"-Modus</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#streaming">3.3 Streaming über das Netzwerk oder pipes</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. CD/DVD-Sektion</A> + <UL> + <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 CD-ROM- und DVD-ROM-Laufwerke</A></LI> + <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 DVD-Wiedergabe</A></LI> + <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 VCD-Wiedergabe</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ - die häufigsten Fragen und Antworten</A> <UL> - <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 CD/DVD Laufwerke</A></LI> - <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 DVD Wiedergabe</A></LI> - <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 VCD Wiedergabe</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ Sektion</A> - <UL> - <LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 Kompilierung</A></LI> + <LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 Compilierung</A></LI> <LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI> - <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 Dateiwiedergabe-Probleme</A></LI> - <LI><A HREF="faq.html#drivers">5.4 Video/Audio Treiber-Probleme (vo/ao)</A></LI> - <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 DVD Wiedergabe</A></LI> - <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Feature-Wünsche</A></LI> - <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Konvertierung</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="#ports">6. Verschiedene Betriebssysteme</A> + <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 Probleme bei der Wiedergabe</A></LI> + <LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 Probleme mit den Video-/Audio-Treibern (vo/ao)</A></LI> + <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 DVD-Wiedergabe</A></LI> + <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Feature-Wünsche</A></LI> + <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Encodieren</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#ports">6. Portierungen</A> <UL> - <LI><A HREF="#debian">6.1 Debain Paketierung</A></LI> - <LI><A HREF="#freebsd">6.2 FreeBSD</A></LI> + <LI><A HREF="#linux">6.1 Linux</A> + <UL> + <LI><A HREF="#debian">6.1.1 Debian-Pakete</A></LI> + <LI><A HREF="#rpm">6.1.2 RPM-Pakete</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#bsd">6.2 *BSD</A> + <UL> + <LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI> + <LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI> + </UL> + </LI> <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI> <LI><A HREF="#strongarm">6.4 StrongARM</A></LI> <LI><A HREF="#sgi">6.5 Silicon Graphics / Irix</A></LI> <LI><A HREF="#qnx">6.6 QNX</A></LI> - <LI><A HREF="#openbsd">6.7 OpenBSD</A></LI> - <LI><A HREF="#cygwin">6.8 Cygwin</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="../documentation.html#authors">Anhang A - Autoren (Englisch)</A> - <UL> - <LI><A HREF="../documentation.html#maintainers">Anhang A2 - Beteiligte (Englisch)</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="#mailing_lists">Anhang B - Mailing-Listen</A></LI> - <LI><A HREF="bugreports.html">Anhang C - Fehlerberichte</A> + <LI><A HREF="#cygwin">6.7 Cygwin</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#mailing_lists">Anhang A - Mail-Listen</A></LI> + <LI><A HREF="bugreports.html">Anhang B - Wie man einen Fehler berichtet</A> <UL> - <LI><A HREF="../tech/patches.txt">Anhang C2 - Patches (Englisch)</A></LI> - </UL></LI> - <LI><A HREF="#known_bugs">Anhang D - Bekannte Probleme</A></LI> - <LI><A HREF="../skin-en.html">Anhang X - MPlayer Skinformat (Englisch)</A></LI> -</UL> - -<HR> -Entwicklerschreie (Englisch) -<HR> - -<UL> - <LI><A HREF="../users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI> - <LI><A HREF="../users_against_developers.html#nvidia">2. Meinungen zu nVidia</A></LI> - <LI><A HREF="../users_against_developers.html#barr">3. Über Joe Barr</A></LI> + <LI><A HREF="tech/patches.txt">Anhang B2 - Wie man einen Patch schickt</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#known_bugs">Anhang C - Bekannte Fehler</A></LI> + <LI><A HREF="../skin-en.html">Anhang D - Skin file format (Englisch)</A></LI> + <LI><A HREF="users_against_developers.html">Anhang E - Aufschrei der Entwickler</A> + <UL> + <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">GCC 2.96</A></LI> + <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">Distribution in compilierter Form</A></LI> + <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A></LI> + <LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">Joe Barr</A></LI> + </UL> + </LI> </UL> <HR> <H1><A NAME="reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></H1> -<P>Wenn du die Installation zum ersten Mal durchführst: Pass auf, dass du - alles von hier bis zum Ende der Installationsanleitung durchliest, und - folge den entsprechenden Links. Wenn du immer noch Fragen hast, kehre zum - Inhaltsverzeichnis zurück und suche nach dem Begriff, lies die <A HREF="faq.html">FAQ</A> oder - versuche mit Hilfe von grep die Dateien zu durchsuchen.</P> - +<P>Wenn du die Installation zum ersten Mal durchführst: Pass auf, dass du +alles von hier bis zum Ende der Installationsanleitung durchliest, und folge +den entsprechenden Links. Wenn du immer noch Fragen hast, kehre zum +Inhaltsverzeichnis zurück und suche nach dem Begriff, lies die <A +HREF="faq.html">FAQ</A> oder versuche, mit Hilfe von grep die Dateien zu +durchsuchen.</P> + <P>Die Hauptregel dieser Dokumentation: Wenn es nicht dokumentiert ist, - <U>existiert es nicht</U>. Wenn nichts von einer Möglichkeit der - Audioencodierung von TV-Karten steht, kann man dies auch nicht tun. - Viel Glück. Du wirst es brauchen :)</P> +<U>existiert es nicht</U>. Wenn nichts von einer Möglichkeit der +Audioencodierung von TV-Karten steht, kann man dies auch nicht tun. +Wenn du gut kombinieren kannst, dann ist das hier wirklich gut für dich. +Viel Glück. Du wirst es brauchen :) Ein weiterer guter Ratschlag ist +folgendes Zitat von Chris Phillips, der auf der +<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> +Mail-Liste folgendes schrieb:</P> +<BLOCKQUOTE> + Vor einiger Zeit habe ich gesagt, dass es einen Unterschied zwischen einem + Neuling und einem Idioten gibt. Egal, wieviel du von einer Sache wirklich + weißt (sei es Linux, Autos, Frauen :D), du solltest IMMER dazu + fähig sein, einen Schritt zurück zu machen und objektiv die Lage + zu betrachten. Andernfalls bist du meiner bescheidenen Meinung nach einfach + nur dumm. Eine Frau, mit der ich zusammen wohne, nahm einmal an, dass der + Staubsauger defekt war, nur weil er nichts mehr aufgesaugt hat. Sie hat + nie daran gedacht, den Staubbeutel zu wechseln, weil sie das nie vorher + gemacht hatte. Und das ist einfach nur doof und kein Fall von 'ich weiß + nicht, was ich tun soll'. Mit etwas nicht vertraut zu sein ist absolut + keine Entschuldigung für a) Faulheit und b) Unwissenheit. Es gibt so + viele Menschen, die das Wort "Fehler" sehen und dann einfach aufhören + zu denken. Tatsächlich scheinen nur wenige auch die Wörter + hinter dem Punkt zu lesen. +</BLOCKQUOTE> <H1><A NAME="introduction">1. Einleitung</A></H1> -<P><B>MPlayer</B> ist ein Video-Player für LINUX (er läuft auch auf vielen -anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B> CPUs, siehe <A HREF="#ports">Sektion -6</A>). Er spielt die meisten MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMF, QT/MOV, FLI, RM, -NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM und RoQ Dateien ab, unterstützt von einigen -eingebauten, Xanim, RealPlayer und Win32 DLL Codecs. Du kannst <B>VideoCD</B>, -<B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, <B>RealMedia</B> und auch <B>DivX</B> Filme sehen -(die avifile-Bibliotek wird nicht einmal benötigt). Ein weiteres großes Feature -von <B>MPlayer</B> ist die große Weite von unterstützten Ausgabetreibern. Es -funktioniert mit X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib und DirectFB. -Du kannst aber auch GGI und SDL (und dadurch alle deren Treiber) und einigen -Low-Level grafikkartenabhängige Treiber (für Matrox, 3Dfx und Radeon, Mach64, Permedia3) -verwenden. Die meinsten von ihnen unterstützen Software- oder Hardware-Scaling, -also kannst du die meinsten deiner Videos in Vollbild geniesen. -<B>MPlayer</B> unterstützt auch die Wiedergabe via hardwarehäßiger MPEG-Decoder-Karten, -wie <B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> und -<B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B>! -Und was meinst du zu den großen, antialias-schattierten Untertiteln (<B>10 -unterstützte Typen</B>) mit europäischen/ISO 8859-1,2 (ungarische, englische, -tschechische, usw.), kyrillischen und koreanischen Schriften? Und das onscreen display -(OSD)?</P> +<P><B>MPlayer</B> ist ein Video-Player für LINUX (er läuft auch auf +vielen anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B>-CPUs, siehe <A +HREF="#ports">Sektion 6</A>). Er spielt die meisten MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, +VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ und +PVA-Dateien ab. Dabei kommen viele eingebaute Codecs, Xanim-, RealPlayer und +Win32-DLL-Codecs zum Einsatz. Du kannst dir <B>VideoCDs</B>, <B>SVCDs</B>, +<B>DVDs</B>, <B>3ivx-</B>, <B>RealMedia-</B> und auch <B>DivX-</B>Filme sehen +(und dafür wird nicht einmal die avifile-Bibliotek benötigt). Ein +weiteres großes Feature von <B>MPlayer</B> ist die große Bandbreite +unterstützter Ausgabetreiber. <B>MPlayer</B> funktioniert mit X11, Xv, +DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib und DirectFB. Du kannst aber auch GGI und +SDL (und dadurch alle deren Treiber) und einige grafikkartenspezifische +Low-Level-Treiber verwenden - z.B. für Matrox, 3Dfx und Radeon, Mach64 +oder Permedia3. Die meinsten von ihnen unterstützen Software- oder +Hardware-Skalierung, sodass du deine Videos im Vollbild genießen kannst. +<B>MPlayer</B> unterstützt auch die Wiedergabe mit einigen +Hardware-MPEG-Decoder-Karten wie der <B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> +und der <B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B>! Und was meinst du +zu den schönen, großen, antialiasten und schattierten Untertiteln +(<B>10 unterstützte Typen</B>) mit europäischen (ISO 8859-1,2, +Ungarisch, Englisch, Tschechisch, usw.), kyrillischen und koreanischen +Schriften? Und das onscreen display (OSD)?</P> + +<P>Der Player spielt felsenfest beschädigte MPEG-Dateien (nützlich +für einige VCDs) und schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten +Windows Media Player nicht mehr abspielbar sind. Auch AVI-Dateien ohne Index +sind abspielbar, und du kannst den Index entweder temporär mit der +<CODE>-idx</CODE>-Option oder permanent mit <B>MEncoder</B> wiederherstellen. +Beides ermöglicht wieder die Suchfunktion! Du siehst also, Stabilität +und Qualität sind die wichtigsten Dinge für mich, aber die +Geschwindigkeit ist genauso beeindruckend.</P> + +<P><B>MEncoder</B> (der Filme encodierende Partner von <B>MPlayer</B>) ist ein +einfacher Filmencodierer, der dazu bestimmt ist, von <B>MPlayer</B> abspielbare +Filme (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) in andere +von <B>MPlayer</B> abspielbare Formate umzuwandeln (siehe unten). Er kann +verschiedene Codecs zum Encodieren benutzen (<B>DivX4</B> (mit 1 oder 2 +Durchgängen), libavcodec, <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B>-Audio). +Er verfügt weiterhin über ein mächtiges Pluginsystem für +die Manipulation des Videos.</P> -<P><B>MPlayer</B> steht unter der GPL v2 Lizenz.</P> +<H4>Features von MEncoder</H4> -<P>Der Player spielt felsenfest zerstörte MPEG Dateien (nützlich für einige VCDs) und -schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten Windows Media Player -nicht mehr abspielbar sind, ab. Auch AVI-Dateien ohne Index-Chuck sind spielbar und du kannst ihr -Index entweder kurzfristig mit der <CODE>-idx</CODE> Option wiederherstellen oder permanent mit -<B>MEncoder</B>, diese ermöglichen die Suchfunktion. -Also du siehst, Stabilität und Qualität sind die wichtigsten Dinge für mich, -aber die Geschwindigkeit ist auch überraschend.</P> +<UL> + <LI>verfügt über die gleiche große Bandbreite von + Eingangsformaten wie <B>MPlayer</B></LI> + <LI>kann alle von FFmpegs <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> + zur Verfügung gestellten Codecs benutzen</LI> + <LI>Videoencodierung direkt von einem V4L-kompatiblen TV-Gerät</LI> + <LI>Encodieren/Multiplexen in ein verschachteltes (interleaved) AVI + mit einem korrekten Index am Ende</LI> + <LI>Erstellen des Audio-Streams von externen Audiodateien</LI> + <LI>Encodieren mit einem, zwei oder drei Durchgängen</LI> + <LI><B>VBR</B> MP3-Audio - <B>WICHTIGER HINWEIS:</B> VBR-MP3-Audio wird + eventuell nicht immer korrekt von Windows-Playern wiedergegeben! + Andererseits scheint <B>MEncoder</B>s aktuelle CBR-Implementierung noch + schlechter mit den Windows-Playern zusammenzuarbeiten :)</LI> + <LI>PCM-Audio</LI> + <LI>1:1-Streamkopien</LI> + <LI>Audio-/Videosynchronisation basierend auf den PTS (kann mit der Option + <CODE>-mc 0</CODE> deaktiviert werden)</LI> + <LI>Anpassund der Framerate mit der <CODE>-ofps</CODE>-Option (kann z.B. dazu + benutzt werden, 29.95fps-VOBs in 24fps-AVIs umzuwandeln)</LI> + <LI>benutzt unser äußerst mächtiges Pluginsystem (beschneiden + (crop), erweitern (expand), spiegeln (flip), Nachbearbeitung (postprocess), + drehen (rotate), skalieren (scale), RGB/YUV-Konvertierung etc.)</LI> + <LI>kann DVD/Vobsub-Untertitel <B>UND</B> Textuntertitel direkt in das + Bild einbetten</LI> + <LI>kann DVD-Untertitel in das Vobsub-Untertitel extrahieren</LI> +</UL> + +<H4>Geplante Features</H4> + +<UL> + <LI>noch größere Bandbreite von verfügbaren + En-/Decodier-Formate/-Codecs (z.B. die Erstellung von VOB-Dateien mit + DivX4/Indeo5/VIVO-Streams ;))</LI> +</UL> + +<P><B>MPlayer</B> und <B>MEncoder</B> können unter den Bedingungen der +GNU General Public License Version 2 vertrieben werden.</P> <H2><A NAME="history">1.1. Geschichte</A></H2> -<P>Es begann vor einem Jahr... -Ich (A'rpi) hatte eine eine Menge von Playern unter Linux probiert (mtv, xmps, dvdview, -livid/oms, videolan, xine, xanim, avifile, xmmp), aber sie hatten alle ihre Probleme. -Meist mit speziellen Dateien oder mit der Audio-Video-Synchronisation. Die -meisten waren unfähig beides abzuspielen, MPEG1, MPEG2 und AVI (DivX) Dateien. -Einige Player hatten auch Probleme mit der Bildqualität und der Geschwindkeit. -So beschloss ich einen Player zu schreiben/zu modifizieren...</P> +<P>Es begann vor einem Jahr... Ich (A'rpi) hatte eine eine Menge von Playern +unter Linux ausprobiert (mtv, xmps, dvdview, livid/oms, videolan, xine, xanim, +avifile, xmmp), aber sie hatten alle ihre Probleme. Meist mit speziellen +Dateien oder mit der Audio-Video-Synchronisation. Die meisten waren +unfähig, alle drei - MPEG1, MPEG2 und AVI (DivX) - abzuspielen. Einige +Player hatten auch Probleme mit der Bildqualität und der Geschwindkeit. So +beschloss ich, einen Player zu schreiben/zu modifizieren...</P> <UL> <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Sep 22-25, 2000<BR> - Der erste Versuch, zuzweit gehackt in einer halben Stunden! Ich verwendete - libmpeg3 von www.heroinewarrior.com bis zu Version 0.3, aber es gab - Bildqualitäts- und Geschwindigkeitsprobleme. + Der erste Versuch, innerhalb von nur 30 Minuten zusammengehackt! + Ich verwendete libmpeg3 von www.heroinewarrior.com bis zu Version 0.3, + aber es gab Bildqualitäts- und Geschwindigkeitsprobleme.</LI> <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR> - MPEG Codec wurde ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war ein großartiges - Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben (ich hasse C++!) + Der MPEG-Codec wurde durch DVDview von Dirk Farin ersetzt. Es war ein + großartiges Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben + (ich hasse C++!).</LI> <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR> - MPEG Codec wurde libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. - Es ist großartig, optimiert und schneller C-Code mit perfekter Bildqualität - und 100% MPEG Standard. + Als MPEG-Codec wurde libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman & Michel + Lespinasse verwendet. Es ist großartiger, optimierter und schneller + C-Code mit perfekter Bildqualität und 100%ig zum MPEG-Standard + kompatibel.</LI> + <LI><B>MPlayer v0.01:</B> Nov 11, 2000<BR> + Der erste MPlayer.</LI> <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR> - Es war ein Paket aus 2 Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein neuer, einfacher - AVI-Player 'avip' basierend auf Avifiles Win32 DLL Loader. + Diese Version war ein Paket aus 2 Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein + neuer, einfacher AVI-Player 'avip', der auf dem Win32-DLL-Loader von + avifile basierte.</LI> <LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR> - Der MPEG und AVI Player in einer einizigen Binary! + Der MPEG- und AVI-Player in einem einizigen Binary!</LI> <LI><B>MPlayer v0.11pre Serien:</B><BR> - Einigen neue Entwickler sind beigetreten und seit 0.11 war MPlayer Team-Arbeit. - .ASF Datei-Unterstützung hinzugefügt und OpenDivX (siehe www.projectmayo.com) - für en-/decoding. + Einigen neue Entwickler sind beigetreten, und seit 0.11 war MPlayer + Teamarbeit. .ASF-Datei- und OpenDivX-Unterstützung + (siehe www.projectmayo.com) für en-/decoding hinzugefügt.</LI> <LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR> Die Release-Version nach 0.11pre nach 4 Monaten schwerer Entwicklung. - Probiere es und sei überrascht. Tausende von neuen Features hinzugefügt ... - und natürlich wurde auch der alte Code verbessert, Fehler entfernt usw. + Probiere es und sei beeindruckt! Tausende von neuen Features + hinzugefügt... Und natürlich wurde auch der alte Code verbessert, + Fehler entfernt usw.</LI> <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR> - 2 Monate seit 0.17 und hier ist die neue Release.. Komplette ASF-Unterstützung, - mehr Untertitel-Formate, libao wurde eingeführt (wie libvo, aber für Audio), - stabiler den je, und so weiter. Es ist ein <B>muss</B>! + 2 Monate seit 0.17, und hier ist das neue Release. Komplette + ASF-Unterstützung, mehr Untertitel-Formate, libao wurde + eingeführt (wie libvo, aber für Audio), + stabiler denn je, und so weiter. Es ist ein <B>muss</B>!</LI> <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR> - Hmmm. Wieder eine Release. Tonnen von neuen Featues, beta GUI Version, Fehler - beseitigt, neue vo und ao Treiber, Ports zu vielen Systemen inklusive OpenSource - DivX Codecs und vieles mehr. Probier's! + Hmmm. Wieder ein Release. Tonnen von neuen Featues, Beta-Version vom GUI, + Fehler beseitigt, neue vo- und ao-Treiber, Ports auf viele Systeme + inklusive OpenSource-DivX-Codecs und vieles mehr. Probier's!</LI> <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR> - MOV/VIVO/RM/FLI/NUV Dateiformat-Unterstützung, native CRAM, Cinepak, ADPCM Codecs - und Support für die Binary-Codecs von XAnim; DVD Untertitel-Unterstützung, erstes - Release des MEncoders, TV-Grabbing, Cache, liba52, unzählbare Fehlerbehebungen.</LI> - <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Aug? ??, 2002<BR> - </LI> + MOV/VIVO/RM/FLI/NUV-Dateiformat-Unterstützung, native CRAM-, + Cinepak-, ADPCM-Codecs und Support für die Binary-Codecs von XAnim; + DVD-Untertitel-Unterstützung, erstes Release des MEncoders, + TV-Grabbing, Cache, liba52, unzählbare Fehlerbehebungen.</LI> + <LI><B>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</B> Nov 11, 2002<BR> + Obwohl diese Version kein Release ist werde ich sie hier erwähnen, + da sie genau zwei Jahre nach <B>MPlayer</B> v0.01 herauskam. Herzlichen + Glückwunsch, <B>MPlayer</B>!</LI> + <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B>Datum noch unbekannt</LI> + <LI><B>MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</B> Dec 7, 2002<BR> + Schon wieder kein Release, aber MPlayer ist nach den neuen Features + (Unterestützung für Sorenson 3 (QuickTime) und Windows Media 9) + der einzige Player, der alle bekannten Videoformate unterstützt!</LI> </UL> <H2><A NAME="installation">1.2. Installation</A></H2> -<P>Dieses Kapitel wird versuchen dich auf dem Weg der Konfiguration und Kompilierung -von <B>MPlayer</B> zu leiten. Es ist nicht einfach, aber auch nicht unnötig schwer. -Wenn dir ein unterschiedliches Verhalten als hier beschrieben auffällt, versuche bitte -diese Dokumentation zu durchsuchen und du wirst eine Antwort erhalten. Wenn du Links -sieht, bitte folge ihnen und lese was sie enthalten. Es ist einige Zeit benötigen, aber -es zahlt sich aus.</P> +<P>In diesem Kapitel versuche ich, dich auf dem Weg der Konfiguration und +Compilierung von <B>MPlayer</B> zu begleiten. Es ist nicht einfach, aber auch +nicht unnötig schwer. Wenn dir ein unterschiedliches Verhalten als hier +beschrieben auffällt, versuche bitte diese Dokumentation zu durchsuchen, +und du wirst eine Antwort erhalten. Wenn du Links siehst, folge ihnen bitte und +lies, was sie enthalten. Es wird einige Zeit benötigen, aber es zahlt sich +aus.</P> -<P>Du brauchst erstmals ein aktuelles System. Unter Linux sind 2.4.x Kernel empfohlen.</P> +<P>Du brauchst ein ziemlich aktuelles System. Unter Linux sind 2.4.x-Kernel +empfohlen.</P> -<H4>SOFTWARE VORAUSSETZUNGEN</H4> +<H4>Voraussetzungen an die Software</H4> <UL> - <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese Programm ist - verantwortlich für das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw Befehlen, deshalb sehr wichtig.</LI> - <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.3</B> bis <B>2.95.4</B> und - <B>3.1</B>. Verwende <STRONG>niemals</STRONG> 2.96 oder 3.0.x! Sie erzeugen für <B>MPlayer</B> - fehlerhaften Code. Wenn du dich entscheidest von 2.96 zu wechseln entscheide dich nicht für - 3.0.x nur weil er neuer ist! Früheren Versionen waren sogar schlechter als 2.96, downgrade - also zu 2.95.x (downgrade auch die libstdc++, sie wird vielleicht von anderen Programmen benötigt) - oder up-/downgrade überhaupt nicht (sei aber in diesem Falle auf Laufzeitfehler vorbereitet). - Wenn der 3.x,x verwendet werden soll, sollte die neuste Version versucht werden. Ältere hatten - verschiedene Fehler, es sollte also darauf geachtet werden, dass wenigstens 3.1 verwendet wird, - da diese Version getestet wurde und funktionieren sollte. Detaillierte Information dazu - (die Fehler von gcc 2.96 sind immer noch <B>nicht</B> behoben, sondern wurden in <B>MPlayer</B> - <B>umgangen</B>.) können in der <A HREF="users_against_developers.html"><B>gcc 2.96</B></A> Sektion + <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese + Programme sind für das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw-Befehlen + verantwortlich und deshalb sehr wichtig.</LI> + <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.3</B>, <B>2.95.4</B> + und <B>3.1</B>. Verwende <B>NIEMALS</B> 2.96 oder 3.0.x! Sie erzeugen + für <B>MPlayer</B> fehlerhaften Code. Wenn du dich dazu entscheidest, + den 2.96 über Bord zu werfen, dann nimm nicht einfach den 3.0.x, nur + weil er neuer ist! Frühe Versionen von 3.0.x waren sogar schlechter + als 2.96, downgrade also zu 2.95.x (downgrade auch die libstdc++, sie wird + vielleicht von anderen Programmen benötigt) oder up-/downgrade + überhaupt nicht (sei aber in diesem Falle auf Laufzeitfehler + vorbereitet). Wenn du 3.x,x verwenden willst, dann solltest du die neuste + Version ausprobieren. Ältere hatten verschiedene Fehler. Es sollte + also darauf geachtet werden, dass wenigstens 3.1 verwendet wird, + da diese Version getestet wurde und funktionieren sollte. Detaillierte + Information dazu (die Fehler von gcc 2.96 sind immer noch <B>nicht</B> + behoben, sondern wurden nur in <B>MPlayer</B> <B>umgangen</B>) können + in der <A HREF="users_against_developers.html">gcc 2.96-Sektion</A> und in den <A HREF="faq.html">FAQs</A> gefunden werden.</LI> - <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste (4.2.0)</B>, aber - normalerweise will das jeder. Seit XFree86 4.0.2 enthält es die <A HREF="video.html#xv">XVideo</A> - Erweiterung (auch bezeichnet als <B>Xv</B>) was benötigt wird, um Hardware YUV Beschleunigung - (schnelle Bildanzeige) auf Karten die es unterstützen zu nutzen.<BR> - Stelle sicher, dass die <B>Development-Pakete</B> - installiert sind, sonst wird es nicht funktionieren.<BR>Einige Grafikkarten benötigen - auch gar kein XFree86. Für eine Liste siehe unten.</LI> - <LI><B>make</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste</B> (mindestens 3.79.x). - Dies ist normalerweise nicht so wichtig.</LI> - <LI><B>SDL</B> - es ist nicht vorgeschrieben, aber es ist hilfreich in einigen Fällen - (schlechter Ton oder Videokarten, welche mit Probleme mit dem Xv-Treiber haben). - Verwende immer die aktuellste Version (beginnend bei 1.2.x).</LI> - <LI><B>libjpeg</B> - optionaler (M)JPEG Decoder, benutzt bei -mf und einigen QT MOV Dateien. - Sowohl für <B>MPlayer</B> als auch für <B>MEncoder</B> nützlich.</LI> - <LI><B>libpng</B> - empfohlen und standard (M)PNG Decoder. Benötigt für das GUI. - Sowohl für <B>MPlayer</B> als auch für <B>MEncoder</B> nützlich.</LI> - <LI><B>lame</B> - empfohlen, wird benötigt, um mit MEncoder MP3 Audio zu codieren, - die empfohlene Version ist <B>immer die neuste</B> (wenigstens 3.90).</LI> - <LI><B>libogg</B> - optional, wird benötigt für OGG Dateiformat.</LI> - <LI><B>libvorbis</B> - optional, wird benötigt für OGG Vorbis Audio.</LI> + <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste + (4.2.1)</B>. Normalerweise will das jeder, da XFree86 seit Version 4.0.2 + die <A HREF="video.html#xv">XVideo</A>-Erweiterung enthält (auch + bezeichnet als <B>Xv</B>), die benötigt wird, um + Hardware-YUV-Beschleunigung (schnelle Bildanzeige) auf Karten zu benutzen, + die es unterstützen.<BR> Stelle sicher, dass die + <B>Development-Pakete</B> installiert sind, sonst wird es nicht + funktionieren. <BR>Bei einige Grafikkarten wird XFree86 noch nicht einmal + benötigt. Für eine Liste siehe + unten.</LI> + <LI><B>make</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste</B> + (mindestens 3.79.x). Dies ist normalerweise nicht so wichtig.</LI> + <LI><B>SDL</B> - SDL ist nicht vorgeschrieben, aber es ist in einigen + Fällen hilfreich (bei schlechtem Ton oder Videokarten, welche Probleme + mit dem Xv-Treiber haben). Verwende immer die aktuellste Version, + mindestens aber 1.2.x).</LI> + <LI><B>libjpeg</B> - optionaler (M)JPEG-Decoder, der bei -mf und einigen + QT-/MOV-Dateien benutzt wird. Sowohl für <B>MPlayer</B> als auch + für <B>MEncoder</B> nützlich.</LI> + <LI><B>libpng</B> - empfohlen und Standard-(M)PNG-Decoder. Wird für das + GUI benötigt. Sowohl für <B>MPlayer</B> als auch für + <B>MEncoder</B> nützlich.</LI> + <LI><B>lame</B> - empfohlen, wird benötigt, um mit <B>MEncoder</B> + MP3-Audio zu encodieren. Die empfohlene Version ist <B>immer die neuste</B> + (wenigstens 3.90).</LI> + <LI><B>libogg</B> - optional, wird für das OGG-Dateiformat + benötigt.</LI> + <LI><B>libvorbis</B> - optional, wird für Vorbis-Audio benötigt. + </LI> + <LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming + Media</A></B> - optional, wird für die Wiedergabe von RTSP/RTP-Streams + benötigt.</LI> + <LI><B>directfb</B> - optional, von + <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A></LI> + <LI><B>cdparanoia</B> - optional, für CDDA-Unterstützung</LI> + <LI><B>libfreetype</B> - optional, für die Unterstützung von + TrueType-Schriften. Mindestens Version 2.0.9 wird benätigt.</LI> </UL> -<H4>CODECS</H4> +<H4>Codecs</H4> <UL> - <LI><B>libavcodec:</B> Dieses Codec Paket kann H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 - codierte Filme auf mehreren Plattformen decodieren. Es ist auch als schnellste Variante bekannt. - Details können in der <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> Sektion gefunden werden. + <LI><B>libavcodec:</B> Dieses Codec-Paket kann mit + H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 codierte Filme und mit + WMA (Windows Media AUdio) v1/v2 codierte Audiostreams auf mehreren + Plattformen decodieren. Es ist bekanntermaßen auch als schnellste + Variante für diese Aufgaben. Details können in der + <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>-Sektion gefunden werden. Features: <UL> <LI>Decodierung der genannten Codecs auf nicht-x86 Maschinen</B></LI> - <LI>Konvertierung in die meisten der genannten Codecs</LI> - <LI>Dies ist der <B>schnellste verfügbare</B> Codec für DivX/3/4/5 Filme - und andere MPEG4 Typen und wird desshalb sehr empfohlen!</LI> - </UL></LI> - <LI><B>Win32 Codecs:</B> Wenn du planst, <B>MPlayer</B> auf einer x86 Architektur zu verwenden, - willst du sie möglicherweise brauchen. Lade dir dazu die w32codecs.zip herunter und entpacke sie - nach /usr/lib/win32 . Hinweis: Das Avifile-Projekt hat ein ähnliches Codecs-Paket, aber es unterscheidet - sich von unserem. Also wenn du alle unterstützten Codecs verwenden willst, verwende - unser Paket. Wie auch immer, du kannst auch unserer Paket für avifile nutzen. + <LI>Encodierung mit den meisten der genannten Codecs</LI> + <LI>Dies ist der <B>schnellste verfügbare</B> Codec für + DivX/3/4/5 und andere MPEG4-Typen und wird desshalb sehr empfohlen! + </LI> + </UL> + </LI> + <LI><B>Win32-Codecs:</B> Wenn du planst, <B>MPlayer</B> auf einer x86 + Architektur zu verwenden, wirst du sie möglicherweise brauchen. Lade + dir dazu die w32codecs.zip herunter und entpacke sie nach /usr/lib/win32. + <B>Hinweis</B>: Das Avifile-Projekt hat ein ähnliches Codecs-Paket, + aber es unterscheidet sich von unserem. Wenn du also alle + unterstützten Codecs verwenden willst, dann benutze unser Paket. Du + kannst aber auch problemlos unserer Paket für avifile nutzen. Features: <UL> - <LI>du wirst sie möglicherweise brauchen um Video mit verschiedenen Hardware-Kompressoren, - wie Tuner Karten und digitalen Kameras (z.B. DV, ATI VCR, MJPEG) abzuspielen oder zu enkodieren</LI> - <LI>erforderlich um <B>WMV8 Filme</B>. Es wird nicht benötigt für alte ASF's mit MP41 oder MP42 - Video (obgleich VoxWare Audio für diese Dateien häufig anzutreffen ist - dies wird von den Win32 - Codecs behandelt), oder WMV7.</LI> - </UL></LI> - <LI><B>DivX4/DivX5:</B> Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1</A> - erhältlich. Wenn du <B>MEncoder</B> nicht verwendest, kannst du auch <B>libavcodec</B> (siehe oben) - verwenden, was schneller wäre. - Features: - <UL> - <LI>1 Pass oder 2 Pass Enkodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> - <LI>du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs betrachten aber langsamer - als <B>libavcodec</B></LI> - <LI>es ist Closed-Source und nur in einer x86-Version verfügbar.</LI> - </UL></LI> - <LI><B>XviD:</B> Open source Enkodierungs-Alternative zu Divx4Linux<BR> + <LI>Du wirst sie möglicherweise brauchen, um Video abzuspielen + oder zu encodieren, das mit verschiedenen + Hardware-Kompressoren wie Tuner-Karten und digitalen Kameras (z.B. + DV, ATI VCR, MJPEG) aufgenommen wurde.</LI> + <LI>Erforderlich, wenn du <B>WMV8- oder WMV9/WMA9-Filme</B> abspielen + willst. Es wird nicht für alte ASFs mit MP41- oder MP42-Video + benötigt (auch wenn VoxWare Audio für diese Dateien + häufig anzutreffen ist und dieses von den Win32-Codecs behandelt + wird), genausowenig für WMV7. Nicht einmal für WMA + (Windows Media Audio) werden sie benötigt - libavcodec hat + einen OpenSource-Decoder dafür.</LI> + </UL> + </LI> + <LI><B>QuickTime-Codecs</B>: Auf der x86-Plattform können diese Codecs + benutzt werden, um Sorenson v1/v3, RPZA und andere QuickTime-Videoformate + sowie QDesign Audiostreams zu decodieren. Installationsanweisungen + finden sich in der Sektion über den + <A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson Videocodec</A>.</LI> + <LI><B>DivX4/DivX5:</B> Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A + HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1</A> erhältlich. Wenn du + <B>MEncoder</B> verwendest, solltest du auch <B>libavcodec</B> (siehe + oben) verwenden, was schneller ist und eine bessere Qualität bietet. Features: <UL> - <LI>1 Pass oder 2 Pass Encodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> - <LI>es ist Open-Source, also nicht nur als x86 Version verfügbar.</LI> - <LI>es ist ungefähr 2 mal schneller als DivX4 bei der Enkodierung - mit der annähernd gleichen Qualität.</LI> - </UL></LI> - <LI>Die <A HREF="codecs.html#xanim">XAnim Codecs</A> sind die besten (Vollbild, - Hardwaremäßiger YUV Zoom) um <B>3ivx</B>, Indeo 3/4/5 Filme und einige alte Formate - abzuspielen. Und sie sind multiplatform, also sind sie die einzige Möglichkeit um Indeo - auf nicht-x86 Plattformen zu sehen (nun mal abgesehen von XAnim :). Aber z.B. Cinepak - Filme werden mit dem <B>MPlayer</B> eigenen Cinepak-Decoder am besten wiedergegeben.</LI> - <LI>Für <B>Ogg Vorbis</B> Audiodekodierung wird eine korrekte Installation von - <CODE>libvorbis</CODE> benötigt. Es sollten, falls vorhanden, deb/rpm-Pakete verwendet werden - oder <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese Sourcen</A> - kompiliert werden (dies ist eine täglich erneuerter tarball des Vorbis CVS).</LI> - <LI><B>MPlayer</B> kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE verwenden, um - Dateien mit <B>RealVideo 2.0 und 3.0</B> Video und Sipro/Cook Audio wiederzugeben. Eine - Installationsanleitung und weitere Informationen finden sich in der Sektion - <A HREF="formats.html#real">RealMedia Dateiformat</A>.</LI> + <LI>1-Pass- oder 2-Pass-Encodierung mit + <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> + <LI>Du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs + aber langsamer als mit <B>libavcodec</B> ansehen.</LI> + <LI>Es ist Closed-Source und nur in einer x86-Version verfügbar.</LI> + </UL> + </LI> + <LI><B>XviD:</B> Open Source-Encodierungs-Alternative zu Divx4Linux<BR> + Features: + <UL> + <LI>1-Pass- oder 2-Pass-Encodierung mit + <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> + <LI>Es ist Open-Source und nicht nur als x86 Version + verfügbar.</LI> + <LI>Es ist ungefähr zwei mal schneller als DivX4 bei der + Encodierung - und das bei gleicher oder sogar besserer + Qualität.</LI> + </UL> + </LI> + <LI>Die <A HREF="codecs.html#xanim">XAnim-Codecs</A> sind die besten Codecs + (Vollbild, hardwareseitig unterstützter YUV-Zoom), um <B>3ivx</B>- und + Indeo 3/4/5-Filme sowie einige alte Formate abzuspielen. Und sie sind + für verschiedenen Plattformen verfügbar, sodass sie die einzige + Möglichkeit sind, wenn du Indeo-Video auf nicht-x86-Plattformen + abspielen mächtest (nun mal abgesehen von XAnim :). Andere Codecs + wie z.B. der Cinepak-Codec werden am besten mit dem <B>MPlayer</B> eigenen + Cinepak-Decoder wiedergegeben.</LI> + <LI>Für <B>Ogg Vorbis</B>-Audiodecodierung wird eine korrekte + Installation von <CODE>libvorbis</CODE> benötigt. Es sollten, falls + vorhanden, deb/rpm-Pakete werden oder <A + HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese + Sourcen</A> kompiliert werden (dies ist eine täglich erneuerter + tarball des Vorbis CVS).</LI> + <LI><B>MPlayer</B> kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE + verwenden, um Dateien mit <B>RealVideo 2.0 bis 4.0</B> und Sipro/Cook-Audio + wiederzugeben. Eine Installationsanleitung und weitere Informationen finden + sich in der Sektion <A + HREF="formats.html#real">RealMedia-Dateiformat</A>.</LI> </UL> -<H4>VIDEOKARTEN</H4> +<H4>Grafikkarten</H4> -<P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art (und die neueren Karten) besitzen -<B>Hardware Scaling und YUV Beschleunigung</B>, die anderen nicht.</P> +<P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art +(die neueren Karten) besitzen <B>Hardware-Skalierung und YUV-Beschleunigung</B>, +die anderen nicht.</P> -<H4>YUV Karten</H4> +<H4>YUV-Karten</H4> -<P>Sie können das Bild anzeigen und Scalen (Zoomen), in jeder Größe die in ihren Speicher passen und das -auch noch mit <B>geringer CPU Auslastung</B> (Zoomen erhöht sie nicht!), darum bekommst du -auch ein nettes und sehr schnelle Vollbild.</P> +<P>YUV-Karten können das Bild anzeigen und auf jede beliebige +Größe skalieren, die noch in ihren Speicher passt. Dabei kommt es zu +sehr <B>sehr geringer CPU-Beslastung</B> (Zoomen erhöht sie nicht!), +weswegen Abspielen im Vollbild gut aussieht und sehr schnell ist.</P> <UL> - <LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 Karten:</B> Obwohl ein - <A HREF="video.html#vidix">Vidix Treiber</A> zur Verfügung gestellt wird, - wird empfohlen, stattdessen die alten mga_vid Kernelmodule zu verwenden, - diese funktionieren viel besser. Näheres zur Installation und dem Gebrauch - findet man in der <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A> Sektion. Es ist - wichtig, diese Schritte <B>vor</B> der Kompilierung von <B>MPlayer</B> - vorzunehmen, da ansonsten keine mga_vid Unterstützung einkompiliert wird. - Man sollte auch die <A HREF="video.html#tvout_matrox">Matrox TV-out</A> Sektion - lesen. - <U><B>Nicht-Linux Benutzer</B></U> können nur noch die Vidix Treiber verwenden: - Dazu sollte die <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A> Sektion gelesen - werden.</LI> - <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee Karten:</B> Es sollte die Sektion - <A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.9</A> gelesen werden, um eine möglichst - hohe Geschwindigkeit zu erzielen. Es ist wichtig, diese Schritte <B>vor</B> - der Kompilierung von <B>MPlayer</B> vorzunehmen, da ansonsten keine 3Dfx - Unterstützung einkompiliert wird. Man sollte auch die - <A HREF="video.html#tvout_tdfxfb">3dfx TV-out</A> Sektion lesen. Wenn X verwendet - wird, sollte mindestens Version 4.2.0 verwendet werden, da die 3dfx Xv-Treiber - in 4.1.0 und den früheren Versionen kaputt waren!</LI> - <LI><B>ATI Karten:</B> Der <A HREF="video.html#vidix">Vidix Treiber</A> - wird für folgende Karten zur Verfügung gestellt: - <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B>, <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98). - Es sollte auch die <A HREF="video.html#tvout_ati">ATI Karten</A> Sektion - der TV-out Dokumentation gelesen werden um herauszufinden, ob der jeweilige - TV-out der Karte unter Linux/MPlayer unterstützt wird.</LI> - <LI><B>S3 Karten:</B> Die Savage und Virge/DX Chips besitzen - Hardwarebeschleunigung. Verwende die neueste XFree86 Version, ältere Treiber - sind fehlerhaft. Savage Chips machen Problem mit YV12 Anzeige, siehe - <A HREF="video.html#xv_s3">S3 Xv Sektion</A> für Details. Ältere, Trio - Karten haben keinen oder langsamen Hardwaresupport.</LI> - <LI><B>nVidia Karten:</B> sehr schlechte Wahl für Videowiedergabe. nVidias Karten - werden im Fernen Osten erzeugt und haben sehr billige und qualitativ - minderwertige Chips. - <U>Der eingebaute nVidia Treiber in XFree86 enthält keine Hardwareunterstützung - für YUV Beschleunigung!</U> Du musst dir die Closed-Source Treiber von - nvidia.com downloaden. Nähere Details finden sich in der - <A HREF="video.html#xv_nvidia">nVidia Xv Treiber</A> Sektion.</LI> - <LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3:</B> Ein Vidix-Treiber steht zur Verfügung - (pm3_vid). Es sollten auch die - <A HREF="video.html#vidix">Vidix Instruktionen</A> gelesen werden.</LI> - <LI><B>Andere Karten:</B> Keine oben genannte? + <LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550-Karten:</B> Obwohl ein <A + HREF="video.html#vidix">Vidix Treiber</A> zur Verfügung gestellt wird, + wird empfohlen, stattdessen die alten mga_vid-Kernelmodule zu verwenden, da + diese viel besser funktionieren. Näheres zur Installation und dem + Gebrauch findest du in der <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A> + Sektion. Es ist wichtig, diese Schritte <B>vor</B> der Kompilierung von + <B>MPlayer</B> vorzunehmen, da ansonsten keine mga_vid-Unterstützung + einkompiliert wird. Du solltest auch die <A + HREF="video.html#tvout_matrox">Matrox TV-out</A>-Sektion lesen. + <U><B>Nicht-Linux-Benutzer</B></U> können nur die Vidix-Treiber + verwenden. Lies dazu die <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A>-Sektion.</LI> + <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee-Karten:</B> Du solltest die Sektion <A + HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.9</A> lesen, um eine möglichst hohe + Geschwindigkeit zu erzielen. Es ist wichtig, diese Schritte <B>vor</B> der + Kompilierung von <B>MPlayer</B> vorzunehmen, da ansonsten keine + 3Dfx-Unterstützung eincompiliert wird. Du solltest auch die <A + HREF="video.html#tvout_tdfxfb">3dfx TV-out</A>-Sektion lesen. Wenn X + verwendet wird, solltest du mindestens Version 4.2.0 installiert haben, da + die 3dfx Xv-Treiber in 4.1.0 und den früheren Versionen kaputt + waren!</LI> + <LI><B>ATI-Karten:</B> Der <A HREF="video.html#vidix">Vidix-Treiber</A> wird + für folgende Karten zur Verfügung gestellt: <B>Radeon</B>, + <B>Rage128</B>, <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98). Du solltest auch + die Sektion über <A HREF="video.html#tvout_ati">ATI-Karten</A> + TV-out-Dokumentation lesen, um herauszufinden, ob der jeweilige TV-out der + Karte unter Linux/MPlayer unterstützt wird.</LI> + <LI><B>S3-Karten:</B> Die Savage und Virge/DX Chips besitzen + Hardwarebeschleunigung. Verwende die neueste XFree86 Version, ältere + Treiber sind fehlerhaft. Savage-Chips machen Problem mit YV12-Anzeige, + siehe <A HREF="video.html#xv_s3">S3-Xv-Sektion</A> für Details. + Ältere, Trio-Karten haben keinen oder nur langsamen + Hardwaresupport.</LI> + <LI><B>nVidia-Karten:</B> Solche können eventuell eine gute Wahl + für Videowiedergabe sein. Wenn du weder eine GeForce2 noch eine neuere + Karte hast, dann wird es wahrscheinlich nicht fehlerfrei funktionieren. + <B>Der in XFree86 eingebaute nVidia-Treiber stellt bei manchen Karten keine + YUV-Beschleunigung zur Verfügung!</B> Du musst dir also eventuell die + Closed-Source-Treiber von <A HREF="http://www.nvidia.com/">nvidia.com</A> + herunterladen. Nähere Details findest du in der <A + HREF="video.html#xv_nvidia">nVidia-Xv-Treiber</A>-Sektion. Wenn du den + TV-Ausgang der Karte benutzen willst, dann schau auch in der <A + HREF="video.html#tv-out_nvidia">nVidia-TV-Out-Sektion</A> nach.</LI> + <LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3:</B> Ein Vidix-Treiber steht zur + Verfügung (pm3_vid). Du solltest auch die <A + HREF="video.html#vidix">Vidix-Sektion</A> lesen.</LI> + <LI><B>Andere Karten:</B> Du hast keine oben genannte? <UL> - <LI>Schau ob dein XFree86 Treiber (und deine Karte) Hardwarebeschleunigung unterstützt. - Siehe <A HREF="video.html#xv">Xv Sektion</A> für Details.</LI> - <LI>Wenn nicht, werden die Features deiner Karte unter deinem Betriebssystem nicht unterstützt :(<BR> - Wenn die Hardware Skalierung unter Windows läuft, bedeutet dies nicht, dass das auch unter - Linux oder anderen Betriebssystem funktioniert. Es hängt von den Treibern ab! Die meisten Hersteller erstellen weder - Linux Treiber, noch geben sie die Chip Spezifikationen frei - du bist also der Unglückliche, wenn - du diese Karten verwendest. Lies die dazu über 'Nicht-YUV Karten':</LI> - </UL></LI> + <LI>Schau, ob dein XFree86-Treiber (und deine Karte) + Hardwarebeschleunigung unterstützt. Siehe <A + HREF="video.html#xv">Xv-Sektion</A> für Details.</LI> + <LI>Wenn nicht, werden die Features deiner Karte unter deinem + Betriebssystem nicht unterstützt :(<BR> Wenn die + Hardware-Skalierung unter Windows läuft, bedeutet dies nicht, dass + das auch unter Linux oder anderen Betriebssysten funktioniert. Es + hängt von den Treibern ab! Die meisten Hersteller erstellen weder + Linux-Treiber, noch geben sie die Chipspezifikationen frei - du bist + also der Unglückliche, wenn du diese Karten verwendest. Lies die + dazu unten 'Nicht-YUV Karten'</LI> + </UL> + </LI> </UL> -<H4>Nicht-YUV Karten</H4> +<H4>Nicht-YUV-Karten</H4> -<P>Vollbild kann durch Zoomen durch eine <B>Softwareskalierung</B> (benutze die Option <CODE>-zoom</CODE> oder -<A HREF="#filters_scale"><CODE>-vop scale</CODE></A> erreicht werden. Aber sei gewarnt: Es ist <B>langsam</B>!) -Es kann auch durch den Wechsel in einen kleineren Videomodus erreicht werden, z.B. zu 352x288. Wenn keine YUV -Beschleunigung zur Verfügung steht, ist diese letztgenannte Methode zu empfehlen. Bei <B>MPlayer</B> -kann dieses Verhalten durch das Verwenden der <CODE>-vm</CODE> Option und mit den folgenden Treibern -beeinflusst werden:</P> +<P>Vollbild kann durch Zoomen durch eine <B>Softwareskalierung</B> (benutze die +Option <CODE>-zoom</CODE> oder <CODE>-vop scale</CODE>) erreicht werden. Aber +sei gewarnt: Es ist <B>langsam</B>! Eventuell reicht es auch schon aus, in +einen kleineren Videomodus zu wechseln, z.B. zu 352x288. Wenn keine +YUV-Beschleunigung zur Verfügung steht, ist diese letztgenannte Methode zu +empfehlen. Bei <B>MPlayer</B> wird dieses mit der <CODE>-vm</CODE>-Option +angeschaltet und funktioniert mit folgenden Karten:</P> <UL> <LI><B>Verwendung von</B> XFree86: siehe Details in der - <A HREF="video.html#dga">DGA Treiber</A> und der - <A HREF="video.html#x11">X11 Treiber</A> Sektion. DGA ist empfohlen! - Versuche auch DGA via SDL zu verwenden, manchmal ist es besser.</LI> + <A HREF="video.html#dga">DGA-Treiber</A> und der + <A HREF="video.html#x11">X11-Treiber</A>. DGA ist empfohlen! + Versuche auch, DGA via SDL zu verwenden. Manchmal funktioniert das + besser.</LI> <LI><B>Ohne</B> XFree86: versuche die Treiber in folgender Reihenfolge: <A HREF="video.html#vesa">vesa</A>, <A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>, @@ -564,49 +772,63 @@ <P>Einige Karten:</P> <UL> - <LI><B>Cirrus Logic Karten</B>: + <LI><B>Cirrus-Logic-Karten</B>: <UL> - <LI>GD 7548: In Compaq Armada 41xx Notebook Serien eingebaut und getestet. + <LI>GD 7548: In Compaq Armada 41xx-Notebook-Serien eingebaut und getestet. <UL> - <LI>XFree86 3: Funktioniert im 8/16bpp Modus. Der Treiber ist aber zu - langsam und fehlerbehaftet in 800x600@16bpp. - <B>Empfohlen: 640x480@16bpp</B></LI> - <LI>XFree86 4: Der Xserver friert oft ein nach dem Start, es sei denn, - die Beschleunigung ist deaktiviert. Dann wird jedoch alles langsamer - als XFree86 3. Kein XVideo.</LI> - <LI>FBdev: Die Karte kann bloss VBE 1.2, so dass der VESA Framebuffer - nicht verwendet werden kann. Als versucht wurde dies mit UniVBE zu - umgehen, war der Framebuffer voll von Schutt.</LI> - <LI>VESA: Die Karte kann bloss VBE 1.2, so dass die VESA-Ausgabe nicht - verwendet werden kann. Siehe oben.</LI> - <LI>SVGAlib: Erkennt ältere Cirrus Chips. Brauchbar, jedoch langsam - mit <CODE>-bpp 8</CODE>.</LI> - </UL></LI> - </UL></LI> + <LI>XFree86 3: Funktioniert im 8/16bpp-Modus. Der Treiber ist aber in + 800x600@16bpp zu langsam und fehlerbehaftet. <B>Empfohlen: + 640x480@16bpp</B></LI> + <LI>XFree86 4: Der Xserver friert bald nach dem Start ein, es sei + denn, die Beschleunigung ist deaktiviert. Dann wird jedoch alles + langsamer als XFree86 3. Kein XVideo.</LI> + <LI>FBdev: Der Framebuffer kann mit dem + <CODE>clgenfb</CODE>-Kerneltreiber aktiviert werden, obwohl er bei + mir nur im 8bpp-Modus funktioniert hat und somit für + Videowiedergabe unbenutzbar ist. Ich musste vor der Compilierung + den Sourcen des <CODE>clgenfb</CODE> die ID des 7548-Chips + hinzufügen.</LI> + <LI>VESA: Die Karte kann bloss VBE 1.2, sodass der VESA-Framebuffer + nicht verwendet werden kann. Dieses Problem kann nicht mit + UniVBE umgangen werden.</LI> + <LI>SVGAlib: Erkennt ältere Cirrus Chips. Es funktioniert mit + mit <CODE>-bpp 8</CODE>, ist aber ziemlich langsam.</LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> </UL> -<H4>SOUNDKARTEN</H4> +<H4>Soundkarten</H4> <UL> - <LI><B>Soundblaster Live!:</B> Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>) Kanäle (von AC3) - anstelle von 2 verwenden. Lies die <A HREF="codecs.html#software_ac3">Softwaremäßige AC3-Decodierung</A> Sektion.</LI> - <LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang:</B> Hardware AC3 Durchgabe ist möglich - mit diesen Karten, siehe - <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Hardware AC3 Decodierung</A> Sektion. - Für Hardware AC3 Durchgabe <B>muss</B> die ALSA 0.9 OSS Emulation verwendet werden!</LI> - <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von <B>MPlayer</B> nicht unterstützt. - <U>Es ist sehr zu empfehlen die <A HREF="sound.html">Soundkarten Sektion</A> zu lesen!</U></LI> + <LI><B>Soundblaster Live!:</B> Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>) + Kanäle (von AC3) anstelle von 2 verwenden. Lies die Sektion über + <A HREF="codecs.html#software_ac3">AC3-Decodierung in Software</A>. + Für die unveränderte Ausgabe der AC3-Daten an den Ausgang + <B>musst</B> du ALSA 0.9 mit der OSS-Emulation verwenden!</LI> + <LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang:</B> Hardware-AC3-Durchgabe ist mit diesen + Karten möglich; siehe + <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">AC3-Decodierung in Hardware</A>. + <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von <B>MPlayer</B> nicht + unterstützt. <U>Es ist empfehlenswert, die <A + HREF="sound.html">Soundkarten-Sektion</A> zu lesen!</U></LI> </UL> -<H4>FEATURES</H4> +<H4>Features</H4> <UL> - <LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen Blick auf die - <A HREF="#gui">Sektion 1.3</A> vor dem Kompilieren.</LI> - <LI>Wenn du <B>MEncoder</B> installieren willst (unser grossartiger, vielseitiger Encoder), - siehe <A HREF="encoding.html">MEncoder Sektion</A> .</LI> - <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B> Karte hast und du mit <B>MPlayer</B> - fernsehen oder encodieren willst, siehe in der <A HREF="#tv">TV-Input</A> Sektion.</LI> + <LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen + Blick auf die <A HREF="#gui">GUI-Sektion</A> vor dem Kompilieren.</LI> + <LI>Wenn du <B>MEncoder</B> (unsen grossartigen Encoder-für-Alles) + installieren willst, dann lies die <A + HREF="encoding.html">MEncoder-Sektion</A> .</LI> + <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B>-Karte hast und du mit + <B>MPlayer</B> fernsehen oder encodieren willst, dann lies die <A + HREF="#tv">TV-Input</A>-Sektion.</LI> + <LI>Inzwischen gibt es ein hübsches <B>OSD-Menü</B>, das nur darauf + wartet, ausprobiert zu werden. Schau dazu in der <A HREF="#menu"> + OSD-Menü</A>-Sektion nach.</LI> </UL> <P>Nun kompiliere <B>MPlayer:</B></P> @@ -618,67 +840,71 @@ </PRE> <P>Ab diesem Zeitpunkt ist <B>MPlayer</B> zur Benutzung bereit. Das Verzeichnis -<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> enthält die <CODE>codecs.conf</CODE> -Datei, welche benutzt wird um dem Programm alle Codecs und deren Möglichkeiten zu sagen. -Diese Datei sollte zusammen mit dem Hauptprogramm immer aktuell gehalten werden!<BR> -Es sollte ausserdem überprüft werden, ob eine codecs.conf in dem Home-Verzeichnis -(<CODE>~/.mplayer/codecs.conf</CODE>) von einer alten MPlayer Version vorhanden ist. Diese sollte -gelöscht werden!</P> +<CODE>$PREFIX/etc/mplayer</CODE> enthält die Datei +<CODE>codecs.conf</CODE>, welche benutzt wird, um dem Programm alle Codecs und +deren unterstütze Features mitzuteilen. Diese Datei sollte zusammen mit +dem Hauptprogramm immer aktuell gehalten werden!<BR> Du solltest +außerdem überprüfen, ob eine <CODE>codecs.conf</CODE> deinem +Home-Verzeichnis (<CODE>~/.mplayer/codecs.conf</CODE>) von einer alten +<B>MPlayer</B>-Version vorhanden ist. Diese solltest du unbedingt +löschen!</P> -<P><B>Debian Benutzer</B> können ein <CODE>.deb</CODE> Paket für sich kompilieren, es ist sehr einfach. -Man muss bloss <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> in <B>MPlayer</B>'s Basisverzeichnis -ausführen. Genauere Anleitungen können in der <A HREF="documentation.html#debian">Debian</A> -Sektion gefunden werden.</P> +<P><B>Debian-Benutzer</B> können ein <CODE>.deb</CODE>-Paket für sich +compilieren, was sehr einfach ist. Du musst bloß <CODE>fakeroot +debian/rules binary</CODE> in <B>MPlayer</B>'s Sourceverzeichnis +ausführen. Genauere Anleitungen können in der <A +HREF="documentation.html#debian">Debian</A>-Sektion gefunden werden.</P> -<P><B>Schau dir <B>immer</B> die Ausgabe von <CODE>./configure</CODE></B> und der -<CODE>configure.log</CODE>-Datei an, es enthält Infos darüber, -was eingebaut wird, und was nicht. Du kannst dir auch die <CODE>config.h</CODE> und -<CODE>config.mak</CODE> Dateien ansehen.<BR> -Wenn einige Bibliotheken installiert sind, jedoch nicht von <CODE>./configure</CODE> erkannt werden, sollte -überprüft werden, ob auch die richtigen Header-Dateien installiert sind (normalerweise die -dev Pakete) -und ob deren Versionen stimmen. Das <CODE>configure.log</CODE> sagt die normalerweise, was fehlt.</P> +<P><B>Schau dir immer die Ausgabe von <CODE>./configure</CODE></B> und die +<CODE>configure.log</CODE>-Datei an. Beide enthalten Infos darüber, welche +Features eincompiliert werden, und welche nicht. Du kannst dir auch die +Dateien <CODE>config.h</CODE> und <CODE>config.mak</CODE> ansehen.<BR> +Wenn einige Bibliotheken installiert sind, diese aber nicht von +<CODE>./configure</CODE> erkannt werden, dann solltest du überprüfen, +ob auch die dazugehärigen Header-Dateien installiert sind (welche sich +meist in -dev-Paketen befinden), und ob die Versionsnummern +übereinstimmen. Das <CODE>configure.log</CODE> sagt dir normalerweise, was +fehlt.</P> -<P>Wenn auch unwichtig sollten trotzdem die Schriften installiert werden um das OSD und die -Untertitel-Unterstützung zu ermöglichen. Lade dir <CODE>mp_arial-iso-8859-*.zip</CODE> und optionale (fall -sie existieren) Sprachupdates. Es ist <B>sehr zu empfehlen</B> die <A HREF="#subtitles_osd">Untertitel und OSD</A> -Sektion für Details zu lesen.</P> - -<PRE> - mkdir ~/.mplayer/font - cd ~/.mplayer/font - unzip mp_arial-iso-8859-1.zip - ln -s ~/.mplayer/font/arial-24 font -</PRE> +<P>Auch wenn sie nicht zwingend erforderlich sind, solltest du doch Schriften +installieren, um das OSD und Untertitel benutzen zu können. Die empfohlene +Methode ist, eine TrueType-Schrift zu installieren und <B>MPlayer</B> anzuweisen, +diese zu benutzen. Wie das funktioniert, kannst du in der Sektion über <A +HREF="#subtitles_osd">Untertitel und das OSD</A>nachlesen.</P> <H2><A NAME="gui">1.3. Was ist mit dem GUI?</A></H2> -<P>Das GUI basiert auf GTK, es muss also auch gtk (und dessen devel-Pakete) installiert sein. -Du kannst es durch den Parameter <CODE>--enable-gui</CODE> bei <CODE>./configure</CODE> einbauen. -Um MPlayer im GUI-Modus zu betreiben kannst du entweder</P> +<P>Das GUI basiert auf GTK (nicht das ganze GUI sondern nur die Dialoge). Die +Skins sind als PNG-Grafiken gespeichern, so dass du also auch gtk und die +libpng (und deren devel-Pakete) installieren musst. Du kannst das GUI durch den +Parameter <CODE>--enable-gui</CODE> bei <CODE>./configure</CODE> anschalten. Um +<B>MPlayer</B> im GUI-Modus zu betreiben, kannst du entweder</P> <UL> - <LI>die <CODE>-gui</CODE> Option verwenden</LI> - <LI><CODE>gui=yes</CODE> in deine Config-File eintragen</LI> - <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> ausführen - und <CODE>gmplayer</CODE> aufrufen.</LI> + <LI><CODE>gui=yes</CODE> in deine Config-File eintragen oder</LI> + <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> + ausführen und <CODE>gmplayer</CODE> aufrufen.</LI> </UL> -<P><B>Hinweis:</B> Es kann die mittlere Maustaste gedrückt werden (auf 2 Tastenmäusen links und rechts -gleichzeitig) um ein GTK-Menu mit DVD Wiedergabeoptionen zu öffnen.</P> +<P>Im Moment kannst du die <CODE>-gui</CODE>-Kommandozeilenoption nicht +verwenden.</P> -<P>Da <B>MPlayer</B> keine Skins enthält musst du dir welche downloaden, wenn du -das GUI verwenden willst. Schau dazu auf die <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>. -Diese sollten in das normale, systemweite Verzeichnis (<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>) -oder nach <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> extrahiert werden. <B>Mplayer</B> -sucht standardmäßig nach einem Verzeichnis namens <CODE>default</CODE>, aber du kannst -mit der Option <CODE>-skin (neuer Skin)</CODE> oder dem Eintrag <CODE>skin=(neuer Skin)</CODE> in -der Konfigurationsdatei den Skin <CODE>*/Skin/(neuer Skin)</CODE> auswählen. +<P>Da <B>MPlayer</B> keine Skins enthält, musst du dir welche +herunterladen, wenn du das GUI verwenden willst. Schau dazu auf die <A +HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>. Diese +sollten in das normale, systemweite Verzeichnis +(<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>) oder nach +<CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> extrahiert werden. <B>Mplayer</B> sucht +standardmäßig nach einem Verzeichnis namens <CODE>default</CODE>, +aber du kannst mit der Option <CODE>-skin (neuer Skin)</CODE> oder dem Eintrag +<CODE>skin=(neuer Skin)</CODE> in der Konfigurationsdatei den Skin +<CODE>*/Skin/(neuer Skin)</CODE> auswählen.</P> - -<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4. Untertitel und OSD</H2> +<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4. Untertitel und das OSD</H2> -<P><B>MPlayer</B> kann Untertitel zu Filmen darstellen. Momentan sind folgende Formate unterstützt:</P> +<P><B>MPlayer</B> kann Untertitel zu Filmen darstellen. Momentan werden folgende +Formate unterstützt:</P> <UL> <LI>VobSub</LI> @@ -686,54 +912,100 @@ <LI>SubRip</LI> <LI>SubViewer</LI> <LI>Sami</LI> - <LI>VPlayer</LI> + <LI>VPlayer</LI> <LI>RT</LI> <LI>SSA</LI> <LI>MPsub</LI> <LI>AQTitle</LI> + <LI>JACOsub</LI> +</UL> + +<P><B>MPlayer</B> kann die oben aufgeführten Formate in die folgenden +Formate konvertieren, wenn du die jeweils dahinter angegebene Option benutzt: +</P> + +<UL> + <LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI> + <LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI> + <LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI> + <LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI> + <LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI> </UL> -<P>Die Kommandozeilen-Option unterscheidet sich leicht für die unterschiedlichen Formate:</P> +<P>Die Kommandozeilenoptionen unterscheidet sich leicht für die +unterschiedlichen Formate:</P> -<P><B>VobSub subtitles</B><BR> -VobSub Untertitel bestehen aus einer grossen .SUB Datei und optional .IDX und/oder -.IFO Dateien.<BR> +<P>VobSub-Untertitel bestehen aus einer mehreren MB großen .SUB-Datei und +optionalen .IDX- und/oder .IFO-Dateien.<BR> + Benutzung: wenn du Dateien wie <CODE>beispiel.sub</CODE>, -<CODE>beispiel.ifo</CODE>, <CODE>beispiel.idx</CODE> hast - musst du die Option -<CODE>-vobsub beispiel -vobsubid <id></CODE> mitgeben (optional mit Pfadangabe natürlich). -Die <CODE>-vobsubid</CODE> Option ist wie <CODE>-sid</CODE> für DVDs, du kannst mit ihm -zwischen Untertitel-Abschnitten (Sprache) wählen.</P> +<CODE>beispiel.ifo</CODE> (optional) und <CODE>beispiel.idx</CODE> hast, dann +musst du die Optionen <CODE>-vobsub beispiel [-vobsubid <id>]</CODE> +angeben (optional mit Pfadangabe natürlich). Die +<CODE>-vobsubid</CODE>-Option funktioniert wie <CODE>-sid</CODE> bei DVDs. Du +kannst mit ihr zwischen Untertitel-Sprache wählen. Falls keine +<CODE>-vobsubid</CODE> angegeben wird, versucht <B>MPlayer</B>, die mit +<CODE>-slang</CODE> angegebene Sprache zu benutzen und zur Not die durch +<CODE>langidx</CODE> in der .IDX-Datei angegebene Sprache wählen. Wenn das +ebenfalls fehlschlägt, werden keine Untertitel angezeigt.</P> -<P><B>Andere Untertitel</B><BR> -Die anderen Formate bestehen aus einer einzigen Textdatei, welche das Timing, die Plazierung und -die Textinformationen enthält.<BR> -Verwendung: Wenn man eine Datei wie <CODE>beispiel.txt</CODE> hat, übergibt man einfach die -Option <CODE>-sub beispiel.txt</CODE> (natürlich optional mit Pfadname).</P> + +<H4>Andere Untertitelformate</H4> + +Die anderen Formate bestehen aus einer einzigen Textdatei, welche das Timing, +die Platzierung und die Texte selber enthält.<BR> Verwendung: Wenn man +eine Datei wie <CODE>beispiel.txt</CODE> hat, übergibt man einfach die +Option <CODE>-sub beispiel.txt</CODE> (natürlich optional mit +Pfadname).</P> + +<H4>Angleichung der Untertitel-Anzeigezeit und der Platzierung</H4> -<P><B>Angleichung der Untertitel Timings und Plazierungen</B><BR> -<CODE>-subdelay <sec></CODE>: Verzögert die Untertitel um <sec> Sekunden. Kann negativ sein.<BR> -<CODE>-subfps <rate></CODE>: Gibt die Frame/sec Rate der Untertitel-Datei an (Fliesskommazahl)<BR> -<CODE>-subpos <0 - 100></CODE>: Gibts die Position der Untertitel an.<BR></P> +<DL> + <DT><CODE>-subdelay <sec></CODE></DT> + <DD>Verzögert die Untertitel um <sec> Sekunden. Der Wert kann + negativ sein.</DD> + <DT><CODE>-subfps <rate></CODE></DT> + <DD>Gibt die Bildrate in Bildern pro Sekunde für die Datei an + (Fließkommazahl).</DD> + <DT><CODE>-subpos <0 - 100></CODE></DT> + <DD>Legt die Position für die Untertitel fest.</DD> +</DL> + +<P>Wenn du feststellst, dass bei Verwendung einer MicroDVD-Untertiteldatei die +Verzögerung im Laufe der Zeit immer größer wird, dann liegt das +wahrscheinlich daran, dass die Bildraten für den Film und die Untertitel +unterschiedlich sind.<BR> -<P>Wenn eine höherwerdende Verzögerung zwischen dem Film und den Untertiteln festgestellt wird bei -einer MicroDVD Untertitel-Datei, dann sind höchstwahrscheinlich die Frameraten des Filmes und der -Untertitel-Datei unterschiedlich.<BR> -Hinweis: Das MicroDVD Untertitel-Format verwendet eine absolute Framenummer für sein Timing, desshalb -kann die <CODE>-subfps</CODE> Option nicht für dieses Format verwendet werden. Da <B>MPlayer</B> keine -Möglichkeit besitzt die Framerate einer Untertitel-Datei zu erraten, muss die Framerate manuell konvertiert -werden. Im <CODE>contrib</CODE> Verzeichnis der MPlayer FTP-Seite befindet sich ein kleines Perl-Script, -das diese Konvertierung für dich vornimmt.</P> +Es sei gesagt, dass das MicroDVD-Format absolute Bildnummern verwendet, um +anzugeben, wann Text anzuzeigen ist. Deswegen funktioniert die +<CODE>-subfps</CODE>-Option mit diesem Format nicht. Da <B>MPlayer</B> +natürlich nicht in der Lage ist, die richtige Bildrate zu erraten, musst +du die Bildrate manuell konvertieren. Auf dem <B>MPlayer</B>-FTP-Server liegt +im <CODE>contrib</CODE>-Verzeichnis ein kleines Perl-Skript, das diese +Konvertierung für dich vornehmen kann.</P> -<P>Für DVD Untertitel lese die <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD Sektion</A>.</P> +<P>MPlayer wird versuchen, die Untertiteldatei zu erraten, wenn er einen Film +abspielt. Wenn, wie das meistens der Fall ist, der Film und die Untertiteldatei +den gleichen Namen haben und am gleichen Ort liegen, dann musst du nicht die +Untertiteloption benutzen. Spiel einfach den Film ab, und MPlayer wird +automatisch die Untertitel finden.</P> -<P><B>MPlayer</B> unterstützt ein neues Untertitel-Format, genannt <B>MPsub</B>. -Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <B>dynamisch</B> -zeitabhängig (obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (von -<A HREF="tech/mpsub.sub">mpsub.sub</A>):</P> +<P>Für DVD Untertitel lies die <A +HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD-Sektion</A>.</P> + +<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 MPlayers eigenes Untertitelformat (MPsub)</A></H3> + +<P><B>MPlayer</B> hat ein neues Untertitelformat eingeführt, das +<B>MPsub</B> genannt wird. Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das +Haupt-Feature ist, dass es <B>dynamische</B> Zeitabhängigkeiten benutzt +(obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (aus <A +HREF="tech/mpsub.sub">mpsub.sub</A>):</P> <P><CODE><I> -# erste Nummer : warte so lange nach dem Verschwinden des vorherigen Untertitels<BR> -# zweite Nummer : zeige den momentanen Untertitel für so viele Sekunden<BR> +# erste Nummer : warte so lange nach dem Verschwinden des vorherigen +Untertitels<BR> +# zweite Nummer : zeige den momentanen Untertitel für so viele +Sekunden<BR> <BR> 15 3<BR> A long time ago...<BR> @@ -745,481 +1017,459 @@ Naboo was under attack.<BR> </I></CODE></P> -<P>Wie man erkennen ist das Hauptziel <B>Untertitel bearbeiten/Timing/Zusammenfügen/Schneiden -einfach zu machen</B>. Und wenn du mal angenommen einen SSA Untertitel bekommst und -er ist er ist zeitlich schlecht abgestimmt zu deinem Video, kannst du einfach <CODE>mplayer -dummy.avi -sub quelle.ssa -dumpmpsub</CODE> ausführen. Es wird eine <CODE>dump.mpsub</CODE>-Datei -im aktuellen Verzeichnis erzeugt, die den Quell-Untertitel-Text enthält, jedoch im -<B>MPsub</B>-Format. Dann kannst du dem Untertitel einfach Sekunden hinzufügen usw.</P> +<P>Wie man erkennen kann, ist das Hauptziel, das <B>Bearbeiten/Timing/ +Zusammenfügen/Schneiden von Untertiteln einfach zu machen</B>. Und wenn +du mal angenommen einen SSA-Untertitel bekommst und er zeitlich schlecht +zu deinem Video abgestimmt ist, kannst du einfach <CODE>mplayer dummy.avi +-sub quelle.ssa -dumpmpsub</CODE> ausführen. Es wird eine +<CODE>dump.mpsub</CODE>-Datei im aktuellen Verzeichnis erzeugt, die den +Quell-Untertitel-Text enthält, jedoch im <B>MPsub</B>-Format. Dann kannst +du dem Untertitel einfach Sekunden hinzufügen usw.</P> -<P>Untertitel werden mit einer Technik - genannt <B>'OSD', On Screen Display</B> - -angezeigt. OSD wird verwendet, um die aktuelle Zeit, die Lautstärken- und Such-Leisten -anzuzeigen.</P> +<P>Untertitel werden mit einer Technik - genannt <B>'OSD', On Screen +Display</B> - angezeigt. OSD wird verwendet, um die aktuelle Zeit, die +Lautstärken- und Such-Leisten etc. anzuzeigen.</P> -<H4>INSTALLATION des OSD und der Untertitel</H4> +<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 Installation des OSD und der Untertitel</A></H3> -<P>Du brauchst ein <B>MPlayer</B>-Schriftenpaket, dass du das OSD/SUB Feature -verwenden kannt. Es gibt mehrere Möglichkeiten um eines zu bekommen:</P> +<P>Du brauchst ein <B>MPlayer</B>-Schriftenpaket, um das OSD oder Untertitel +anzeigen zu können. Es gibt mehrere Möglichkeiten, eines zu +bekommen:</P> <UL> - <LI>downloade die fertigen Schiftpaketen von der <B>MPlayer</B> Seite. - Hinweis: die aktuell verfügbaren Schriften sind beschränkt auf ISO 8859-1/2-Unterstützung, - und es gibt noch einige andere (einschliesslich koreanische, russische, 8859-8 etc) - Schriften in der contrib/font Sektion auf dem FTP-Server, von Benutzern gemacht. - Die Schriften sollte eine passende font.desc-Datei haben, welche die - Unicode-Schrift an die aktuelle Codepage und den Untertitel-Text anpasst. Eine andere Lösung - ist, dass man die Untertitel im UTF8 Format encodiert und die -utf8 Option verwendet - oder die Untertitel-Datei in <video_name>.utf umbenennt. Das Neu-Kodieren von - verschiedenen Codepages zu UTF8 kann mit dem konwert (debian) oder iconv (Red Hat) - Programm gemacht werden.<BR> + <LI>Lade die fertigen Schiftpakete von der <B>MPlayer</B>-Seite. + Hinweis: Momentan sind nur Schriftarten verfügbaren, die den + ISO 8859-1/2-Zeichensätzen entsprechen, aber es gibt auch ein paar + von Benutzern erstellte Font-Pakete für andere Zeichnsätze + (einschließlich Koreanisch, Russisch, 8859-8 etc.). Diese kannst + du im contrib/font-Verzeichnis auf dem FTP-Server finden.<BR><BR> + Zu jeder Schrift muss eine passende font.desc-Datei existieren, die + festlegt, wo im Zeichensatz die einzelnen Unicode-Zeichen zu finden sind. + Eine andere Möglichkeit besteht darin, dass man bei in UTF8 kodierten + Untertiteln die Option <CODE>-utf8</CODE> verwendet oder die Datei + in <video_name>.utf umgebennt und im gleichen Verzeichnis liegen hat. + Die Umwandlung zwischen verschiedenen Zeichnsätzen und UTF8 kann + mit den Programmen konwert (unter Debian) oder iconv (unter RedHat) + vorgenommen werden.<BR> Einige URLs: <UL> - <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases</A> - ISO Schiften</LI> - <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts</A> - verschiedene Schriften von Anwendern</LI> - <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreanische Schrift und RAW-Plugin</LI> + <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/"> + ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/</A> - ISO Schiften</LI> + <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"> + ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts</A> - + verschiedene Schriften von Anwendern</LI> + <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer"> + http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreanische Schrift + und RAW-Plugin</LI> </UL></LI> - <LI>verwende das Schrift-Erzeugungs-Tool, du kann es finden unter TOOLS/subfont-c . - Es ist ein komplettes Tool um TTF/Type1/usw. Schriften zu einem <B>MPlayer</B>-Schriftpaket - zu konvertieren (lese TOOLS/subfont-c/README für Details)</LI> - <LI>verwende das GIMP-Plugin für Schrift-Erzeugung unter TOOLS/subfont-GIMP - (Hinweis: Du musst den HSI RAW Plugin auch haben, siehe URL unten)</LI> + <LI>Verwende das Schrift-Erzeugungs-Tool, das in TOOLS/subfont-c liegt. Es + ist ein komplettes Tool, um TTF/Type1/usw.-Schriften in ein + <B>MPlayer</B>-Schriftpaket zu konvertieren (lies TOOLS/subfont-c/README + für Details).</LI> + <LI>Verwende das GIMP-Plugin für Schrift-Erzeugung unter + TOOLS/subfont-GIMP (Hinweis: Du musst auch das HSI-RAW-Plugin haben; siehe + URL unten).</LI> + + <LI>Mit Hilfe der <B>freetype</B>-Bibliothek kannst du auch TrueType-Schriften + verwenden. Dafür wird mindestens Version 2.0.9 benötigt, und du + musst configure die Option <CODE>--enable-freetype</CODE> mitgeben. Danach + hast du zwei Möglichkeiten: + <UL> + <LI>Gib bei jedem Aufruf mit dem Parameter <CODE>-font + /pfad/zu/arial.ttf</CODE> eine TrueType-Schrift an.</LI> + <LI>Erstelle einen Symlink wie folgt: <CODE>ln -s /pfad/zu/arial.ttf + ~/.mplayer/subfont.ttf</CODE></LI> + </UL> + </LI> </UL> -<P>Nach den Download entpacke die Dateien nach <CODE>~/.mplayer</CODE> oder -<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Dann benennst du eine davon um oder erstellst -einen symbolischen Links zu <CODE>font</CODE> (wie z.B.: <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 -~/.mplayer/font</CODE>). Nun musst du die Zeit im oberen, linken Ecke des Films sehen (kann -man mit der Taste "o" ausschalten).</P> +<P>Wenn du eine Nicht-TrueType-Schrift benutzt, dann entpacke die Dateien nach +den Download nach <CODE>~/.mplayer</CODE> oder +<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Danach benennst du eine davon um oder +erstellst einen symbolischen Links zu <CODE>font</CODE> (wie z.B.: <CODE>ln -s +~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</CODE>). Nun solltest du die Zeit in +oberen linken Ecke des Films sehen (kann man mit der Taste "o" ausschalten). +</P> -<P>Das OSD hat 3 Anzeigearten: (Wechsel mit 'o')</P> +<P>Das OSD hat 4 Anzeigearten, zwischen denen du mit 'o' umschalten kannst:</P> + +<P>(Untertitel werden <I>immer angezeigt</I>. Wie du sie deaktivierst, findest +du in der man-Page.)</P> <UL> - <LI>Zeit + Lautstärken- + Suchleiste + Untertitel (Standard)</LI> - <LI>Lautstärken- + Suchleiste + Untertitel</LI> + <LI>Lautstärken- + Suchleiste (Standard)</LI> + <LI>Lautstärken- + Suchleiste + und prozentuale Dateiposition beim + Spulen</LI> + <LI>Lautstärken- + Suchleiste + die totale Länge der Datei</LI> <LI>nur Untertitel</LI> </UL> -<P>Du kannst das Standard-Verhalten mit der <CODE>osdlevel=</CODE> Variable -in der Konfigurationsdatei einstellen.</P> +<P>Du kannst das Standard-Verhalten mit der <CODE>osdlevel=</CODE>-Variable +in der Konfigurationsdatei oder der Kommandozeilenoption +<CODE>-osdlevel</CODE> ändern.</P> + + +<H3><A NAME="menu">1.4.3 Das OSD-Menü</A></H3> + +<P><B>MPlayer</B> besitzt nun ein komplett vom Benutzer definierbares +OSD-Menü.</P> + +<H4>Installation</H4> +<OL> + <LI>Gib vor der Compilierung <CODE>./configure</CODE> die Optionen + <CODE>--enable-new-conf --enable-menu</CODE> mit.</LI> + <LI>Überzeuge dich, dass du auch wirklich eine Schrift für das + OSD installiert hast (siehe oben).</LI> + <LI>Kopiere die Datei <CODE>etc/menu.conf</CODE> in dein + <CODE>~/.mplayer</CODE>-Verzeichnis.</LI> + <LI>Kopiere die Datei <CODE>etc/input.conf</CODE> in dein + <CODE>~/.mplayer</CODE>-Verzeichnis oder in <B>MPlayer</B>s + systemweites Konfigurationsverzeichnis (standardmäßig + <CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE>).</LI> + <LI>Überprüfe den Inhalt der Datei <CODE>input.conf</CODE> und + passe ihn nach deinen Wünschen an, um die Navigationstasten des + Menüs zu aktivieren. Wie das geht, steht unten.</LI> + <LI>Starte <B>MPlayer</B> analog zu diesem Beispiel:<BR> + <CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI> + <LI>Drücke die Tasten, die du vorher für die Navigation + festgelegt hast.</LI> +</OL> + +<P> <H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2> -<P>Es gibt 3 Methoden der Zeitmessung in <B>MPlayer</B>.</P> +<P>Es gibt drei Methoden der Zeitmessung in <B>MPlayer</B>.</P> <UL> - <LI><B>Um die alte Methode zu verwenden</B>, muss nichts getan werden. <B>MPlayer</B> verwendet - <CODE>usleep()</CODE> um die A/V Sync einzustellen, mit +/- 10ms Abweichung. Wie auch immer, - manchmal muss die Synchronisation einfach feiner eingestellt werden.</LI> - <LI><B>Der neue Timercode</B> verwendet die RTC (Real Time Clock [Echtzeituhr]) für diese - Aufgabe, da er Timer mit genau 1ms Abweichung erzeugen kann. Dies wird automatisch aktiviert, falls - verfügbar, erfordert jedoch Root-Privilegien, ein <B>setuid root</B> <B>MPlayer</B> Binary oder - einen passend eingerichteten Kernel.<BR> - Wenn der Kernel 2.4.19pre8 oder später verwendet wird, - kann die maximale RTC Frequenz für normale Benutzer über das <CODE>/proc</CODE> Filesystem - angepasst werden. Es kann folgender Befehl verwendet werden, um RTC für alle normalen Benutzer - zu aktivieren: + + <LI><B>Um die alte Methode zu verwenden</B>, musst du nichts tun. + <B>MPlayer</B> verwendet <CODE>usleep()</CODE>, um Audio und Video synchron + zu halten, und erreicht dabei eine Genauigkeit bis zu +/- 10ms. Manchmal + muss die Synchronisation aber einfach feiner eingestellt werden + können.</LI> + + <LI><B>Der neue Timercode</B> verwendet die RTC (Real Time Clock + [Echtzeituhr]) für diese Aufgabe, da sie Timer mit genauen + 1ms-Intervallen erzeugen kann. Dies wird automatisch aktiviert, falls + verfügbar, erfordert jedoch Root-Privilegien, ein <B>setuid root</B> + <B>MPlayer</B>-Binary oder einen passend eingerichteten Kernel.<BR> + Wenn der Kernel 2.4.19pre8 oder später verwendet wird, kannst du die + maximale RTC-Frequenz für normale Benutzer über das + <CODE>/proc</CODE>-Dateisystem anpassen. Du kannst folgenden Befehl + verwenden, um die RTC für alle normalen Benutzer zu aktivieren: <P><CODE>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE></P> - Wenn kein solcher Kernel verwendet wird, kann auch eine Linie in - <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> verändert und der Kernel neu kompiliert werden. Es muss dazu - folgender Abschnitt gesucht werden: + Wenn du einen älteren Kernel verwendest, dann kannst du auch eine + Zeile in der Datei <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> des Kernelquelltextes + verändern und den Kernel neu compilieren. Dazu musst du folgenden + Abschnitt finden: + <PRE> * We don't really want Joe User enabling more * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine. */ if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE))) </PRE> - Dann sollte 64 in 1024 geändert werden. Man sollte dabei allerdings wirklich wissen, was man tut.<BR> - Man kann die Effizienz des neuen Timers in der Statusleiste sehen.<BR> - Die Energieverwaltungs-Funktionen einiger Notebook-BIOSs mit Speedstep CPUs - verhalten sich störend mit RTC. Audio und Video können dadurch aus der Synchronisation fallen. - Das einstecken des externen Stromsteckers vor dem Booten soll scheinbar helfen. - RTC kann jedoch jederzeit mit der Option <CODE>-nortc</CODE> deaktiviert werden. - In einigen Hardwarekombinationen (bestätigt durch die Verwendung eines nicht-DMA DVD-Laufwerkes - auf einem ALi1541-Board) verursacht der RTC-Timer eine rucklige Wiedergabe. + + Hier änderst du die 64 in 1024. Du solltest dabei aber wirklich + wissen, was du tust.<BR> + + Du kannst die Effizienz des neuen Timers in der Statusleiste sehen.<BR> - Es wird empfohlen die folgende Methode in diesen Fällen zu verwenden.</LI> - <LI><B>Der dritte Timercode</B> wird mit der Option <CODE>-softsleep</CODE> aktiviert. Er besitzt - dieselbe Effizienz wie die RTC, braucht jedoch kein RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung.</LI> + Die Energieverwaltungs-Funktionen einiger Notebook-BIOSse mit + Speedstep-CPUs haben Probleme mit der RTC. Audio und Video können + dadurch aus der Synchronisation fallen. Das einstecken des externen + Stromsteckers vor dem Booten soll scheinbar helfen. Du kannst die + Verwendung der RTC kann jedoch jederzeit mit der Option <CODE>-nortc</CODE> + deaktivieren. In einigen Hardwarekombinationen (bestätigt durch die + Verwendung eines nicht-DMA-DVD-Laufwerkes auf einem ALi1541-Board) + verursacht der RTC-Timer eine rucklige Wiedergabe. Du solltest in solchen + Fällen die folgende Methode verwenden.</LI> + + <LI><B>Der dritte Timercode</B> wird mit der Option <CODE>-softsleep</CODE> + aktiviert. Er besitzt dieselbe Effizienz wie die RTC, braucht jedoch kein + RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung.</LI> + </UL> -<P><BLOCKQUOTE> -<B>Warnung: Sicherheitsrisiko</B><BR> -Dies ist ein <B>grvsseres</B> Sicherheitsrisiko! Es sollte <B>nie</B> auf einem Server oder -einem Computer, der nicht vollstdndig kontrolliert wird angewandt werden. Da die User durch -einen SUID root <B>MPlayer</B> Root-Privilegien bekommen!<BR> -<B>Du bist also gewarnt worden!</B> -</BLOCKQUOTE></P> - +<B>Warnung: Installiere NIEMALS MPlayer mit setuid root auf einem +Mehrbenutzersystem!</B> Das wär ein simpler Weg, um Root-Rechte zu +bekommen. <H1><A NAME="features">2. Features</A></H1> -<H2><A NAME="formats">2.1.</A> <A HREF="formats.html">Unterstützte Formate</A></H2> +<H2><A NAME="formats">2.1.</A> <A HREF="formats.html">Unterstützte +Formate</A></H2> -<H2><A NAME="codecs">2.2.</A> <A HREF="codecs.html">Unterstützte Codecs</A></H2> +<H2><A NAME="codecs">2.2.</A> <A HREF="codecs.html">Unterstützte +Codecs</A></H2> -<H2><A NAME="output">2.3.</A> <A HREF="video.html">Video</A> & <A HREF="sound.html">Audio</A> Ausgabegeräte</H2> +<H2><A NAME="output">2.3.</A> <A HREF="video.html">Video</A> & <A +HREF="sound.html">Audio-Ausgabegeräte</A></H2> -<H2><A NAME="encoding">2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Ein vielseitiger Encoder</A></H2> +<H2><A NAME="encoding">2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Ein +vielseitiger Encoder</A></H2> <H2><A NAME="tv">2.5. TV input</A></H2> -<P>Dieser Teil der Docs zeigt wie man <B>das Sehen/Grabben über einen V4L-kompatiblen -TV-Tuner ermöglicht</B>.</P> +<P>Dieser Teil der Docs zeigt, wie man mit einem V4L-kompatiblen Gerät +(z.B. einer TV-Karte) <B>fernsehen oder Sendungen aufnehmen</B> kann. In +der man-page findest du eine Beschreibung aller TV-Optionen sowie die Belegung +der Tastatur für's Fernsehen.</P> + +<H3><A NAME="tv_compilation">2.5.1. Compilierung</A></H3> + +<OL> -<P>Der Code wird momentan nicht weiterentwickelt! Es ist kein reibungsloser Ablauf ohne - Bearbeiten/Experimentieren zu erwarten.</B></P> + <LI>Als erstes musst du <B>MPlayer</B> neu compilieren. + <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von v4l und + ob die <CODE>/dev/video*</CODE>-Einträge existieren. Wenn sie + existieren, wird die TV-Unterstützung eingebaut (siehe Ausgabe von + <CODE>configure</CODE>).</LI> + <LI>stelle sicher, dass dein Tuner mit anderer TV-Software unter Linux + funktioniert, zum Beispiel xawtv.</LI> -<H3><A NAME="tv_compilation">2.5.1. Kompilierung</A></H3> +</OL> + +<H3><A NAME="tv_tips">2.5.2 Tipps zur Benutzung</A></H3> + +Die vollständige Auflistung der vorhandenen Optionen ist in der man-page +verfügbar. Hier nur ein paar Tipps: <UL> - <LI>Als erstes musst du neu kompilieren. <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von - v4l und ob die <CODE>/dev/video*</CODE> Einträge existieren. Wenn sie existieren wird die TV Unterstützung eingebaut. - (siehe Ausgabe von <CODE>configure</CODE>).</LI> - <LI>stelle sicher, dass dein Tuner mit anderer TV-Software unter Linux funktioniert, - zum Beispiel xawtv.</LI> -</UL> -<P><B>Hinweis:</B> Sind die Farben falsch? Dann kein dein Tuner kein YV12 darstellen. -Versuche I420 (<CODE>-vc rawi420</CODE>), YUY2, UYVY oder RGB32 (<CODE>-vo sdl</CODE>) Colorspaces. -Du kannst diese Eigenschaft mit der <CODE>outfmt=YV12</CODE> Option (siehe unten) einstellen.</P> - - -<H3><A NAME="tv_options">2.5.2. Verfügbare Optionen</A></H3> - -<TABLE BORDER=0> - <TR><TD> </TD> - <TD VALIGN="top"><CODE>on</CODE></TD> - <TD> </TD> - <TD>verwenden des TV-Inputs</TD></TR> - <TR><TD> </TD> - <TD VALIGN="top"><CODE>noaudio</CODE></TD> - <TD> </TD> - <TD>kein Ton</TD></TR> - <TR><TD> </TD> - <TD VALIGN="top"><CODE>driver</CODE></TD> - <TD></TD> - <TD><CODE>dummy</CODE> - NULL TV-Input :) Nur zum Testen, erzeugt Dummy-Input.<BR> - <CODE>v4l</CODE> - nimmt Bilder vom Standard-V4L-Interface (normalerweise - <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD></TR> - <TR><TD> </TD> - <TD VALIGN="top"><CODE>device</CODE></TD> - <TD> </TD> - <TD>wählt einen anderen Treiber als <CODE>/dev/video0</CODE>.</TD></TR> - <TR><TD> </TD> - <TD VALIGN="top"><CODE>input</CODE></TD> - <TD> </TD> - <TD>Gibt den zu verwendenen Input des TV Tuners an, - (z.B. <CODE>1</CODE> (Television),<CODE>2</CODE>,<CODE>3</CODE>, ...)<BR> - Beim Inizialisieren werden die verfügbaren Eingänge angezeigt.</TD></TR> - <TR><TD> </TD> - <TD VALIGN="top"><CODE>freq</CODE></TD> - <TD> </TD> - <TD>wählt die Frequenz für den Tuner (z.B. <CODE>511.250</CODE>)</TD></TR> - <TR><TD> </TD> - <TD VALIGN="top"><CODE>outfmt</CODE></TD> - <TD> </TD> - <TD>Format, mit dem ausgegeben werden soll (<CODE>rgb32</CODE>, <CODE>rgb24</CODE>, <CODE>yv12</CODE>, <CODE>uyvy</CODE>, - <CODE>i420</CODE> (für i420 musst du die Option <CODE>-vc rawi420</CODE> übergeben, - wegen eines fourcc Konflikts))</TD></TR> - <TR><TD> </TD> - <TD VALIGN="top"><CODE>width</CODE></TD> - <TD> </TD> - <TD>die Breite des Ausgabe-Fensters, in Pixel</TD></TR> - <TR><TD> </TD> - <TD VALIGN="top"><CODE>height</CODE></TD> - <TD> </TD> - <TD>die Höhe des Ausgabe-Fensters, in Pixel</TD></TR> - <TR><TD> </TD> - <TD VALIGN="top"><CODE>norm</CODE></TD> - <TD> </TD> - <TD>verfügbare Normen: PAL, SECAM, NTSC</TD></TR> - <TR><TD> </TD> - <TD VALIGN="top"><CODE>channel</CODE></TD> - <TD> </TD> - <TD>Tuner auf eingestellten Kanal setzen</TD></TR> - <TR><TD> </TD> - <TD VALIGN="top"><CODE>chanlist</CODE></TD> - <TD> </TD> - <TD>verfügbar: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, usw</CODE></TD></TR> -</TABLE> - - -<H3><A NAME="tv_keyboard">2.5.3. Tastatursteuerung</A></H3> - -<TABLE BORDER=0> - <TR><TD> </TD><TD>h oder k</TD><TD> </TD><TD>wählt - vorherigen/nächsten Kanal</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste</TD></TR> -</TABLE> - - -<H3><A NAME="tv_examples">2.5.4. Beispiele</A></H3> - -<P>Dummy Ausgabe zu AAlib :)<BR> -<CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR><BR> -Eingabe von Standard-V4L<BR> -<CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR></P> - -<P><B>Hinweis:</B><BR> -Wenn man eine TV Karte mit einem externen Audiodevice besitzt und nur einen -schwarzen Bildschrim erhält, obwohl es unter xawtv oder ähnlichne lief, -sollte die <CODE>-noaudio</CODE> Option verwendet werden. Für das obrige Beispiel wäre das wie folgt:<BR> -<CODE> mplayer -tv on:noaudio:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE></P> - - -<H2><A NAME="filters">2.6. Videofilter</A></H2> - -<P>Beide, <B>MPlayer</B> und <B>MEncoder</B>, unterstützen die Benutzung einer -universalen Video-Filterschicht (video filter layer), welche eine grosse Anzahl -Plugins enthält, die unten aufgelistet und beschrieben werden. Diese Plugins -können verschiedene Aktionen auf die Bilder ausführen, wie Neuskalierungen (rescale), -Abschneiden (crop) schwarzer Ränder (nicht nur für eine Konvertierung nützlich, -sondern auch für die Wiedergabe, da die schwarzen Ränder den Bus-Gebrauch eröhen: -Das Abschneiden von jenen kann die Wiedergabegeschwindigkeit auf langsamen Boards -erhöhen), Erweitern (expand) von Bildern (für SVCDs).</P> - -<P>Mit dieser Filterschicht ist es möglich schnelle Bildformat-Konvertierungen -zwischen verschiedenen RGB und YUV durchzuführen falls nötig. Dies erlaubt zum -Beispiel die Wiedergabe von RGB Daten auf den <CODE>xv</CODE> und <CODE>xmga</CODE> -Videoausgaben, neben anderen Dingen. (siehe <A HREF="#filters_scale">Skalieren (Scale)</A>)</P> - -<P>Die Filterschicht erlaubt auch <B>Direct Rendering</B> zwischen den Plugins, um die -Geschwindigkeit zu maximieren.</P> - -<P>Hinweis: Der Nachbearbeitung (postprocessing) Code ist nun auch Teil dieser Schicht. -Dies wird später erklärt.</P> - - -<H3><A NAME="filters_usage">2.6.1. Verwendung</A></H3> - -<P><CODE> mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE></P> - -<P>Dies erzeugt eine Filter-Pipeline (man kann eine beliebige Anzahl Filter verwenden). -Deren Parameter sind optional und einige haben, wenn ausgelassen, Standard-Werte, -so wie z.B. <CODE>x</CODE> und <CODE>y</CODE> beide auf die Mitte des Bildschirms gesetzt sind und -<CODE>höhe</CODE> und <CODE>breite</CODE> werden auf die Höhe und Breite des Films gesetzt.</P> - -<P>Die Filter werden von libvo eingereiht, so dass <CODE>filter1</CODE> der zuletzt -ausgeführte Filter sein wird (danach kommt libvo oder, wenn <B>MEncoder</B> verwendet -wird, encoding).</P> - -<P>Um eine Liste aller verfügbaren Videofilter zu erhalten, kann folgender Befehl -verwendet werden:</P> - -<P> <CODE>mplayer -vop help</CODE></P> - - -<H3><A NAME="filters_crop">2.6.2. Schneiden (crop)</A></H3> - -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> - -<P>Schneidet einen vorgegebenen Teil aus dem Bild aus und verwirft den Rest. Nützlich, um -die schwarzen Ränder auf Breitbild-Filmen zu löschen.</P> - -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> - -<P><CODE> -vop crop[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> + <LI>Benutze die Option <CODE>channels</CODE>. Ein Beispiel:<BR> + <CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</CODE><BR> + Erklärung: Mit dieser Option sind nur die Kanäle 26 und 23 + anwählbar, und das OSD zeigt eine nette Meldung beim Kanalwechsel an, + nämlich den Namen des Kanals. Leerzeichen im Namen müssen durch + "_" ersetzt werden.</LI> -<H3><A NAME="filters_expand">2.6.3. Erweitern (expand)</A></H3> + <LI>Wähle vernänftige Bildabmessungen. Höhe und Breite des + resultierenden Bildes (nach Anwendungen aller Filter) sollten durch + 16 teilbar sein.</LI> -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> - -<P>Erweitert (<B>nicht</B> skaliert) die Filmauflösung um den gegebenen Wert, plaziert das -unskalierte Original auf <CODE>x</CODE> <CODE>y</CODE>. Für Filme, die keine schwarzen Ränder besitzen, -kann dies verwendet werden, um diese hinzuzufügen. Dies ist gut bei der Erstellung von SVCDs -oder um Untertitel oder das OSD dort zu plazieren.</P> - -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> - -<P><CODE> -vop expand[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> - - -<H3><A NAME="filters_fame">2.6.4. Fame/Lavc</A></H3> - -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> + <LI>Wenn du Video mit einer Höhe aufnimmst, die mehr als die Hälfte + der Fernsehauflösung beträgt (z.B. 288 für PAL oder 240 + für NTSC), dann schalte Deinterlacing an. Andernfalls wirst du Video + bekommen, das bei Szenen mit viel vertikaler Bewegung sehr viele Artefakte + aufweist. Zusätzlich wird der zur gerechten Verteilung der Bitrate + verwendete Algorithmus damit warhscheinlich nicht zurecht kommen, da + Interlacing-Artefakte sehr viele Details erzeugen und der Codec somit eine + Unmenge an Bandbreite für die Encodierung benötigt. Du kannst + Deinterlacing mit der Option <CODE>-vop pp=DEINT_TYPE</CODE> anschalten. + Normalerweise funktioniert <CODE>pp=lb</CODE> sehr gut, aber das hängt + auch vom persönlichen Geschmack ab. Schau in der man-page nach. Dort + findest du eine Beschreibung der einzelnen Deinterlacing-Algorithmen. + Probier sie einfach aus.</LI> -<P>Echtzeit MPEG1-Konvertierer (unter Verwendung von libfame oder libavcodec) (um mit DVB/DXR3 benutzt zu werden).</P> - -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> - -<P><CODE> -vop fame</CODE></P> - -<P><CODE> -vop lavc</CODE></P> - + <LI>Schneide nicht benutze Bildteile weg. Wenn du Video aufnimmst, dann hast + du an den Rändern oftmals schwarze Bereiche oder Bereiche, in denen + viele Bildstörungen auftreten. Diese benötigen wiederum eine + sehr große Bandbreite. Genauer gesagt sind es nicht die schwarzen + Bereiche, die soviel Bandbreite benötigen, sondern der Übergang + zwischen Bild und schwarzem Bereich, sprich die Kanten. Bevor du also + mit der Aufnahme anfängst, solltest du die Argumente des + <CODE>crop</CODE>-Filters so anpassen, dass all der Müll an den + Rändern weggeschnitten wird. Vergiss aber wiederum nicht, die + Bildabmessungen sinnvoll zu wählen.</LI> + + <LI>Achte auf die CPU-Auslastung. Sie sollte die 90%-Barriere die meiste Zeit + über nicht überschreiten. Wenn du große Aufnahmepuffer + verwendest, dann kann <B>MEncoder</B> auch ein paar Sekunden mit + höherer Auslastung überleben, aber auch nicht mehr. Somit + solltest du besser deine 3D-OpenGL-Bildschirmschoner und allgemein alles + andere, was viel Performance kostet, vor der Aufnahme ausschalten.</LI> -<H3><A NAME="filters_flip">2.6.5. Spiegeln (flip)</A></H3> - -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> + <LI>Spiel nicht mit der Systemuhr herum. <B>MEncoder</B> benutzt die + Systemuhr, um Audio und Video synchron zu halten. Wenn du die Uhrzeit + veränderst (besonders, wenn du sie zurücksetzt), dann wird das + <B>MEncoder</B> verwirren, und er wird Bilder wegwerfen. Das ist besonders + dann wichtig, wenn dein Rechner die Systemzeit automatisch über das + Netzwerk anpasst, z.B. mit einer Software wie NTP. Schalte also NTP + während der Aufnahme aus, wenn du verlässliche Resultate + erzielen willst.</LI> -<P>Spiegelt das Bild in vertikaler Richtung. Nützlich für einige alte Codecs, welche nur gespiegelte -bilder wiedergeben können (diese werden automatisch erkannt).</P> - -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> - -<P><CODE> -vop flip</CODE></P> + <LI>Ändere das <CODE>outfmt</CODE> nicht, es sei denn, du weißt + wirklich, was du da tust, oder wenn deine Karte/dein Treiber wirklich das + Standardausgabeformat nicht beherrscht (YV12-Farbraum). In älteren + Versionen von <B>MPlayer</B>/<B>MEncoder</B> musste das <CODE>outfmt</CODE> + immer mit angegeben werden, aber heute nicht mehr, und die Standardwerte + passen eh in den meisten Fällen. Wenn du z.B. nach mit DivX aufnehmen + willst, dafür die libavcodec benutzt und <CODE>outfmt=RGB24</CODE> + angibst, um die Bildqualität zu verbessern, so wird das aufgenommene + Bild eh später wieder in den YV12-Farbraum zurückkonvertiert. Das + einzige, was du somit erreichst, ist die Verschwendung von CPU-Zeit.</LI> + <LI>Wenn du den I420-Farbraum verwenden möchtest + (<CODE>outfmt=i420</CODE>), dann musst du auch die Option <CODE>-vc + rawi420</CODE> angeben, weil es ansonsten einen Konflikt mit der FourCC + des Intel Indeo-Videocodecs gibt.</LI> -<H3><A NAME="filters_format">2.6.6. Format</A></H3> - -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> - -<P>Dieser Filter ist KEIN Bildformat-Konvertierer. Es zwingt bloss den -nächsten Filter (oder libvo), welches Bildformat verwendet werden soll. -Nützlich für Karten mit langsamen YV12, wie tdfx und Savage4. Für eine -echte Konvertierung sollte der Skalier (scale) Filter verwendet werden.</P> + <LI>Es gibt mehrere Möglichkeiten, den Ton aufzunehmen. Zum einen kannst + du den Ton mit der Soundkarte aufnehmen und die TV-Karte mit einem + Kabel an die Soundkarte anschließen. Zum anderen kannst du den + im bt878-Chip eingebauten ADC verwenden. Im zweiten Fall musst du das + <B>btaudio</B>-Kernelmodul verwenden. Lies die Datei + <CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE>, die in den Kernelquellen + zu finden ist. Sie enthält Informationen darüber, wie du diesen + Treiber benutzt.</LI> -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> + <LI>Falls <B>MEncoder</B> das Audiogerät nicht öffnen kann, + dann geh sicher, dass es auch wirklich verfügbar ist. Probleme machen + vor allem die Soundserver wie z.B. arts vom KDE oder esd vom GNOME. Wenn + du eine Full-Duplex-Soundkarte hast (und das ist heutzutage praktisch + jede Karte) und KDE verwendest, dann versuche, die Option "full duplex" + im Optionsmenü des KDE-Soundservers zu aktivieren.</LI> -<P><CODE> -vop format[=format]</CODE> (wobei -<CODE>format</CODE> z.B. dies sein kann: rgb32, yuy2, etc...)</P> +</UL> +<H3><A NAME="tv_examples">2.5.3 Beispiele</A></H3> -<H3><A NAME="filters_postprocess">2.6.7. Nachbearbeiten (postprocess)</A></H3> - -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> +<P>Dummy-Ausgabe mittels AAlib ;)<BR> + <CODE> mplayer -tv + on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR> + <BR> + Standard-V4L-Gerät als Quelle<BR> + <CODE> mplayer -tv + on:driver=v4l:width=640:height=480 -vo xv</CODE><BR> + <BR> -<P>Dies ist das gute alte postprocess, einfach in die Filterschicht verschoben. -Führt Bildqualitäts-Erweiterungen durch, deinterlacing, usw. Die -Option <CODE>-npp help</CODE> zeigt alle verfügbaren Optionen.</P> - -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> - -<P><CODE> -vop pp[=postprocess Optionen/Schlüsselwörter]</CODE></P> - + Hier ein sinnvolleres und umfassenderes Beispiel. <B>MEncoder</B> wird + mit voller PAL-Größe aufnehmen, das Bild an den Rändern + beschneiden und mit einem linear-blend-Algorithmus ein Deinterlacing + vornehmen. Audio wird mit einer Bitrate von 64kbps mit dem LAME-Codec in + MP3 comprimiert. Diese Einstellungen sind dazu geeignet, um Filme + aufzunehmen.<BR> + + <CODE> mencoder -tv + on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR> + -ovc lavc -lavcopts + vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \<BR> -oac + mp3lame -lameopts cbr:br=64 \<BR> + -vop + pp=lb,crop=720:544:24:18 -o output.avi + </CODE><BR> -<H3><A NAME="filters_rgb2bgr">2.6.8. RGB2BGR</A></H3> - -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> + <BR> In diesem Beispiel wird das Bild noch auf 384x288 verkleinert und mit + einer Bitrate von nur 350kbps im Qualitätsmodus comprimiert. Die + <CODE>vqmax</CODE>-Option lockert die Beschränkungen der Quantizer und + erlaubt es dem Codec erst, wirklich so eine niedrige Bitrate zu erreichen, + was natürlich auf Kosten der Bildqualität geschieht. Dieses + Beispiel kann verwendet werden, um z.B. lange TV-Serien aufzuzeichnen, + wobei es auf die Qualität nicht so sehr wie auf den Platzbedarf ankommt. + <BR> -<P>Führt eine RGB 24/32 <-> BGR 24/32 colorspace Konvertierung durch (normales Verhalten) -oder RGB 24/32 <-> RGB 24/32 Konvertierung mit R<->B swapping (mit der <CODE>swap</CODE> -Option)</P> + <CODE> + mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR> + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \<BR> + -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \<BR> + -vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o output.avi + </CODE><BR> -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> - -<P><CODE> -vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P> + Du könntest auch in der <CODE>-tv</CODE>-Option eine kleinere + Bildgröße angeben und dafür auf die Softwareskalierung + verzichten. Aber der oben gewählte Ansatz gibt <B>MEncoder</B> die + maximal zur verfügung stehende Information zur Verarbeitung und ist + ein bischen resistenter gegen Bildrauschen. Dazu kommt, dass der bt8x8-Chip + wegen einer Hardwarebeschränkung nur in der Horizontale zwischen + Pixeln interpolieren kann.</P> -<H3><A NAME="filters_rotate">2.6.9. Drehen (rotate)</A></H3> +<H2><A NAME="edl">2.6 Edit Decision Lists (EDL)</A></H2> -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> +<P>Die Edit Decision Lists (EDL) erlauben es, bestimmte Stellen bei der +Wiedergabe automatisch zu überspringen oder stummzuschalten. Dabei werden +EDL-Konfigurationsdateien ausgewertet.</P> -<P>Rotiert (spiegelt) das Bild. Der Parameter <CODE>x</CODE> (Werte: 0-3) legt die -horizontale und vertikale Spiegelung fest.</P> - -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> +<P>Das ist dann ganz nützlich, wenn du einen Film in einer +"familienfreundlichen" +Version sehen möchtest. Du kannst damit Gewalt, Obszönitäten +oder Jar-Jar Binks rausschneiden, ganz so, wie du's willst. Davon abgesehen +kannst du z.B. auch automatisch Werbung überspringen.</P> -<P><CODE> -vop rotate[=x]</CODE></P> - - -<H3><A NAME="filters_scale">2.6.10. Skalieren (scale)</A></H3> +<P>Das EDL-Dateiformat ist ziemlich simpel gestrickt. Wenn das EDL erst einmal +einen gewissen Reifegrad erreicht hat, wird wahrscheinlich ein auf XML +basierendes Dateiformat eingeführt (aber die Kompatibilität zu alten +EDL-Formaten trotzdem gewahrt) werden.</P> -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> +<P>Die maximale Anzahl von EDL-Einträgen beträgt momentan 1000. +Falls du mehr davon brauchst, dann ändern einfach +<CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE> in der Datei <CODE>edl.h</CODE>.</P> -<P>Skaliert das Bild mit dem Software-Skalierer (langsam). Man kann dabei die Qualität -des Skalierers mit der <CODE>-sws</CODE> Option einstellen (siehe Manpage). -Gute Qualität führt zu Geschwindigkeitsverlusten.</P> +<H3><A NAME="edl_using">2.6.1 Benutzung von EDL-Dateien</A></H3> + +<P>Gib mit der Option <CODE>-edl <Dateiname></CODE> die EDL-Datei an, +die du auf dein Video angewandt haben möchtest.</P> -<P><B>Hinweis:</B> Der Aufruf dieses Filters ohne Optionen führt zu einer <B>colorspace -Konvertierung</B>. Dies ist für einige Codecs nützlich, die nicht im benötigten Ausgabeformat -für das angegebene Videoausgabe Device ausgeben können. Diese werden hoffentlich automatisch -erkannt und der Skalierfilter zur Konvertierung aufgerufen. In anderen Fällen, kann man ihn -manuell gebrauchen.</P> +<H3><A NAME="edl_making">2.6.2 Erstellen von EDL-Dateien</A></H3> + +<P>Das aktuelle EDL-Dateiformat sieht so aus:</P> -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> +<CODE>[Start in Sekunden] [Ende in Sekunden] [Aktion]</CODE> -<P><CODE> -vop scale[=höhe:breite]</CODE></P> +<P>Die Sekundenangaben sind Fließkommazahlen, und die Aktion ist entweder +<CODE>0</CODE> (überspringen) oder <CODE>1</CODE> (stummschalten). +Beispiel:</P> - -<H3><A NAME="filters_yuy2">2.6.11. YUY2</A></H3> - -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> +<PRE> +5.3 7.1 0 +15 16.7 1 +420 422 0 +</PRE> -<P>Erzwingt eine YV12/I420 zu YUY2 Konvertierung.</P> +<P>Hier wird von Sekunde 5.3 bis Sekunde 7.1 ausgelassen. Von Sekunde 15 bis +Sekunde 16.7 wird stummgeschaltet, bei 16.7 wieder lautgestellt, und von +Sekunde 420 bis Sekunde 422 wird das Video übersprungen. Diese +Aktionen werden ausgeführt, sobald der Abspieltimer die angegebenen +Werte erreicht.</P> -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> - -<P><CODE> -vop yuy2</CODE></P> +<P>Wenn du eine EDL-Datei erstellen möchtest, dann benutze +<CODE>-edlout <filename></CODE>. Während der Wiedergabe kannst du +<CODE>i</CODE> drücken. Es wird dann ein Eintrag erstellt, der an dieser +Stelle 2 Sekunden überspringt. Du kannst dann mit einem Editor deiner +Wahl die generierte EDL-Datei verfeinern.</P> -<H3><A NAME="filters_mirror">2.6.12. Spiegeln (mirror)</A></H3> -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> - -<P>Spiegelt das Bild der in Y-Achsenrichtung.</P> - -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> - -<P><CODE> -vop mirror</CODE></P> -<H3><A NAME="filters_dvbscale">2.6.13. DVBscale</A></H3> - -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> -<P>Berechnet die Y-Skalierung für DVB Karten.</P> -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> - -<P><CODE> -vop dvbscale</CODE></P> -<H3><A NAME="filters_cropdetect">2.6.14. Cropdetect</A></H3> -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> - -<P>Berechnet die nötigten Parameter zum Schneiden (crop). Die empfohlenen -<CODE>-vop crop</CODE> Parameter werden ausgegeben (stdout). -Der Schwellwert zwischen einer Detektierung als Rand oder als Bild kann mit -dem <CODE>limit</CODE> Parameter angegeben werden. <CODE>limit</CODE> ist -eine Zahl zwischen 0 und 255, die standardmässig auf 24 gesetzt ist. -Bei 0 wird alles al Bild, bei 255 alles als Rand erkannt.</P> - -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> - -<P><CODE> -vop cropdetect[=limit]</CODE></P> -<H3><A NAME="filters_rectangle">2.6.15. Rechteck (rectangle)</A></H3> - -<P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> - -<P>Zeichnet ein weisses Rechteck der angegebenen Höhe und Breite an den angegebenen -Koordinaten über das Bild. Nützlich, um ein sichtbares Feedback für der -<CODE>-vop crop</CODE> Parameter zu erhalten, bevor diese angewendet werden.</P> - -<P><B><U>Verwendung:</U></B></P> - -<P><CODE> -vop rectangle[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> -<H1><A NAME="usage>3. Verwendung</A></H1> +<H1><A NAME="usage">3. Verwendung</A></H1> <H2><A NAME="command_line">3.1. Kommandozeile</A></H2> -<P><B>MPlayer</B> benützt einen komplexen playtree. Er besteht aus globalen Optionen -am Anfang (z.B. <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) und Optionen nach dem Dateiname, -welche nur für die jeweilige Datei/URL/etc gelten (z.B. -<CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> -Es können Dateinamen/URL Groupen mit { und } gebildet werden. Dies ist nützlich mit der Option --loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> spielt die Dateien in dieser Reihenfolge: -1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR></P> - +<P><B>MPlayer</B> benützt einen komplexen Abspielbaum. Er besteht aus +globalen Optionen am Anfang (z.B. <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) und Optionen +nach dem Dateinamen, welche nur für die jeweilige Datei/URL/etc gelten +(z.B. <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> Mit { und +} können Dateinamen/URL-Grupen gebildet werden. Dies ist mit der Option +<CODE>-loop</CODE> nützlich: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop +3</CODE> spielt die Dateien in dieser Reihenfolge: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR></P> + <TABLE BORDER=0> <TR><TD> </TD><TD>Datei</TD><TD> </TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] [Pfad/]Dateiname</CODE></TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>Datei</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [standard Optionen] [Pfad/]Dateiname [Optionen für datei1] datei2 datei3 [Optionen für datei3]</CODE></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Datei</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [standard Optionen] [Pfad/]Dateiname [Optionen für datei1] datei2 datei3 [Optionen für datei3]</CODE></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -vcd Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -dvd Titelnr [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>Netz</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] http://site.com/datei.asf (playlist kann auch benutzt werden)</CODE></TD></TR> </TABLE> -<P>Die neusten Versionen von MPlayer akkzeptieren auch VCD und DVD Tracks im URL-Style, wie z.B. auch -Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> oder <CODE>mplayer vcd://1</CODE></P> +<P>Die neusten Versionen von <B>MPlayer</B> akkzeptieren auch VCD- und +DVD-Tracks im URL-Format, so wie z.B. auch Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> +oder <CODE>mplayer vcd://1</CODE></P> <PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Filme/Contact/contact2.mpg @@ -1232,77 +1482,30 @@ <H2><A NAME="control">3.2. Steuerung</A></H2> -<P><B>MPlayer</B> besitzt eine vollständig konfigurierbare, durch Befehle angesteuerte Steuerungsschicht -(control layer), der es erlaubt <B>MPlayer</B> mit Tastatur, Maus, Joystick oder Fernbedienung (verwendet lirc) -zu steuern.</P> +<P><B>MPlayer</B> besitzt eine vollständig konfigurierbare, durch Befehle +angesteuerte Steuerungsschicht (control layer), der es erlaubt, <B>MPlayer</B> +mit Tastatur, Maus, Joystick oder Fernbedienung (unter Verwendung von LIRC) zu +steuern. Schau in die man-page. Dort steht eine vollständige Liste +aller Tastaturkommandos.</P> -<H3><A NAME="default_controls">3.2.1. Standard Steuerung</A></H3> - -<H4>Tastatur</H4> - -<TABLE BORDER=0> - <TR><TD> </TD><TD><- oder -></TD><TD> </TD><TD>Suche zurück/vorwärts 10 Sekunden</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>nach-oben und nach-unten</TD><TD></TD><TD>suche zurück/vorwärts 1 Minute</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>Bild-nach-oben und Bild-nach-unten</TD><TD></TD><TD>suche zurück/vorwärts 10 Minute</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>< oder ></TD><TD></TD><TD>suche rück-/vorwärts in der Playliste</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>p oder Leertaste</TD><TD></TD><TD>Pause (drücke irgendeine Taste um weiterzumachen)</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>q oder ESC</TD><TD></TD><TD>stoppe die Wiedergabe und beende Programm</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>+ oder -</TD><TD></TD><TD>einstellen des Audio-Delays, +/- 0,1 Sekunden</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>/ oder *</TD><TD></TD><TD>vermindere/erhöhe Lautstärke</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>f</TD><TD></TD><TD>wechselt den Vollbildschirm-Modus</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>o</TD><TD></TD><TD>wechselt OSD: kein / Suchleiste / Suchleiste und Zeit</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>z oder x</TD><TD></TD><TD>einstellen des Untertitel-Delays, +/- 0,1 Sekunden</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>r oder t</TD><TD></TD><TD>einstellen der Untertitel-Position</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>> oder <</TD><TD></TD><TD>nächster/vorheriger playtree Eintrag</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>HOME oder END</TD><TD></TD><TD>nächster/vorheriger playtree Eintrag in der übergeordneten Liste</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>INSERT oder DELETE</TD><TD></TD><TD>nächste/vorherige alternative Quelle - (nur verfügbar in der asx Wiedergabeliste)</TD></TR> - <TR><TD COLSPAN=4><P><I>(die folgende Tasten sind nur gültig, wenn man <CODE>-vo xv</CODE> verwendet)</I></P></TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>1 oder 2</TD><TD></TD><TD>Kontrast-Einstellung</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>3 oder 4</TD><TD></TD><TD>Helligkeits-Einstellung</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>5 oder 6</TD><TD></TD><TD>Farbton-Einstellung</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>7 oder 8</TD><TD></TD><TD>Sättigungs-Einstellung</TD></TR> -</TABLE> - -<H4>GUI</H4> - -<TABLE BORDER=0> - <TR><TD> </TD><TD>, und .</TD><TD> </TD><TD>vorherige / nächste Datei</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>graues - und +</TD><TD></TD><TD>verringere / erhöhe Lautstärke</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>Enter</TD><TD></TD><TD>startet Wiedergabe</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>Leertaste</TD><TD></TD><TD>Pause</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>s</TD><TD></TD><TD>Stop</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>a</TD><TD></TD><TD>über</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>l</TD><TD></TD><TD>lädt Datei</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>Skin-Browser</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>e</TD><TD></TD><TD>zeigt Equalizer</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>p</TD><TD></TD><TD>zeigt Playliste</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>f</TD><TD></TD><TD>wechselt zu/von Vollbild</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>m</TD><TD></TD><TD>aktiviert/deaktiviert Mute</TD></TR> -</TABLE> - -<H4>TV</H4> - -<TABLE BORDER=0> - <TR><TD></TD><TD>h oder l</TD><TD> </TD><TD>vorheriger/nächster Kanal</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste/TD></TR> -</TABLE> +<H3><A NAME="default_controls">3.2.1. Konfiguration der Steuerung</A></H3> -<H3><A NAME="controls_configuration">3.2.2. Steuerungskonfiguration</A></H3> - -<P><B>MPlayer</B> erlaubt dir eine beliebige Taste auf ein Befehl von <B>MPlayer</B> festzulegen unter Verwendung -einer einfachen Konfigurationsdatei. Die Syntax besteht aus einem Tastennamen gefolgt von einem Befehl. -Die standard Konfigurationsdatei befindet sich in <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>, kann jedoch -durch die <CODE>-input conf</CODE> überschrieben werden (relative Pfade sind relativ zu <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>).</P> +<P> <B>MPlayer</B> ermöglicht es, dass du jede Taste/jeden Button mit +einem <B>MPlayer</B>-Befehl verbindest. Dieses wird in einer simplen +Konfigurationsdatei festgelegt. Die Syntax besteht einfach aus einem +Tastennamen gefolgt vom auszuführenden Befehl. Die +Standardkonfigurationsdatei ist <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>, aber +diese Position kann auch mit der Option <CODE>-input</CODE> geändert +werden. Pfadangaben beziehen sich hier relativ zu <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>). +</P> <P>Beispiel:</P> <PRE> ## -## MPlayer Eingabe-Konfigurationsdatei +## MPlayer input control file ## RIGHT seek +10 @@ -1315,10 +1518,10 @@ ENTER pt_step 1 1 </PRE> - <H4><A NAME="key_names">3.2.2.1. Tastennamen</A></H4> -<P>Mit folgendem Befehl erhält man eine vollständige Liste: <CODE>mplayer -input keylist</CODE></P> +<P>Mit folgendem Befehl erhälst du eine vollständige Liste: +<CODE>mplayer -input keylist</CODE></P> <H4>Tastatur</H4> @@ -1343,23 +1546,20 @@ </UL> -<H4>Maus</H4> - -<P>Hinweis: Die Maus ist nur unter X unterstützt</P> +<H4>Maus (wird nur unter X unterstützt)</H4> <UL> <LI>MOUSE_BTN0 (Linke Taste)</LI> <LI>MOUSE_BTN1 (Rechte Taste)</LI> <LI>MOUSE_BTN2 (Mittlere Taste)</LI> - <LI>MOUSE_BTN3 (Wheel)</LI> - <LI>MOUSE_BTN4 (Wheel)</LI> + <LI>MOUSE_BTN3 (Mausrad)</LI> + <LI>MOUSE_BTN4 (Mausrad)</LI> <LI>...</LI> <LI>MOUSE_BTN9</LI> </UL> -<H4>Joystick</H4> - -<P>Hinweis: Joystick-Unterstützung muss bei der Kompilierung aktiviert sein</P> +<H4>Joystick (Joystick-Unterstützung muss bei der Kompilierung aktiviert +sein)</H4> <UL> <LI>JOY_RIGHT oder JOY_AXIS0_PLUS</LI> @@ -1376,7 +1576,8 @@ <H4><A NAME="commands">3.2.2.2. Befehle</A></H4> -<P>Mit folgendem Befehl erhält man eine vollständige Liste: <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P> +<P>Mit folgendem Befehl erhälst du eine vollständige Liste: +<CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P> <UL> <LI><B>seek</B> (int) Wert [(int) type=0] @@ -1384,46 +1585,53 @@ Type 0 ist eine relative Suche von +/- Wert Sekunden.<BR> Type 1 sucht bis Wert % im Film. </P></LI> <LI><B>audio_delay</B> (float) Wert - <P>Korrigiert die Audioverzögerung um Wert Sekunden</P></LI> + <P>Korrigiert die Audioverzögerung um Wert Sekunden</P></LI> <LI><B>quit</B> <P>Beendet <B>MPlayer</B></P></LI> <LI><B>pause</B> <P>Wechselt zwischen Pause und Weiterspielen</P></LI> <LI><B>grap_frames</B> - <P>Weiss das jemand?</P></LI> + <P>Weiß das jemand?</P></LI> <LI><B>pt_step</B> (int) Wert [(int) force=0] - <P>Springt zum nächsten/vorherigen Eintrag im playtree. Das Vorzeichen von Wert bestimmt die Richtung.<BR> - Wenn kein neuer Eintrag mehr vorhanden ist, geschieht gar nichts, es sei denn, force ist nicht 0.</P></LI> + <P>Springt zum nächsten/vorherigen Eintrag im playtree. Das Vorzeichen + von Wert bestimmt die Richtung.<BR> Wenn kein neuer Eintrag mehr vorhanden + ist, geschieht gar nichts, es sei denn, force ist nicht 0.</P></LI> <LI><B>pt_up_step</B> (int) Wert [(int) force=0] - <P>Wie pt_step, springt jedoch zum nächsten/vorherigen Eintrag in der übergeordneten Liste. - Dies ist nützlich, um eine innere Schleife im playtree zu unterbrechen.</P></LI> + <P>Wie pt_step, springt jedoch zum nächsten/vorherigen Eintrag in der + übergeordneten Liste. Dies ist nützlich, um eine innere Schleife + im playtree zu unterbrechen.</P></LI> <LI><B>alt_src_step</B> (int) Wert - <P>Wenn mehr als eine Quelle vorhanden ist, wählt dies die nächste/vorherige - (nur unterstützt für asx Wiedergabelisten).</P></LI> + <P>Wenn mehr als eine Quelle vorhanden ist, wählt dies die + nächste/vorherige (nur unterstützt für asx + Wiedergabelisten).</P></LI> <LI><B>sub_delay</B> (float) Wert [(int) abs=0] - <P>Korrigiert die Untertitel-Verzögerung um +/- Wert Sekunden oder setzt sie auf Wert Sekunden, - wenn abs nicht null ist.</P></LI> + <P>Korrigiert die Untertitel-Verzögerung um +/- Wert Sekunden oder + setzt sie auf Wert Sekunden, wenn abs nicht null ist.</P></LI> <LI><B>osd</B> [(int) level=-1] - <P>Wechselt den OSD-Modus oder setzt in auf level, wenn level > 0.</P></LI> + <P>Wechselt den OSD-Modus oder setzt in auf level, wenn level > + 0.</P></LI> <LI><B>volume</B> (int) dir - <P>Erhöht/erniedrigt die Lautstärke</P></LI> + <P>Erhöht/erniedrigt die Lautstärke</P></LI> <LI><B>contrast</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> <LI><B>brightness</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> <LI><B>hue</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> <LI><B>saturation</B> (int) Wert [(int) abs=0] - <P>Setzt/korrigiert die Video-Parameter. Die Wert Reichweite von -100 bis 100.</P></LI> + <P>Setzt/korrigiert die Video-Parameter. Die Wertreichweite reicht von -100 + bis 100.</P></LI> <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1] <P>Wechselt den Framedrop-Modus.</P></LI> <LI><B>sub_pos</B> (int) Wert <P>Korrigiert die Untertitel-Position.</P></LI> + <LI><B>vobsub_lang</B> + <P>Ändert die Sprache der VobSub-Untertitel.</P></LI> <LI><B>vo_fullscreen</B> <P>Wechselt den Vollbildschirm-Modus.</P></LI> <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir - <P>Wählt nächsten/vorherigen Tv-Kanal.</P></LI> + <P>Wählt nächsten/vorherigen Tv-Kanal.</P></LI> <LI><B>tv_step_norm</B> - <P>Ändert TV norm.</P></LI> + <P>Ändert TV-Norm.</P></LI> <LI><B>tv_step_chanlist</B> - <P>Ändert Kanalliste.</P></LI> + <P>Ändert Kanalliste.</P></LI> <LI><B>gui_loadfile</B></LI> <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI> <LI><B>gui_about</B></LI> @@ -1432,35 +1640,29 @@ <LI><B>gui_playlist</B></LI> <LI><B>gui_preferences</B></LI> <LI><B>gui_skinbrowser</B> - <P>GUI Aktionen</P></LI> + <P>GUI-Aktionen</P></LI> </UL> -<H3><A NAME="lirc">3.2.3. Steuerung von LIRC</A></H3> +<H3><A NAME="lirc">3.2.3. Steuerung mittels LIRC</A></H3> -<P>Linux Infrared Remote Control - verwende einen einfach zu bauenden, selbstgebauten -IR-Empfänger, eine (fast) willkürliche Fernbedienung und steuere deinen Linux-Rechner -damit. Mehr dazu auf <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P> - -<P>Wenn du das lirc-Paket installiert hast, erkennt es <CODE>configure</CODE> automatisch. Wenn alles gut geht, -gibt <B>MPlayer</B> während des Starts eine Nachricht wie etwa "Setting up lirc support...". -Wenn ein Fehler auftritt, wird dies auch gemeldet. Wenn gar nichts gesagt wird, ist auch keine -LIRC-Unterstützung einkompiliert. Das ist alles :-)</P> +<P>Linux Infrared Remote Control - verwende einen einfach zu bauenden, +selbstgebauten IR-Empfänger, (fast) jede beliebige Fernbedienung +und steuere deinen Linux-Rechner damit. Mehr dazu auf <A +HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P> -<P>, kannst du <B>MPlayer</B> mit LIRC-Untertützung -mit <CODE>./configure --enable-lirc</CODE> kompilieren.</P> - -<P>Wenn alles gut läuft, wird <B>MPlayer</B> eine Nachricht wie -<CODE>LIRC init was successful.</CODE> -beim Starten schreiben. Wenn ein Fehler aufgetreten ist, wird es sich melden. -Wenn es nicht ausgibt über LIRC, dann ist keine Unterstützung hineinkompiliert. -Das wars :-)</P> +<P>Wenn du das lirc-Paket installiert hast, erkennt es <CODE>configure</CODE> +automatisch. Wenn alles gut geht, gibt <B>MPlayer</B> während des Starts +eine Nachricht wie etwa "Setting up lirc support..." aus. Wenn ein Fehler +auftritt, wird dies auch gemeldet. Wenn gar nichts gesagt wird, ist auch keine +LIRC-Unterstützung eincompiliert. Das ist alles :-)</P> -<P>Der Anwendungsname für <B>MPlayer</B> ist - oh, ein Wunder - <CODE>mplayer</CODE>. - -Man kann irgendein <B>MPlayer</B> Befehl verwenden, sogar mehr als ein Befehl kann mit \n dazwischen übergeben -werden. Dabei sollte das repeat Flag in .lircrc nicht vergessen werden, wenn es Sinn macht (seek, -volume, usw.). Hier ist ein Auszug aus .lircrc:</P> +<P>Der Anwendungsname für <B>MPlayer</B> ist - oh, ein Wunder - +<CODE>mplayer</CODE>. Du kannst jeden beliebigen <B>MPlayer</B>-Befehl benutzen +und sogar mehrere nacheinander ausführen lassen, indem du sie durch \n +voneinander trennst. Vergiss nicht, die <CODE>repeat</CODE>-Option in der +.lircrc zu benutzen, wenn es Sinn macht (beim Suchen, bei der Lautstärke +etc.). Hier ist ein Auszug aus meiner .lircrc:</P> <PRE> begin @@ -1491,132 +1693,174 @@ </PRE> <P>Wenn du die Standard-Position der LIRC-Konfigurationsdatei (~/.lircrc) nicht -magst, verwende den -lircconf <Dateiname> Parameter um eine andere Datei -anzugeben.</P> +magst, verwende die Option <CODE>-lircconf <Dateiname></CODE>, um eine +andere Datei anzugeben.</P> -<H3><A NAME="slave">3.2.4. Slave Modus</A></H3> +<H3><A NAME="slave">3.2.4. Der "Slave"-Modus</A></H3> -<P>Der Slave-Modues erlaubt es einem, ein einfaches Frontend für <B>MPlayer</B> zu erstellen. Wenn aktiviert -(mit der <CODE>-slave</CODE> Option) liest <B>MPlayer</B> durch neue Zeilen unterbrochene Befehle (\n) -vom stdin.</P> +<P>Der Slave-Modus erlaubt es dir, ein einfaches Frontend für +<B>MPlayer</B> zu erstellen. Wenn er mit der Option <CODE>-slave</CODE> +aktiviert wurde, dann liest <B>MPlayer</B> durch neue Zeilen unterbrochene +Befehle (\n) von der Standardeingabe.</P> -<H2><A NAME="streaming">3.3. Streaming von Netzwerk oder Pipes</A></H2> +<H2><A NAME="streaming">3.3. Streaming über das Netzwerk oder +Pipes</A></H2> -<P><B>MPlayer</B> kann Videos über Netzwerke, unter Verwendung des HTTP oder -MMS Protokoll.</P> +<P><B>MPlayer</B> kann Videos über Netzwerke unter Verwendung des HTTP- +MMS- oder RTSP/RTP-Protokolls abspielen.</P> -<P>Abspielen geht einfach durch die Hinzufügung der URL zu der Kommandozeile. <B>MPlayer</B> -berücksichtigt auch die http_proxy Variable und benutzt einen Proxy, falls vorhanden. -Der Proxygebrauch kann auch erzwungen werden:</P> +<P>Abspielen geht einfach durch das Hinzufügung der URL zu der +Kommandozeile. <B>MPlayer</B> berücksichtigt auch die +http_proxy-Umgebungsvariable und benutzt einen Proxy, falls vorhanden. Der +Proxygebrauch kann auch erzwungen werden:</P> -<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P> +<P><CODE>mplayer +http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE> +</P> -<P><B>MPlayer</B> kann auch von stdin lesen (<B>nicht</B> benannte Pipes). Dies ist ein -Beispiel für die Verwendung um von FTP zu spielen:</P> +<P><B>MPlayer</B> kann auch von stdin lesen (<B>nicht</B> von benannte Pipes). +Dies ist ein Beispiel für die Verwendung, um von FTP abzuspielen:</P> -<P><CODE> wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -</CODE></P> -<P>Hinweis: Bei der Wiedergabe übers Netzwerk empfiehlt sich, den CACHE zu +<P><CODE> wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer +-</CODE></P> + +<P>Hinweis: Bei der Wiedergabe übers Netzwerk empfiehlt sich, den Cache zu aktivieren:</P> -<P><CODE> wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P> + +<P><CODE> wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache +8192 -</CODE></P> -<H1><A NAME="faq">4.</A> <A HREF="faq.html">FAQ Sektion</A></H1> +<H1><A NAME="cd/dvd">4.</A> <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD-Sektion</A></H1> -<H1><A NAME="cd/dvd">5.</A> <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD Sektion</A></H1> +<H1><A NAME="faq">5.</A> <A HREF="faq.html">FAQs - Die häufisten Fragen +und Antworten</A></H1> + + +<H1><A NAME="ports">6.</A> Portierungen</A></H1> -<H1><A NAME="ports">6.</A> Verschiedene OS's</A></H1> +<H2><A NAME="linux">6.1</A> Linux</A></H2> + +<P>Die hauptsächliche Entwicklungsplattform ist Linux auf x86, obwohl +MPlayer auch auf anderen Linuxportierungen läuft.</P> -<H2><A NAME="debian">6.1</A> Debian Paketierung</A></H2> +<H3><A NAME="debian">6.1.1 Debian-Pakete</A></H3> -<P>Um das Paket zu machen, besorge dir die CVS-Version oder .tgz, entpacke sie -und wechsle in das Programm-Verzeichnis:</P> +<P>Um selber ein Debianpaket zu erstellen, starte den folgenden Befehl im +Source-Verzeichnis:</P> <PRE> - cd main fakeroot debian/rules binary </PRE> -<P>(... MPlayer stellt die Hard-/Software fest, kompiliert sich und.. ) - dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.90-1_i386.deb'.</P> - <P>Und nun einfach root werden und:</P> <PRE> dpkg -i ../mplayer_0.90-1_i386.deb als root. </PRE> -<P>So sieht es dann aus:</P> +<P>Christian Marillat hat seit einiger Zeit unoffizielle Debianpakete von +MPlayer, MEncoder und den Schriften erstellt. Du kannst sie (per apt-get) +von <A HREF="http://marillat.free.fr/">seiner Homepage</A> herunterladen. +Diese Pakete sind definitiv inoffiziell, da Christian bereits damals +diese Pakete erstellt und verteilt hat, als MPlayer noch nicht komplett unter +der GPL stand und +<A HREF="users_against_developers.html#binary">Binärpakete</A> +nicht erlaubt waren. Christian ignorierte unsere Bitte, das zu unterlassen, +was einiges an bösem Blut zwischen ihm und den MPlayer-Entwicklern +hinterließ. Inzwischen sind Binärpakete kein Problem mehr. Trotzdem +<B>supporten wir diese Pakete nicht</B>!</P> -<PRE> - eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.90-1_i386.deb - Password: - (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) - Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.50-1_i386.deb) - Unpacking replacement mplayer ... - Setting up mplayer (0.90-1) ... -</PRE> +<H3><A NAME="rpm">6.1.2 RPM-Pakete</A></H3> +<P>Dominik Mierzejewski erstellt und wartet die offiziellen RedHat RPM-Pakete +für MPlayer. Diese können von seiner +<A HREF="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">Homepage</A> +heruntergeladen werden. Bitte lies die Anweisungen auf seiner Seite, und +schreib ihm wegen Problemen und nicht uns.</P> -<H2><A NAME="freebsd">6.2. FreeBSD</A></H2> +<P>Inzwischen gibt es auch andere RPM-Versionen (SuSE liefert MPlayer mit ihrer +offiziellen Distribution aus, Mandrake-Pakete gibt es von +<A HREF="http://plf.zarb.org/">P.L.F</A>) von MPlayer, aber keine dieser +Versionen wird offiziell unterstützt.</P> + +<H2><A NAME="freebsd">6.2. *BSD</A></H2> -<P>Um das Paket zu kompilieren brauchst du GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake), -das originale BSD make wird nicht funktionieren.</P> +<P><B>MPlayer</B> läuft auf FreeBSD, OpenBSD, NetBSDO, BSD/OS und Darwin. +Es sind ports/pkgsrc/fink/etc-Versionen verfügbar, die sich wahrscheinlich +leichter als die normalen Quelltexte installieren lassen.</P> + +<P>Um das Paket zu compilieren, brauchst du GNU make (gmake, +/usr/ports/devel/gmake), das originale BSD make wird nicht funktionieren. +Außerdem ist eine relativ neue Version der binutils nötig.</P> + +<P>Wenn <B>MPlayer</B> meldet "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" musst du +einen symbolischen Link setzen: <CODE>ln -s /dev/(dein CD-ROM Device) +/dev/cdrom</CODE></P> -<P>Um <B>MPlayer</B> zu starten musst den Kernel neu kompilieren, mit "options USER_LDT" -(wenn du -CURRENT verwendest, wo dies normal ist). -Wenn du eine CPU mit SSE hast, verwende auch "options CPU_ENABLE_SSE" um es zu -verwenden (FreeBSD-STABLE erforderlich, oder verwende Kernel-Patches).</P> +<P>Wenn du die Win32-DLLs mit <B>MPlayer</B> benuzen willst, dann musst du +deinen Kernel mit "<CODE>option USER_LDT</CODE>" neu compilieren (es sei denn, +bei dir läuft FreeBSD-CURRENT, in dem der Kernel bereits damit +compiliert wurde).</P> + +<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></H3> -<P>Wenn <B>MPlayer</B> meldet "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" musst du einen -symbolischen Link setzen: <CODE>ln -s /dev/(dein CD-ROM Device) /dev/cdrom</CODE></P> +<P>Falls deine CPU SSE unterstützt, musst du den Kernel mit +"<CODE>options CPU_ENABLE_SSE</CODE>" übersetzen, um diese nutzen zu +können (FreeBSD-STABLE oder ein Kernel-Patch werden dafür +benötigt). </P> + +<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3> -<P>Es gibt bis jetzt keine DVD-Unterstützung unter FreeBSD.</P> - +<P>Aufgrund der Beschränkungen in verschiedenen Versionen von gas +(Relokation vs. MMX), musst du den Kernel in zwei Schritten neu compilieren. +Stell zuerst sicher, dass das nicht mitgelierferte "as" über deinen +<CODE>$PATH</CODE> erreichbar ist. Danach rufe <CODE>gmake -k</CODE> auf und +stell sicher, dass die mitgelieferte Version benutzt wird. Schließlich +wird mit <CODE>gmake</CODE> der Kernel übersetzt.</P> <H2><A NAME="solaris">6.3. Solaris</A></H2> <P><B>MPlayer</B> sollte auf Solaris 2.6 oder neuer funktionieren.</P> -<P>AVI-Dateiwiedergabe funktioniert bestens unter Solaris x86, denn du hast die -Möglichkeit, die Win32-Codecs auf der x86 Plattform zu verwenden oder du kannst -auch die MMX/MMX2/3DNow/usw Befehlssätze für MP3/DivX/DVD/was-auch-immer verwenden. -Unter Solaris SPARC wirst du bestimmt noch einige AVI-Dateien mit nicht -funktionierendem Video und/oder Audiowiedergabe finden, denn die Video/Audio Codec, -die die Win32 DLLs verwenden sind nicht verfügbar. Aber <B>DivX/OpenDivX</B>-Filme -sollten funktionieren, unter Verwendung von libavcodec.</P> +<P>Bei <B>UltraSPARC</B>s kann <B>MPlayer</B> die Vorteile der +<B>VIS</B>-Erweiterungen (vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst +in <CODE>libmpeg2</CODE>, <CODE>libvo</CODE> und <CODE>libavcodec</CODE>, +jedoch nicht in <CODE>mp3lib</CODE>. Du kannst eine VOB-Datei auf einer 400MHz +CPU ansehen. Du musst dazu <A +HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installiert +haben.</P> -<P>Bei <B>UltraSPARC</B>s kann <B>MPlayer</B> die Vorteile der <B>VIS</B>-Erweiterungen -(vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst in <CODE>libmpeg2</CODE>, -<CODE>libvo</CODE> und <CODE>libavcodec</CODE>, jedoch nicht in mp3lib. Du kannst eine VOB-Datei -auf einer 400MHz CPU ansehen. Du musst dazu <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> -installiert haben.</P> - -<P>Um dieses Paket zu kompilieren brauchst du GNU Make (gmake, /opt/sfw/gmake), -das originale Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist ein typischer Fehler, denn -du bekommen wirst, wenn du Solaris' Make anstatt von GNU Make verwendest:</P> +<P>Um dieses Paket zu compilieren, brauchst du GNU Make (gmake, +/opt/sfw/gmake). Das originale Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist +ein typischer Fehler, den du bekommen wirst, wenn du Solaris' Make anstatt von +GNU Make verwendest:</P> <PRE> % /usr/ccs/bin/make make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen </PRE> -<P>Unter Solaris SPARC brauchst du den GNU C/C++ Compiler; es spielt keine Rolle -ob der GNU C/C++ Compiler mit oder ohne GNU Assembler konfiguriert ist.</P> +<P>Unter Solaris SPARC brauchst du den GNU C/C++ Compiler. Es spielt keine +Rolle, ob der GNU C/C++-Compiler mit oder ohne GNU Assembler konfiguriert +ist.</P> -<P>Unter Solaris x86 brauchst du den GNU C/C++ Compiler, welcher konfiguriert -sein muss, um den GNU Assembler zu verwenden! Der <B>MPlayer</B> Code erzeugt -auf x86 Plattformen eine Binary mit Verwendungen von MMX, SSE und 3DNOW Befehlen, -dies kann mit dem Sun Assembler <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE> nicht assembliert werden.</P> - -<P>Das <CODE>configure</CODE> Skript versucht herauszufinden, welches Assemblerprogramm von -deinem "gcc" Befehl ausgeführt wird (für den Fall das es fehlschlägt, verwende -die "--as=/woimmer/du/es/installiert/hast/gnu-as" Option und sage damit dem -Skript, wo es den GNU "as" auf deinem System finden kann).</P> +<P>Unter Solaris x86 brauchst du den GNU C/C++-Compiler, welcher konfiguriert +sein muss, den GNU Assembler zu verwenden! Der <B>MPlayer</B>-Code erzeugt auf +x86 Plattformen eine Binary mit Verwendungen von MMX-, SSE- und 3DNOW-Befehlen. +Dies kann mit dem Sun Assembler <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE> nicht assembliert +werden.</P> -<P>Fehlermeldungen von <CODE>configure</CODE> auf einem Solaris x86 System bei Verwendung von -GCC ohne GNU Assembler:</P> +<P>Das <CODE>configure</CODE> Skript versucht herauszufinden, welches +Assemblerprogramm von deinem "gcc" Befehl ausgeführt wird (für den +Fall, dass es fehlschlägt, verwende die Option +"--as=/woimmer/du/es/installiert/hast/gnu-as" und sage damit dem Skript, +wo es den GNU "as" auf deinem System finden kann).</P> + +<P>Fehlermeldungen von <CODE>configure</CODE> auf einem Solaris x86 System bei +Verwendung von GCC ohne GNU Assembler:</P> <PRE> % configure @@ -1625,7 +1869,7 @@ Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1... </PRE> -<P>(Lösung: Installiere und verwende einen gcc, der mit "--with-as=gas" +<P>(Lösung: Installiere und verwende einen gcc, der mit "--with-as=gas" konfiguriert ist)</P> <P>Ein typischer Fehler beim Kompilieren mit einem GNU C Compiler, der nicht den @@ -1642,30 +1886,39 @@ ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ... </PRE> -<P>Für DVD-Unterstützung musst du die gepatchte Libcss installieren. Patch: -<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> - -<P>Aufgrund dieser zwei Fehler in Solaris 8 x86 ist es nicht möglich, DVDs mit -einer Speicherkapazität von mehr als 4GB zu verwenden:</P> +<P>Aufgrund von Fehlern in Solaris 8 x86 ist es nicht möglich, DVDs +mit einer Speicherkapazität von mehr als 4GB zu verwenden:</P> <UL> - <LI>Der sd(7D) Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf - einen Dateiblock >4GB auf einem Gerät, dass eine logische Blockgröße != DEV_BSIZE - (z.B. CD-ROM und DVD Medien) aufweist. Beim Zugriff auf eine Adresse >4 GB gibt - es also einen 32Bit Int Overflow. - (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)</LI> - <LI>Ein ähnlicher Fehler existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code (ISO9660), hsfs - unterstützt zur Zeit keine Partitions/Disks >4GB. - (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)</LI> + <LI>Der sd(7D)-Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf + einen Dateiblock >4GB auf einem Gerät, dass eine logische + Blockgröße != DEV_BSIZE (z.B. CD-ROM und DVD Medien) aufweist. + Beim Zugriff auf eine Adresse >4 GB gibt es also einen 32Bit Int + Overflow. + (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"> + http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>) + <BR> + Die SPARC-Version von Solaris 8 kennt dieses Problem nicht. + </LI> + <LI>Ein ähnlicher Fehler existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code + (ISO9660): hsfs unterstützt eventuell keine Partitions/Disks >4GB. + (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"> + http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>) + <BR> + Das hsfs-Problem kann durch die Installation des Patches 109764-04 + (auf SPARC) / 109765-04 (auf x86) behoben werden. + </LI> </UL> -<P>Bei Solaris mit einer UltraSPARC CPU kannst du zusätzliche Geschwindigkeit -gewinnen, indem du die VIS-Befehle für rechenintensive Operationen verwendest. -VIS-Beschleunigungen können von <B>MPlayer</B> verwendet werden durch das -Aufrufen von Funktionen in Suns <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P> - -<P>VIS-Beschleunigungen von mediaLib werden für MPEG2 Video-Decodierung und -für Color Space Konversationen im Videoausgabetreiber verwendet.</P> +<P>Bei Solaris mit einer UltraSPARC CPU kannst du zusätzliche +Geschwindigkeit gewinnen, indem du die VIS-Befehle für rechenintensive +Operationen verwendest. VIS-Beschleunigungen können von <B>MPlayer</B> +durch das Aufrufen von Funktionen in Suns <A +HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A> verwendet +werden.</P> + +<P>VIS-Beschleunigungen von mediaLib werden für MPEG2 Video-Decodierung +und für Farbraumkonvertierung im Videoausgabetreiber verwendet.</P> <H2><A NAME="strongarm">6.4. StrongARM</A></H2> @@ -1674,227 +1927,323 @@ kann. Verwende die folgende Kommandozeile:</P> <PRE> - ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib - --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking + ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib + --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking </PRE> <H2><A NAME="sgi">6.5. Silicon Graphics / IRIX</A></H2> -<P>Funktion wurde berichtet... Du musst möglicherweise den SGI ao-Treiber verwenden. -Hat jemand genauere Infos ?</P> - - -<H2><A NAME="qnx">6.6. QNX</A></H2> +<P>Du hast zwei Möglichkeiten. Die eine besteht darin, das GNU +install-Programm zu installieren und <CODE>./configure</CODE> mitzuteilen, wo +es liegt (sofern du es nicht in deinen <CODE>$PATH</CODE> installiert +hast):</P> -<P>Funktioniert. Du musst SDL für QNX herunterladen, installieren und dann <B>MPlayer</B> -mit den Optionen <CODE>-vo sdl:photon</CODE> und <CODE>-ao sdl:nto</CODE> starten. -Es sollte schnell sein.</P> - -<P>Die <CODE>-vo x11</CODE> Ausgabe ist sogar noch langsamer als unter Linux, da QNX nur -eine <B>sehr langsame</B> X <I>Emulation</I> hat. Benutze SDL.</P> +<PRE> + ./configure --install-path=PATH +</PRE> - -<H2><A NAME="openbsd">6.7. OpenBSD</A></H2> - -<P>Um das Paket zu erstellen benötigt man GNU make (gmake, -/usr/ports/devel/gmake, mit dem standard BSD make wird es -nicht funktionieren) und die aktuellen binutils (inklusive objcopy).</P> +<P>Die zweite Möglichkeit besteht darin, das bei IRIX 6.5 mitgelieferte +"install" zu benutzen. Dazu musst du aber das Makefile ein wenig von Hand +anpassen. Ändere die folgenden beiden Zeilen</P> +<PRE> + $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1 -<P>Auf Grund von Einschränkungen in unterschiedlichen Versionen von -gas (relocation vs mmx), muss die Kompilierung in zwei Schritten vorgenommen -werden: Erst sollte sichergestellt werden, dass das sich nicht-standard <CODE>as</CODE> -im <CODE>PATH</CODE> befindet und <CODE>gmake -k</CODE> ausgeführt werden, dann -sollte man sich vergewissere, dass die standard Version verwendet wird und <CODE>gmake</CODE> -ausführen.</P> - -<P>Um die Win32 DLLs mit <B>MPlayer</B> benutzen zu können, muss der -Kernel mit "<CODE>option USER_LDT</CODE>" neu kompiliert werden.</P> + $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf +</PRE> +<P>in:</P> +<PRE> + $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/ -<P>Wenn sich <B>MPlayer</B> darüber beklagt, <CODE>/dev/cdrom</CODE> oder -<CODE>/dev/dvd</CODE> nicht zu finden, dann erstelle einen symbolischen Link -(<CODE>ln -s /dev/rcd0c /dev/cdrom</CODE>)</P> - - -<H2><A NAME="cygwin">6.8. Cygwin</A></H2> - -<P>Dazu muss vom <B>MPlayer</B> Verzeichnis aus eine Kopie oder ein symbolischer Link -von <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> nach <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> -angelegt werden, um <B>MPlayer</B> zu kompilieren. Ansonsten wird er sich über die -fehlende <CODE>intypes.h</CODE> beklagen.</P> + $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/ +</PRE> +<P>Führ danach noch die beiden Befehle aus dem +<B>MPlayer</B>-Quellcodeverzeichnis heraus auf:</P> +<PRE> + cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf . +</PRE> +<P>Nun mache ganz normal mit dem Compilierungs- und Installationsprozess +weiter.</P> -<H1><A NAME="authors"></A><A NAME="faq"></A><A HREF="../documentation.html#authors">Anhang A - Autoren (Englisch)</A></H1> +<H2><A NAME="qnx">6.6 QNX</A></H2> + +<P>Funktioniert. Du musst SDL für QNX herunterladen, installieren und dann +<B>MPlayer</B> mit den Optionen <CODE>-vo sdl:photon</CODE> und <CODE>-ao +sdl:nto</CODE> starten. Es sollte schnell sein.</P> + +<P>Die <CODE>-vo x11</CODE>-Ausgabe ist sogar noch langsamer als unter Linux, +da QNX nur eine <B>sehr langsame</B> <I>X-Emulation</I> hat. Benutze SDL.</P> + +<H2><A NAME="cygwin">6.7 Cygwin</A></H2> + +<P>Die Portierung auf Cygwin, eine Unix-Tool-Umgebung unter Windows, steckt +noch in ihren Kinderschuhen. Momentan werden die folgenden Punkte nicht +unterstützt: Win32-DLLs, VCDs, OpenGL. Von SDL ist bekannt, dass sie +Audio- und Videoverzerrung hervorruft oder sogar das System zum Absturz bringt. +<A HREF="../tech/patches.txt">Patches</A> sind natürlich jederzeit +willkommen. Die besten Resultate erhälst du mit der windowseigenen +DirectX-Videoausgabe (<CODE>-vo directx</CODE>) und dem windowseigenenen +waveout-Audiotreiber (<CODE>-ao win32</CODE>). Du solltest auf jeden Fall einen +Blick auf die <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/"> +mplayer-cygwin</A> Mailingliste werfen, um Hilfe zu bekommen und die neuesten +Informationen zu finden.</P> + +<P>Du wirst die Datei <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> aus den +<B>MPlayer</B>-Quellen nach <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> kopieren +und erst danach <B>MPlayer</B> compilieren müssen, da der Compiler sich +sonst über eine fehlende <CODE>intypes.h</CODE> beschwert..</P> -<H2><A NAME="maintainers"></A><A HREF="../documentation.html#maintainers">Anhang A2 - Beteiligte (Englisch)</A></H2> - -<H1><A NAME="mailing_lists">Anhang B - Mailing-Listen</A></H1> +<P>Wenn du Unterstützung für DirectX-Videoausgabe (<CODE>-vo +directx</CODE>) haben willst, dann installier die <A +HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7 Header Files</A> +und compiliere <B>MPlayer</B> erneut. Du solltest mit <CODE>-vo directx -ao +win32</CODE> die besten Ergebnisse erzielen. Falls das Bild gestört ist, +so versuche es ohne die Hardwarebeschleunigung erneut: <CODE>-vo +directx:noaccel</CODE>.</P> + +<P>Anweisungen, wie du SDL unter Cygwin zum Laufen bringst, findest du auf +der <A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl-Seite</A>.</P> + +<H1><A NAME="mailing_lists">Anhang A - Mailing-Listen</A></H1> -<P>Es gibt einige öffentliche Mailinglisten für <B>MPlayer</B>. -Anmelden kann man sich unter den folgenden Adressen:</P> +<P>Es stehen einige öffentliche Mailinglisten für <B>MPlayer</B> zur +Verfügung. Wenn nichts anderes angegeben wird, dann ist die auf der Liste +zu verwendende Sprache <B>Englisch</B>. Bitte schreibe nicht in anderen +Sprachen, und schick niemals HTML-Mails! Es gibt eine +Größenbeschränkung auf 80k. Wenn du etwas größeres +hast, dann lade es irgendwo hoch und gib in der Mail nur die URL an. Klick auf +die Links, um dich bei den Listen anzumelden. Auf diesen Mailinglisten gelten +die gleichen Regeln bezüglich Schreibstil und Antworten wie im Usenet. +Bitte befolge diese Regeln, da es das Leben für diejenigen, die deine +Mails lesen, deutlich vereinfacht. Wenn du diese Regeln nicht kennst, dann lies +bitte die <A HREF="http://learn.to/edit_messages">HOWTO über's Schreiben +von Mails (Englisch)</A> durch. Wenn du gerade keine Zeit hast, dann lies +alternativ die +<A HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html"> +Quoting-HOWTO (Englisch)</A>.</P> <UL> - <LI>MPlayer Entwickler Liste: - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR> - <P>Diese Liste ist über MPlayer Entwicklung. Es wird über Interface/API - Änderungen, neue Librarys, Code-Optimierungencode und <CODE>./configure</CODE> Änderungen diskuttiert. - Du kannst auch deine Patches hier herschicken. - Sende <B>keine</B> Fehlerberichte, Anwenderfragen, Featurewünsche oder Beschwerden - hierher! Diese Liste sollte wenig verwendet werden.</P></LI> - <LI>MPlayer Anwender (Users) Liste: - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR> + <LI>MPlayer Ankündigungsliste: + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce"> + http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce</A><BR> + Liste mit Ankündigungen rund um MPlayer. Melde dich hier an, + wenn du Ankündigungen über z.B. neue Versionen oder neue Features + mitbekommen möchtest.</LI> + <LI>MPlayer Entwickler-Liste: + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"> + http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR> + Diese Liste ist über MPlayer Entwicklung. Es wird über + Interface-/API-Änderungen, neue Librarys, Code-Optimierungencode und + <CODE>./configure</CODE>-Änderungen diskuttiert. Du kannst auch deine + Patches hier herschicken. Sende <B>keine</B> Fehlerberichte, + Anwenderfragen, Featurewünsche oder Beschwerden hierher! Diese Liste + sollte wenig verwendet werden. + </LI> + <LI>MPlayer Anwender-(Users)-Liste: + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"> + http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR> <UL> - <LI>Sende hier Fehlerberichte (nach lesen von DOCS/<A HREF="#known_bugs">BUGS</A>, Anhang <A HREF="bugreports.html">C</A>).</LI> - <LI>Sende hier Featurewünsche (nach lesen von DOCS/TODO).</LI> + <LI>Sende hier Fehlerberichte (nach lesen von + DOCS/<A HREF="#known_bugs">BUGS</A>, <A HREF="bugreports.html">wie man + Fehler berichtet</A>).</LI> + <LI>Sende hier Featurewünsche (nach lesen von DOCS/TODO).</LI> <LI>Sende hier Anwenderfragen (nach lesen von DOCS/TODO).</LI> - </UL></LI> - <LI>MPlayer Anwender (Users) Liste (ungarisch): - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A><BR> + </UL> + </LI> + <LI>MPlayer Anwender-(Users)-Liste-(ungarisch): + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"> + http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A><BR> <UL> <LI>Liste mit ungarischer Sprache</LI> - <LI>Inhalt? Wir werden sehen... hauptsächlich Beschwerden und RTFM-Fragen :(</LI> - </UL></LI> + <LI>Inhalt? Wir werden sehen... hauptsächlich Beschwerden und + RTFM-Fragen :(</LI> + </UL> + </LI> <LI>MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550 Anwender: - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A><BR> - <P>Sende hierher Matrox-betreffende Fragen + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox"> + http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A><BR> + Sende hierher Matrox-betreffende Fragen <UL> - <LI>Sachen über mga_vid</LI> - <LI>Matroxs offizielle Beta Treiber (für X 4.x.x)</LI> - <LI>und über matroxfb-TVout.</LI> - </UL></P></LI> + <LI>Sachen über mga_vid</LI> + <LI>Matroxs offizielle Beta Treiber (für X 4.x.x)</LI> + <LI>und über matroxfb-TVout.</LI> + </UL> + </LI> <LI>MPlayer & DVB-Karten Anwender: - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A><BR> - <P>Dinge im Bezug auf DVB-Hardwaredecoder Karten. (<B>nicht</B> DXR3!)</P></LI> + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb"> + http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A><BR> + Dinge im Bezug auf DVB-Hardwaredecoder Karten. + (<B>nicht</B> DXR3!) + </LI> <LI>MPlayer CVS-log: - <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A><BR> - <P>Sende hier nur Fragen über CVS-Änderungen (wenn du nicht verstehst, warum - eine Änderung erforderlich ist, du eine bessere Lösung hast oder einen möblichen - Fehler/Problem im Patch gefunden hast). - Sei dir aber sicher, dass der Ziel-Entwickler diese Liste liest!</P></LI> + <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog"> + http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A><BR> + Alle Änderungen am Quellcode werden hier automatisch mitgeteilt. + Sende hier nur Fragen über CVS-Änderungen (wenn du nicht + verstehst, warum eine Änderung erforderlich ist, du eine bessere + Lösung hast oder einen möblichen Fehler/Problem im Patch + gefunden hast). + </LI> + <LI>MPlayer Cygwin-Portierungsliste: + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"> + http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A><BR> + Diskussionen über die Portierung auf Cygwin. + </LI> + <LI>MPlayer OS/2-Portierungsliste: + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"> + http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2</A><BR> + Liste für Diskussionen über die OS/2-Portierung von MPlayer. + </LI> + <LI>MPlayer Weekly News' Liste: + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn"> + http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn</A><BR> + Liste für Diskussionen über die Wöchentlichen Neuigkeiten + (MPlayer Weekly News). + </LI> </UL> -<P><B>Hinweis:</B> Sprache der oberen Listen ist <B>Englisch</B>, ausser wenn es extra -anders angeben ist. Bitte sende keine Nachrichten in einer anderen Sprache!</P> - -<P><B>Hinweis:</B> Du kannst das durchsuchbare Mailinglisten-Archiv an folgender Stelle durchsuchen: -<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch</A> +<P><B>Hinweis:</B> Du kannst das durchsuchbare Mailinglisten-Archiv an +folgender Stelle finden: <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch"> +http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch</A></P> -<H1><A NAME="bug_reports"></A><A HREF="bugreports.html">Anhang C - Fehlerberichte</A></H1> +<H1><A NAME="bug_reports"></A><A HREF="bugreports.html">Anhang B - +Wie man einen Fehler berichtet</A></H1> -<H2><A HREF="../tech/patches.txt">Anhang C2 - Patches (Englisch)</A></H2> - -<H1><A NAME="known_bugs">Anhang D - Bekannte Probleme</A></H1> +<H1><A NAME="known_bugs">Anhang C - Bekannte Probleme</A></H1> <P>Spezielle System-/CPU-spezifische Fehler/Probleme:</P> <UL> <LI>SIGILL (signal 4) auf einem P3 mit 2.2.x Kernel:<BR> - Problem: Kernel 2.2.x hat keinen richtige SSE Unterstützung<BR> - Endlösung: update den Kernel auf 2.4.x<BR> + Problem: Kernel 2.2.x hat keine richtige SSE-Unterstützung<BR> + Lösung: update den Kernel auf 2.4.x<BR> Abhilfe: <CODE>./configure --disable-sse</CODE></LI> <LI>Allgemein SIGILL (signal 4):<BR> - Problem: du hast MPlayer auf einem anderem Computer kompiliert, als auf dem du - abspielst (z.B. kompiliert auf einem P3 und wiedergabe auf eine Celeron)<BR> - Endlösung: kompiliere MPlayer auf dem Rechner, wie du abspielst<BR> + Problem: du hast MPlayer auf einem anderem Computer compiliert, als auf dem + du abspielst (z.B. compiliert auf einem P3 und Wiedergabe auf einem + Celeron)<BR> + Lösung: kompiliere MPlayer auf dem Rechner, auf dem du abspielst.<BR> Abhilfe: <CODE>./configure --disable-sse</CODE> usw.</LI> - <LI>"Internal buffer inconsistency" wird während der Verwendung von MEncoder:<BR> - Problem: bekanntes Problem, wenn lame < 3.90 mit gcc 2.96 oder 3.x.x kompiliert wurde.<BR> - Endlösung: es sollte lame >=3.90 verwendet werden.<BR> - Abhilfe: kompiliere lame mit gcc 2.95.x und deinstalliere alle installierten - lame Pakete, welche mit gcc 2.96 kompiliert worden sein könnten.</LI> - <LI>Hässlicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR> - Problem: bekannter gcc Fehlcompilierungsfehler auf PPC Platformen, + <LI>"Internal buffer inconsistency" wird während der Verwendung von + MEncoder:<BR> + Problem: bekanntes Problem, wenn lame < 3.90 mit gcc 2.96 oder 3.x.x + compiliert wurde.<BR> + Lösung: Es sollte lame >=3.90 verwendet werden.<BR> + Abhilfe: Compiliere lame mit gcc 2.95.x und deinstalliere alle + installierten lame-Pakete, welche mit gcc 2.96 kompiliert worden sein + könnten.</LI> + <LI>Hässlicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR> + Problem: bekannter gcc-Fehlcompilierungsfehler auf PPC-Platformen, es ist noch keine Fehlerbehebung vorhanden.<BR> - Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3 Decoder (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> - <LI>sig11 in libmpeg2, beim Skalieren und Encodieren:<BR> - Problem: bekannter gcc 2.95.2 MMX Fehler, aktualisiere auf 2.95.3.</LI> + Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3-Decoder + (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> + <LI>sig11 in libmpeg2 beim Skalieren und Encodieren:<BR> + Problem: bekannter gcc 2.95.2 MMX-Fehler, aktualisiere auf 2.95.3.</LI> </UL> <P>Verschiedene A-V Sync- und andere Audio-Probleme</P> -<P>Allgemein Audio-Abbruch und ruckartiger Sound (existiert mit allen oder einigen Dateien):</P> +<P>Allgemein Audio-Verzögerung und ruckartiger Sound (kommt bei allen +oder einigen Dateien vor):</P> <UL> - <LI>am häufigsten: fehlerhafte Audio-Treiber! - es sollten unterschiedliche - Treiber getestet werden, so ALSA 0.9 OSS Emulation mit <CODE>-ao oss</CODE> und auch - <CODE>-ao sdl</CODE> hilft teilweise. - Wenn die Datei mit <CODE>-nosound</CODE> ohne Probleme wiedergegeben wird, ist das - höchstwahrscheinlich ein Soundkarten Treiber-Problem.</LI> - <LI>Audio Pufferprobleme (Puffergröße schlecht erkannt)<BR> + <LI>am häufigsten: fehlerhafte Audio-Treiber! Probiere verschiedene + Audio-Treiber aus; probiere ALSA 0.9 OSS-Emulation mit <CODE>-ao oss + </CODE>. Manchmal hilft auch <CODE>-ao sdl</CODE>. + Wenn die Datei mit <CODE>-nosound</CODE> ohne Probleme wiedergegeben wird, + dann liegt + höchstwahrscheinlich ein Soundkartentreiber-Problem vor.</LI> + <LI>Audio-Pufferprobleme (Puffergröße schlecht erkannt)<BR> Abhilfe: <CODE>mplayer -abs</CODE></LI> - <LI>Samplerate Probleme - vielleicht wird die Samplerate in den benutzten Dateien - von der Karte nicht unterstützt - dazu sollte das Resampling Plugin (<CODE>-aop</CODE>) - getestet werden</LI> + <LI>Samplerate Probleme - vielleicht wird die Samplerate in den benutzten + Dateien von der Karte nicht unterstützt. Hier sollte das + Resampling-Plugin (<CODE>-aop</CODE>) getestet werden</LI> <LI>Langsamer Rechner (CPU oder Grafik)<BR> - versuche es mit <CODE>-vo null</CODE>, wenn es gut funktioniert hast du eine langsame - VGA-Karte oder einen langsamen Treiber.<BR> - Abhilfe: kaufe eine schneller Karte oder lese die Dokumentationen, wie man die - Geschwingkeiten erhöht.<BR> + versuche es mit <CODE>-vo null</CODE>. Wenn es gut funktioniert, hast du + eine langsame VGA-Karte oder einen langsamen Treiber.<BR> + Abhilfe: kaufe eine schneller Karte oder lies die Dokumentationen, wie man + die Geschwingkeiten erhöht.<BR> Versuche auch <CODE>-framedrop</CODE></LI> </UL> -<P>Audio (verschiebt sich / verliert die Synchronisation / bricht nach einer gewissen Zeit ab) -bei einer oder mehreren Dateien:</P> +<P>Audio (verschiebt sich / verliert die Synchronisation / bricht nach einer +gewissen Zeit ab) bei einer oder nur einigen wenigen Dateien:</P> <UL> <LI>defekte Datei<BR> Abhilfe: <UL> - <LI><CODE>-ni</CODE> oder <CODE>-nobps</CODE> Option (für nicht-interlaced oder defekte Dateien)<BR> + <LI><CODE>-ni</CODE> oder <CODE>-nobps</CODE> (für nicht-interlaced + oder defekte Dateien)<BR> und/oder</LI> - <LI><CODE>-mc 0</CODE> (erforderlich bei Dateien mit schlechtem Interleave und VBR-Audio)<BR> + <LI><CODE>-mc 0</CODE> (erforderlich bei Dateien mit schlechtem + Interleave und VBR-Audio)<BR> und/oder</LI> - <LI><CODE>-delay</CODE> Option oder +/- Tasten bei Abspielen</LI> + <LI><CODE>-delay</CODE> Option oder +/- Tasten beim Abspielen</LI> </UL> - Wenn keine dieser Optionen hilft, kann die Datei auf den Server geladen werden. - Wir werden sie untersuchen (und das Problem lösen). - <LI>deine Soundkarte unterstützt keine 48KHz Wiedergabe<BR> - Abhilfe: kaufe eine bessere Soundkarte... versuche die Bilder/Sekunde um 10% zu vermindern - (verwende <CODE>-fps 27</CODE> bei 30fps-Filmen) oder verwende das Resampler-Plugin</LI> + Wenn keine dieser Optionen hilft, kann die Datei auf den Server geladen + werden. Wir werden sie untersuchen (und das Problem lösen). + <LI>deine Soundkarte unterstützt keine 48KHz-Wiedergabe<BR> + Abhilfe: kaufe eine bessere Soundkarte... versuche die Bilder/Sekunde + um 10% zu vermindern (verwende <CODE>-fps 27</CODE> bei 30fps-Filmen) + oder verwende das Resampler-Plugin.</LI> <LI>langsamer Rechner<BR> - (wenn A-V nicht etwa 0 ist und die letzte Nummer in der Status-Leiste steigt)<BR> + (wenn A-V nicht ungefähr 0 ist und die letzte Nummer in der + Status-Leiste steigt)<BR> Abhilfe: <CODE>-framedrop</CODE></LI> </UL> -<P>Überhaupt kein Ton:</P> +<P>Überhaupt kein Ton:</P> <UL> - <LI>deine Datei verwendet eine nicht unterstützten Audio-Codec<BR> - Abhilfe: lese die Dokumentationen und hilf uns, dass wir ihn in Zukunft unterstützen</LI> + <LI>deine Datei verwendet eine nicht unterstützten Audio-Codec<BR> + Abhilfe: lese die Dokumentationen und hilf uns, dass wir ihn in Zukunft + unterstützen.</LI> </UL> -<P>Überhaupt kein Bild (nur ein graues/grünes Fenster):</P> +<P>Überhaupt kein Bild (nur ein graues/grünes Fenster):</P> <UL> - <LI>deine Datei verwendet einen nicht unterstützten Videocodec<BR> - Abhilfe: lies die Dokumentation und hilf uns den Codec zu unterstützen</LI> - <LI>der automatisch gewählte Codec kann die Datei nicht decodieren, versuche - einen anderen mit den <CODE>-vc</CODE> oder <CODE>-vfm</CODE> Optionen zu wählen.</LI> - <LI>es wird versuchst eine DivX 3.x Datei mit dem opendivx oder XviD Decoder - (<CODE>-vc odivx</CODE>) abzuspielen - installiere Divx4Linux kompiliere MPlayer neu</LI> + <LI>deine Datei verwendet einen nicht unterstützten Videocodec<BR> + Abhilfe: lies die Dokumentation und hilf uns, den Codec zu + unterstützen</LI> + <LI>der automatisch gewählte Codec kann die Datei nicht decodieren, + versuche, einen anderen mit den <CODE>-vc</CODE> oder <CODE>-vfm</CODE> + Optionen zu wählen.</LI> + <LI>Es wird versuchst eine DivX 3.x Datei mit dem OpenDivX- oder XviD-Decoder + (<CODE>-vc odivx</CODE>) abzuspielen - installiere Divx4Linux und + compiliere MPlayer neu.</LI> </UL> <P>Videoausgabe-Probleme:</P> -<P>Erster Hinweis: Die Optionen <CODE>-fs, -vm und -zoom</CODE> sind nur Empfehlungen, sie -werden (noch) nicht von allen Treiber unterstützt. Also ist dies kein Fehler (Bug), wenn -es nicht funktioniert. Nur einige Treiber unterstützten Scaling/Zooming, -erwarte das nicht von x11 oder dga.</P> +<P>Erster Hinweis: Die Optionen <CODE>-fs, -vm und -zoom</CODE> sind nur +Empfehlungen, sie werden (noch) nicht von allen Treiber unterstützt. Also +ist dies kein Fehler (Bug), wenn es nicht funktioniert. Nur einige Treiber +unterstützten Scaling/Zooming, erwarte das nicht von x11 oder dga.</P> <P>Zucken des OSD/Untertiteln:</P> <UL> - <LI>x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gelöst werden (<B>gelöst</B>)</LI> - <LI>xv Treiber: verwende die <CODE>-double</CODE> Option (<B>gelöst</B>)</LI> + <LI>x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gelöst werden</LI> + <LI>xv Treiber: verwende die <CODE>-double</CODE>-Option</LI> </UL> -<P>Grünes Bild bei der Verwendung von mga_vid (<CODE>-vo mga / -vo xmga</CODE>):</P> +<P>Grünes Bild bei der Verwendung von mga_vid (<CODE>-vo mga / +-vo xmga</CODE>):</P> <UL> - <LI><CODE>mga_vid</CODE> hat die Grösse des RAMs falsch erkannt, lade das Modul neu mit der - Option <CODE>mga_ram_size</CODE></LI> + <LI><CODE>mga_vid</CODE> hat die Grösse des RAMs falsch erkannt. Lade + das Modul neu mit der Option <CODE>mga_ram_size</CODE>.</LI> </UL> +<H1><A NAME="skin">Anhang D</A> - <A HREF="../skin-en.html">MPlayer skin format (Englisch)</A></H1> + +<H1><A NAME="flame_wars">Anhang E</A> - <A HREF="users_against_developers.html"> +Aufschrei der Entwickler</A></H1> + + </BODY> </HTML>