Mercurial > mplayer.hg
diff help/help_mp-de.h @ 36694:eed2fb870f43
Rename symbolic constants of GUI help message texts.
Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of
usage to the name unless it's advantageous.
This reduces the amount of definitions as well.
Arrange them alphabetically.
author | ib |
---|---|
date | Wed, 05 Feb 2014 16:39:38 +0000 |
parents | cc70b0fb8d36 |
children | 4c63b476f848 |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-de.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-de.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -742,369 +742,320 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Datei auswählen" -#define MSGTR_SubtitleSelect "Untertitel auswählen" -#define MSGTR_AudioFileSelect "Audiodatei auswählen" -#define MSGTR_FontSelect "Schrift auswählen" -#define MSGTR_PlayList "Wiedergabeliste" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Equalizer-Konfiguration" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skinbrowser" -#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming" -#define MSGTR_Preferences "Einstellungen" -#define MSGTR_AudioPreferences "Audiotreiber-Konfiguration" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet." -#define MSGTR_Title "Titel %d" -#define MSGTR_NoChapter "Kein Kapitel" -#define MSGTR_Chapter "Kapitel %d" -#define MSGTR_NoChannelName "Kein Sendername" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Keine Datei geladen." -#define MSGTR_Filter_UTF8Subtitles "UTF-8 codierte Untertitel (*.utf, *.utf-8, *.utf8)" -#define MSGTR_Filter_AllSubtitles "Alle Untertitel" -#define MSGTR_Filter_AllFiles "Alle Dateien" -#define MSGTR_Filter_TTF "TrueType-Schriften (*.ttf)" -#define MSGTR_Filter_Type1 "Typ-1-Schriften (*.pfb)" -#define MSGTR_Filter_AllFonts "Alle Schriften" -#define MSGTR_Filter_FontFiles "Bitmap-Schriften (*.desc)" -#define MSGTR_Filter_DDRawAudio "Dolby Digital / PCM (*.ac3, *.pcm)" -#define MSGTR_Filter_MPEGAudio "MPEG-Audio (*.aac, *.f4a, *.m4a, *.mp2, *.mp3, *.mpga)" -#define MSGTR_Filter_MatroskaAudio "Matroska-Audio (*.mka)" -#define MSGTR_Filter_OGGAudio "Ogg-Audio (*.oga, *.ogg, *.spx)" -#define MSGTR_Filter_WAVAudio "WAV-Audio (*.wav)" -#define MSGTR_Filter_WMAAudio "Windows-Media-Audio (*.wma)" -#define MSGTR_Filter_AllAudioFiles "Alle Audiodateien" -#define MSGTR_Filter_AllVideoFiles "Alle Videodateien" -#define MSGTR_Filter_AVIFiles "AVI-Dateien" -#define MSGTR_Filter_DivXFiles "DivX-Dateien" -#define MSGTR_Filter_FlashVideo "Flash Video" -#define MSGTR_Filter_MP3Files "MP3-Dateien" -#define MSGTR_Filter_MP4Files "MP4-Dateien" -#define MSGTR_Filter_MPEGFiles "MPEG-Dateien" -#define MSGTR_Filter_MP2TS "MPEG-2 Transportströme" -#define MSGTR_Filter_MatroskaMedia "Matroska-Medien" -#define MSGTR_Filter_OGGMedia "Ogg-Medien" -#define MSGTR_Filter_QTMedia "QuickTime-Medien" -#define MSGTR_Filter_RNMedia "RealNetworks-Medien" -#define MSGTR_Filter_VideoCDImages "VCD-/SVCD-Abbilder" -#define MSGTR_Filter_WAVFiles "WAV-Dateien" -#define MSGTR_Filter_WindowsMedia "Windows-Medien" -#define MSGTR_Filter_Playlists "Wiedergabelisten" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Abbrechen" -#define MSGTR_Add "Hinzufügen" -#define MSGTR_Remove "Entfernen" -#define MSGTR_Clear "Löschen" -#define MSGTR_Config "Konfigurieren" -#define MSGTR_ConfigDriver "Treiber konfigurieren" -#define MSGTR_Browse "Durchsuchen" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Es ist nicht genug Speicher für das Fenster-Rendering vorhanden.\n" -#define MSGTR_IDFGCVD "Es wurde kein Treiber für die Videoausgabe gefunden, der die GUI unterstützt.\n" -#define MSGTR_NEEDLAVC "Nicht-MPEG-Dateien können ohne erneute Encodierung mit einer DXR3/H+ nicht abgespielt werden.\nBitte lavc in der DXR3/H+-Konfiguration aktivieren.\n" -#define MSGTR_ICONERROR "Icon '%s' (Größe %d) wurde nicht gefunden oder das Format wird nicht unterstützt.\n" -#define MSGTR_LOCALE_ENCODING "G_FILENAME_ENCODING=@locale oder G_BROKEN_FILENAMES wird nicht unterstützt,\ndie Kodierung muss in G_FILENAME_ENCODING explizit angegeben werden.\n" - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "Fehler in der Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_ERROR_SECTION "Für '%s' wurde kein Abschnitt angegeben.\n" -#define MSGTR_SKIN_ERROR_WINDOW "Für '%s' wurde kein Fenster angegeben.\n" -#define MSGTR_SKIN_ERROR_ITEM "Dieses Element wird in '%s' nicht unterstützt.\n" -#define MSGTR_SKIN_UNKNOWN_ITEM "Unbekanntes Element '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_UNKNOWN_NAME "Unbekannter Name '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "Skin-Datei %s nicht gefunden.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "Skin-Datei %s nicht lesbar.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Die Farbtiefe von %s beträgt 16 bpp oder weniger, was nicht unterstützt wird.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Bitmap %s nicht gefunden.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler in %s\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24-bpp-zu-32-bpp-Konvertierungsfehler in %s\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "Unbekannte Nachricht '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "Nicht genug Speicher\n" -#define MSGTR_SKIN_TooManyItemsDeclared "Zu viele Elemente definiert.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Zu viele Schriften definiert.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schrift-Beschreibungsdatei nicht gefunden.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schrift-Bilddatei nicht gefunden.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "Schrift '%s' nicht gefunden.\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Unbekannter Parameter '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin '%s' nicht gefunden.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Ausgewähltes Skin '%s' nicht gefunden, es wird mit Skin 'default' versucht ...\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgError "Verarbeitungsfehler in der Konfigurationsdatei des Skins '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Verfügbare Skins" - -// --- GTK-Menüs -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Über MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Öffnen" -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Datei" -#define MSGTR_MENU_PlayCD "CD" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL" -#define MSGTR_MENU_PlayTV "TV" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Untertitel" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Untertitel schließen" -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Audiospur" -#define MSGTR_MENU_Playing "Wiedergabe" -#define MSGTR_MENU_Play "Abspielen" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Vor" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Zurück" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Halbe Größe" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale Größe" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Doppelte Größe" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild" -#define MSGTR_MENU_CD "CD" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Abspielen" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titel" -#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(keine)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audiospuren" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Untertitel" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Wiedergabeliste" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen" -#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden" -#define MSGTR_MENU_Mute "Stumm" -#define MSGTR_MENU_Original "Original" -#define MSGTR_MENU_235 "2,35:1" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Bildformat" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audiospuren" -#define MSGTR_MENU_Track "Spur %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospuren" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Untertitel" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Helligkeit" -#define MSGTR_EQU_Hue "Farbton" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Sättigung" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Vorne links" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Vorne rechts" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Hinten links" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Hinten rechts" -#define MSGTR_EQU_Center "Mitte" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" -#define MSGTR_EQU_All "Alle Kanäle" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6" -#define MSGTR_EQU_Frequency0 "31,25 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency1 "62,50 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency2 "125 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency3 "250 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency4 "500 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency5 "1 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency6 "2 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency7 "4 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency8 "8 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency9 "16 kHz" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Verzeichnis" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Ausgewählte Dateien" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisstruktur" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "OSD / Untertitel" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Demuxer / Codecs" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Sonstiges" +#define MSGTR_GUI_235To1 "2,35:1" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Über MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Hinzufügen" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Bildformat" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Audioverzögerung" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Audiotreiber-Konfiguration" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Audiospur" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audiospuren" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Verfügbare Skins" +#define MSGTR_GUI_Bass "Bass" +#define MSGTR_GUI_Blur "Weichzeichnung" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Unten" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Helligkeit" +#define MSGTR_GUI_Browse "Durchsuchen" +#define MSGTR_GUI_Cache "Cache" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Cachegröße" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Abbrechen" +#define MSGTR_GUI_CD "CD" +#define MSGTR_GUI_Center "Mitte" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanal 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanal 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanal 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanal 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanal 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanal 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Alle Kanäle" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Kapitel %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitel %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitel" +#define MSGTR_GUI_Clear "Löschen" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Audiocodec-Familie" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Videocodec-Familie" +#define MSGTR_GUI_Codecs "Codecs" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Codecs und externe Bibliotheken" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Koeffizient" +#define MSGTR_GUI_Configure "Konfigurieren" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Treiber konfigurieren" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Mitwirkende am Programm und der Dokumentation" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp932 "Japanisch (CP932)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Vereinfachtes Chinesisch (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Koreanisch (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp950 "Traditionelles Chinesisch (CP950)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Mitteleuropäisch (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Kyrillisch (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1252 "Westeuropäisch (CP1252)" +#define MSGTR_GUI_Cp1253 "Griechisch (CP1253)" +#define MSGTR_GUI_Cp1254 "Türkisch (CP1254)" +#define MSGTR_GUI_Cp1255 "Hebräisch (CP1255)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabisch (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_Cp1257 "Baltisch (CP1257)" +#define MSGTR_GUI_Cp1258 "Vietnamesisch (CP1258)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditionelles Chinesisch (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Südeuropäisch (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Nordeuropäisch (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Kyrillisch (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabisch (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Griechisch (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebräisch (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Türkisch (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_10 "Nordisch (ISO-8859-10)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_11 "Thai (ISO-8859-11)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltisch (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Keltisch (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Westeuropäisch, erweitert (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_16 "Südosteuropäisch (ISO-8859-16)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russisch (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_RU "Russisch/Ukrainisch/Weißrussisch (KOI8-RU)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainisch (KOI8-U)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japanisch (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_CpUTF8 "UTF-8" +#define MSGTR_GUI__Default_ "(Standard)" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Standardeinstellung" +#define MSGTR_GUI_Delay "Verzögerung" +#define MSGTR_GUI_Demuxer "Demuxer" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Demuxer / Codecs" +#define MSGTR_GUI_Device "Gerät" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM-Gerät" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD-Gerät" +#define MSGTR_GUI_Directory "Verzeichnis" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Verzeichnisstruktur" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Untertitel schließen" +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "Rendering von ssa-/ass-Untertiteln aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Automatische A/V-Synchronisation aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableDigitalTV "Digitalen TV-Empfang aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Direktes Rendering aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Doppelpufferung aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Equalizer aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Stereo-Verbreiterung aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Weglassen von Einzelbildern aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Intensives Weglassen von Einzelbildern aktivieren (mögliche Bildstörungen)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Abspielleiste aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Nachbearbeitung aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Software-Mixer aktivieren" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Codierung" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Equalizer-Konfiguration" +#define MSGTR_GUI_Error "Fehler" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Fataler Fehler" +#define MSGTR_GUI_File "Datei" +#define MSGTR_GUI_Files "Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioAll "Alle Audiodateien" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioDolbyPCM "Dolby Digital / PCM (*.ac3, *.pcm)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioMatroska "Matroska-Audio (*.mka)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioMPEG "MPEG-Audio (*.aac, *.f4a, *.m4a, *.mp2, *.mp3, *.mpga)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioOgg "Ogg-Audio (*.oga, *.ogg, *.spx)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioWav "WAV-Audio (*.wav)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioWma "Windows-Media-Audio (*.wma)" +#define MSGTR_GUI_FilterFileAll "Alle Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMP2TS "MPEG-2 Transportströme" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMP3 "MP3-Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMP4 "MP4-Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMPEG "MPEG-Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterFilePlaylist "Wiedergabelisten" +#define MSGTR_GUI_FilterFileWav "WAV-Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterFontAll "Alle Schriften" +#define MSGTR_GUI_FilterFontBitmap "Bitmap-Schriften (*.desc)" +#define MSGTR_GUI_FilterFontTTF "TrueType-Schriften (*.ttf)" +#define MSGTR_GUI_FilterFontType1 "Typ-1-Schriften (*.pfb)" +#define MSGTR_GUI_FilterImageVCD "VCD-/SVCD-Abbilder" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumMatroska "Matroska-Medien" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumOgg "Ogg-Medien" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumQuickTime "QuickTime-Medien" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumRealNetworks "RealNetworks-Medien" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumWindows "Windows-Medien" +#define MSGTR_GUI_FilterSubtitleAll "Alle Untertitel" +#define MSGTR_GUI_FilterSubtitleUTF8 "UTF-8 codierte Untertitel (*.utf, *.utf-8, *.utf8)" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoAll "Alle Videodateien" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoAvi "AVI-Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoDivX "DivX-Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoFlash "Flash Video" +#define MSGTR_GUI_Flip "Auf dem Kopf abspielen" +#define MSGTR_GUI_Font "Schrift" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "Bildfrequenz (fps)" +#define MSGTR_GUI_Frequency0 "31,25 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency1 "62,50 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency2 "125 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency3 "250 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency4 "500 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency5 "1 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency6 "2 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency7 "4 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency8 "8 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency9 "16 kHz" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Vorne links" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Vorne rechts" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Videofenster nach der Wiedergabe ausblenden" +#define MSGTR_GUI_Hue "Farbton" +#define MSGTR_GUI_Information "Information" +#define MSGTR_GUI_Lavc "lavc (MPEG-1-Encodierung in Echtzeit)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Maximale Nutzung freier CPU-Zeit" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Sonstiges" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Mixer-Kanal" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "Videofilter '%s' wird hinzugefügt.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Neuere Versionen von aRts sind zu GTK 1.x nicht kompatibel und bringen GMPlayer zum Absturz!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Die Farbtiefe des Displays ist zu niedrig!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "Drag & Drop: Es wurde nichts zurückgeliefert!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Nicht-MPEG-Dateien können ohne erneute Encodierung mit einer DXR3/H+ nicht abgespielt werden.\nBitte lavc in der DXR3/H+-Konfiguration aktivieren.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_IconError "Icon '%s' (Größe %d) wurde nicht gefunden oder das Format wird nicht unterstützt.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "Untertiteldatei '%s' wird geladen.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_LocaleEncoding "G_FILENAME_ENCODING=@locale oder G_BROKEN_FILENAMES wird nicht unterstützt,\ndie Kodierung muss in G_FILENAME_ENCODING explizit angegeben werden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Es ist nicht genug Speicher für Grafik-Rendering vorhanden!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Es ist nicht genug Speicher für das Fenster-Rendering vorhanden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Keine Datei geladen." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet." +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Dies scheint keine Datei zu sein!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "%s scheint keine Datei zu sein!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Manche Optionen werden erst nach einem Neustart der Wiedergabe wirksam." +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Fernes Display, X Shared Memory wird deaktiviert.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "Untertitel werden entfernt.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24-bpp-zu-32-bpp-Konvertierungsfehler in %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Bitmap %s nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG-Lesefehler in %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgError "Verarbeitungsfehler in der Konfigurationsdatei des Skins '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin '%s' nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Ausgewähltes Skin '%s' nicht gefunden, es wird mit Skin 'default' versucht ...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Die Farbtiefe von %s beträgt 16 bpp oder weniger, was nicht unterstützt wird.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorItem "Dieses Element wird in '%s' nicht unterstützt.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "Fehler in der Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorSection "Für '%s' wurde kein Abschnitt angegeben.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorWindow "Für '%s' wurde kein Fenster angegeben.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "Skin-Datei %s nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "Skin-Datei %s nicht lesbar.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Schrift-Beschreibungsdatei nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Schrift-Bilddatei nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "Schrift '%s' nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "Nicht genug Speicher\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Zu viele Schriften definiert.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyItems "Zu viele Elemente definiert.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownItem "Unbekanntes Element '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "Unbekannte Nachricht '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownName "Unbekannter Name '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "Unbekannter Parameter '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Es wurden zu viele Fenster erzeugt!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "Die Option '%s' kann nicht gespeichert werden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Es wurde kein Treiber für die Videoausgabe gefunden, der die GUI unterstützt.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_X11Error "Ein X11-Fehler ist aufgetreten!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Dieses System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "Ein X-Shared-Memory-Fehler ist aufgetreten!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "X Shared Memory steht nicht zur Verfügung!\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Stumm" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Netzwerk-Streaming" +#define MSGTR_GUI_Next "Vor" +#define MSGTR_GUI_NoChannelName "Kein Sendername" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Kein Kapitel" +#define MSGTR_GUI_None "Keinen" +#define MSGTR_GUI__none_ "(keine)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "AVI-Parser ohne Interleaving verwenden" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Ton normalisieren" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Öffnen" +#define MSGTR_GUI_Original "Original" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD-Anzeige" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel0 "Nur Untertitel" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel1 "Lautstärke und Fortschritt" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel2 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel3 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit plus Gesamtlaufzeit" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "OSD / Untertitel" +#define MSGTR_GUI_Outline "Konturstärke" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Pan & Scan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pause" +#define MSGTR_GUI_Play "Abspielen" +#define MSGTR_GUI_Playback "Wiedergabe" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Wiedergabeliste" +#define MSGTR_GUI_Position "Position" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Nachbearbeitung" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Einstellungen" +#define MSGTR_GUI_Previous "Zurück" +#define MSGTR_GUI_Quit "Beenden" +#define MSGTR_GUI_QuitAfterPlaying "Programm nach der Wiedergabe beenden" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Hinten links" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Hinten rechts" +#define MSGTR_GUI_Remove "Entfernen" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Sättigung" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Fensterpositionen speichern" +#define MSGTR_GUI_ScaleMode "Skalierung" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportional zur Diagonale des Videos" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proportional zur Höhe des Videos" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proportional zur Breite des Videos" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Keine automatische Skalierung" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Positionieren in defekten Medien ermöglichen" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Audiodatei auswählen" +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Ausgewählte Dateien" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Datei auswählen" +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Schrift auswählen" +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Untertitel auswählen" +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Doppelte Größe" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Vollbild" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Halbe Größe" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normale Größe" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Größe (OSD)" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Größe (Untertitel)" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Skinbrowser" +#define MSGTR_GUI_Skins "Skins" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Die GUI-Entwicklung wurde von UHU-Linux gesponsert" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Im Vollbildmodus starten" +#define MSGTR_GUI_Stop "Stop" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Untertitel" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Ränder für Untertitel hinzufügen" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Überlagerung von Untertiteln zulassen" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Untertitel automatisch laden" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Jeweiligen Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat (mpsub) umwandeln" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Jeweiligen Untertitel in das SubRip-Untertitelformat (srt) umwandeln" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Untertitel" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Synchronisationswert" +#define MSGTR_GUI_TitleN "Titel %d" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titel %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Titel" +#define MSGTR_GUI_Top "Oben" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Spur %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Übersetzungen" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "XScreenSaver abschalten" +#define MSGTR_GUI_TV "TV" +#define MSGTR_GUI_URL "URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Video" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Videoencoder" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Videospuren" +#define MSGTR_GUI_Warning "Warnung" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(keine)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Standardeinstellung" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Ton normalisieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Equalizer aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Software-Mixer aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Stereo-Verbreiterung aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeffizient" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audioverzögerung" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Doppelpufferung aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direktes Rendering aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Weglassen von Einzelbildern aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Intensives Weglassen von Einzelbildern aktivieren (mögliche Bildstörungen)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Auf dem Kopf abspielen" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Pan & Scan" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL0 "Nur Untertitel" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL1 "Lautstärke und Fortschritt" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL2 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL3 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit plus Gesamtlaufzeit" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzögerung" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "Bildfrequenz (fps)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Untertitel automatisch laden" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Jeweiligen Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat (mpsub) umwandeln" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Jeweiligen Untertitel in das SubRip-Untertitelformat (srt) umwandeln" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Überlagerung von Untertiteln zulassen" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "Rendering von ssa-/ass-Untertiteln aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Ränder für Untertitel hinzufügen" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Oben" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Unten" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Nachbearbeitung aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Maximale Nutzung freier CPU-Zeit" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "AVI-Parser ohne Interleaving verwenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Positionieren in defekten Medien ermöglichen" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec-Familie" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec-Familie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD-Anzeige" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Nachbearbeitung" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Demuxer "Demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Codecs "Codecs" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Sonstiges" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Gerät" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer-Kanal" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Manche Optionen werden erst nach einem Neustart der Wiedergabe wirksam." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoencoder" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_NoEnc "Keinen" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "lavc (MPEG-1-Encodierung in Echtzeit)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Default "(Standard)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropäisch, erweitert (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Südeuropäisch (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Nordeuropäisch (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrillisch (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Griechisch (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkisch (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisch (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainisch (KOI8-U)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereinfachtes Chinesisch (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionelles Chinesisch (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanisch (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanisch (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Mitteleuropäisch (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabisch (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding24 "UTF-8" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding25 "Russisch/Ukrainisch/Weißrussisch (KOI8-RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding26 "Nordisch (ISO-8859-10)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding27 "Thai (ISO-8859-11)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding28 "Südosteuropäisch (ISO-8859-16)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding29 "Japanisch (CP932)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding30 "Traditionelles Chinesisch (CP950)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding31 "Westeuropäisch (CP1252)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding32 "Griechisch (CP1253)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding33 "Türkisch (CP1254)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding34 "Hebräisch (CP1255)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding35 "Baltisch (CP1257)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding36 "Vietnamesisch (CP1258)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Keine automatische Skalierung" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional zur Breite des Videos" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional zur Höhe des Videos" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional zur Diagonale des Videos" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codierung" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontAutoScaleMode "Skalierung" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Weichzeichnung" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Konturstärke" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Größe (Untertitel)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Größe (OSD)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cachegröße" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Im Vollbildmodus starten" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Fensterpositionen speichern" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaver abschalten" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Abspielleiste aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_TV_Digital "Digitalen TV-Empfang aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_NoIdle "Programm nach der Wiedergabe beenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Automatische A/V-Synchronisation aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Synchronisationswert" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM-Gerät" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD-Gerät" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Bildfrequenz (fps)" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Videofenster nach der Wiedergabe ausblenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Neuere Versionen von aRts sind zu GTK 1.x nicht kompatibel und bringen GMPlayer zum Absturz!" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Die GUI-Entwicklung wurde von UHU-Linux gesponsert" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Mitwirkende am Programm und der Dokumentation" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codecs und externe Bibliotheken" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Übersetzungen" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skins" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Information "Information" - -// cfg.c -#define MSGTR_UnableToSaveOption "Die Option '%s' kann nicht gespeichert werden.\n" - -// interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "Untertitel werden entfernt.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "Untertiteldatei '%s' wird geladen.\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "Videofilter '%s' wird hinzugefügt.\n" - -// mw.c -#define MSGTR_NotAFile "%s scheint keine Datei zu sein!\n" - -// ws.c -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Fernes Display, X Shared Memory wird deaktiviert.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "X Shared Memory steht nicht zur Verfügung!\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Dieses System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht!\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Die Farbtiefe des Displays ist zu niedrig!\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Es wurden zu viele Fenster erzeugt!\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "Ein X-Shared-Memory-Fehler ist aufgetreten!\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Es ist nicht genug Speicher für Grafik-Rendering vorhanden!\n" -#define MSGTR_WS_XError "Ein X11-Fehler ist aufgetreten!\n" - -// wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile "Dies scheint keine Datei zu sein!\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "Drag & Drop: Es wurde nichts zurückgeliefert!\n" - -// Win32 GUI -#define MSGTR_Close "Schließen" -#define MSGTR_Default "Standard" -#define MSGTR_Down "Runter" -#define MSGTR_Load "Laden" -#define MSGTR_Save "Speichern" -#define MSGTR_Up "Hoch" -#define MSGTR_DirectorySelect "Verzeichnisliste" -#define MSGTR_PlaylistSave "Wiedergabeliste speichern" -#define MSGTR_PlaylistSelect "Wiedergabeliste auswählen" -#define MSGTR_SelectTitleChapter "Titel/Kapitel wählen" -#define MSGTR_MENU_DebugConsole "Debugging-Konsole" -#define MSGTR_MENU_OnlineHelp "Online-Hilfe" -#define MSGTR_MENU_PlayDirectory "Verzeichnis" -#define MSGTR_MENU_SeekBack "Zurückpositionieren" -#define MSGTR_MENU_SeekForw "Vorpositionieren" -#define MSGTR_MENU_ShowHide "Ein-/Ausblenden" -#define MSGTR_MENU_SubtitlesOnOff "Untertitel-Anzeige ein/aus" -#define MSGTR_PLAYLIST_AddFile "Datei hinzufügen" -#define MSGTR_PLAYLIST_AddURL "URL hinzufügen" -#define MSGTR_PREFERENCES_Priority "Priorität" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityHigh "hoch" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityLow "niedrig" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormal "normal" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalAbove "höher als normal" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalBelow "niedriger als normal" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowInVideoWin "Im Videofenster anzeigen (nur DirectX)" - +#define MSGTR_GUI_WIN32_AddFile "Datei hinzufügen" +#define MSGTR_GUI_WIN32_AddURL "URL hinzufügen" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Close "Schließen" +#define MSGTR_GUI_WIN32_DebugConsole "Debugging-Konsole" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Defaults "Standard" +#define MSGTR_GUI_WIN32_DirectoryList "Verzeichnisliste" +#define MSGTR_GUI_WIN32_DisplayInVideoWindow "Im Videofenster anzeigen (nur DirectX)" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Down "Runter" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Load "Laden" +#define MSGTR_GUI_WIN32_OnlineHelp "Online-Hilfe" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Priority "Priorität" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityAboveNormal "höher als normal" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityBelowNormal "niedriger als normal" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityHigh "hoch" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityLow "niedrig" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityNormal "normal" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Save "Speichern" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SavePlaylist "Wiedergabeliste speichern" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SeekBackwards "Zurückpositionieren" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SeekForwards "Vorpositionieren" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SelectPlaylist "Wiedergabeliste auswählen" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SelectTitleChapter "Titel/Kapitel wählen" +#define MSGTR_GUI_WIN32_ShowHide "Ein-/Ausblenden" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SubtitleOnOff "Untertitel-Anzeige ein/aus" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Up "Hoch" // ======================= Videoausgabetreiber ========================