diff help/help_mp-de.h @ 36694:eed2fb870f43

Rename symbolic constants of GUI help message texts. Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of usage to the name unless it's advantageous. This reduces the amount of definitions as well. Arrange them alphabetically.
author ib
date Wed, 05 Feb 2014 16:39:38 +0000
parents cc70b0fb8d36
children 4c63b476f848
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-de.h	Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000
+++ b/help/help_mp-de.h	Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000
@@ -742,369 +742,320 @@
 
 // ================================ GUI ================================
 
-// --- labels ---
-#define MSGTR_FileSelect "Datei auswählen"
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Untertitel auswählen"
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Audiodatei auswählen"
-#define MSGTR_FontSelect "Schrift auswählen"
-#define MSGTR_PlayList "Wiedergabeliste"
-#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
-#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Equalizer-Konfiguration"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Skinbrowser"
-#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming"
-#define MSGTR_Preferences "Einstellungen"
-#define MSGTR_AudioPreferences "Audiotreiber-Konfiguration"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet."
-#define MSGTR_Title "Titel %d"
-#define MSGTR_NoChapter "Kein Kapitel"
-#define MSGTR_Chapter "Kapitel %d"
-#define MSGTR_NoChannelName "Kein Sendername"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "Keine Datei geladen."
-#define MSGTR_Filter_UTF8Subtitles "UTF-8 codierte Untertitel (*.utf, *.utf-8, *.utf8)"
-#define MSGTR_Filter_AllSubtitles "Alle Untertitel"
-#define MSGTR_Filter_AllFiles "Alle Dateien"
-#define MSGTR_Filter_TTF "TrueType-Schriften (*.ttf)"
-#define MSGTR_Filter_Type1 "Typ-1-Schriften (*.pfb)"
-#define MSGTR_Filter_AllFonts "Alle Schriften"
-#define MSGTR_Filter_FontFiles "Bitmap-Schriften (*.desc)"
-#define MSGTR_Filter_DDRawAudio "Dolby Digital / PCM (*.ac3, *.pcm)"
-#define MSGTR_Filter_MPEGAudio "MPEG-Audio (*.aac, *.f4a, *.m4a, *.mp2, *.mp3, *.mpga)"
-#define MSGTR_Filter_MatroskaAudio "Matroska-Audio (*.mka)"
-#define MSGTR_Filter_OGGAudio "Ogg-Audio (*.oga, *.ogg, *.spx)"
-#define MSGTR_Filter_WAVAudio "WAV-Audio (*.wav)"
-#define MSGTR_Filter_WMAAudio "Windows-Media-Audio (*.wma)"
-#define MSGTR_Filter_AllAudioFiles "Alle Audiodateien"
-#define MSGTR_Filter_AllVideoFiles "Alle Videodateien"
-#define MSGTR_Filter_AVIFiles "AVI-Dateien"
-#define MSGTR_Filter_DivXFiles "DivX-Dateien"
-#define MSGTR_Filter_FlashVideo "Flash Video"
-#define MSGTR_Filter_MP3Files "MP3-Dateien"
-#define MSGTR_Filter_MP4Files "MP4-Dateien"
-#define MSGTR_Filter_MPEGFiles "MPEG-Dateien"
-#define MSGTR_Filter_MP2TS "MPEG-2 Transportströme"
-#define MSGTR_Filter_MatroskaMedia "Matroska-Medien"
-#define MSGTR_Filter_OGGMedia "Ogg-Medien"
-#define MSGTR_Filter_QTMedia "QuickTime-Medien"
-#define MSGTR_Filter_RNMedia "RealNetworks-Medien"
-#define MSGTR_Filter_VideoCDImages "VCD-/SVCD-Abbilder"
-#define MSGTR_Filter_WAVFiles "WAV-Dateien"
-#define MSGTR_Filter_WindowsMedia "Windows-Medien"
-#define MSGTR_Filter_Playlists "Wiedergabelisten"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "OK"
-#define MSGTR_Cancel "Abbrechen"
-#define MSGTR_Add "Hinzufügen"
-#define MSGTR_Remove "Entfernen"
-#define MSGTR_Clear "Löschen"
-#define MSGTR_Config "Konfigurieren"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Treiber konfigurieren"
-#define MSGTR_Browse "Durchsuchen"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Es ist nicht genug Speicher für das Fenster-Rendering vorhanden.\n"
-#define MSGTR_IDFGCVD "Es wurde kein Treiber für die Videoausgabe gefunden, der die GUI unterstützt.\n"
-#define MSGTR_NEEDLAVC "Nicht-MPEG-Dateien können ohne erneute Encodierung mit einer DXR3/H+ nicht abgespielt werden.\nBitte lavc in der DXR3/H+-Konfiguration aktivieren.\n"
-#define MSGTR_ICONERROR "Icon '%s' (Größe %d) wurde nicht gefunden oder das Format wird nicht unterstützt.\n"
-#define MSGTR_LOCALE_ENCODING "G_FILENAME_ENCODING=@locale oder G_BROKEN_FILENAMES wird nicht unterstützt,\ndie Kodierung muss in G_FILENAME_ENCODING explizit angegeben werden.\n"
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "Fehler in der Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_ERROR_SECTION "Für '%s' wurde kein Abschnitt angegeben.\n"
-#define MSGTR_SKIN_ERROR_WINDOW "Für '%s' wurde kein Fenster angegeben.\n"
-#define MSGTR_SKIN_ERROR_ITEM "Dieses Element wird in '%s' nicht unterstützt.\n"
-#define MSGTR_SKIN_UNKNOWN_ITEM "Unbekanntes Element '%s'\n"
-#define MSGTR_SKIN_UNKNOWN_NAME "Unbekannter Name '%s'\n"
-#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "Skin-Datei %s nicht gefunden.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "Skin-Datei %s nicht lesbar.\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Die Farbtiefe von %s beträgt 16 bpp oder weniger, was nicht unterstützt wird.\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Bitmap %s nicht gefunden.\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler in %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24-bpp-zu-32-bpp-Konvertierungsfehler in %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "Unbekannte Nachricht '%s'\n"
-#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "Nicht genug Speicher\n"
-#define MSGTR_SKIN_TooManyItemsDeclared "Zu viele Elemente definiert.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Zu viele Schriften definiert.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schrift-Beschreibungsdatei nicht gefunden.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schrift-Bilddatei nicht gefunden.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "Schrift '%s' nicht gefunden.\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Unbekannter Parameter '%s'\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin '%s' nicht gefunden.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Ausgewähltes Skin '%s' nicht gefunden, es wird mit Skin 'default' versucht ...\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgError "Verarbeitungsfehler in der Konfigurationsdatei des Skins '%s'\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Verfügbare Skins"
-
-// --- GTK-Menüs
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Über MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Öffnen"
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Datei"
-#define MSGTR_MENU_PlayCD "CD"
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL"
-#define MSGTR_MENU_PlayTV "TV"
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Untertitel"
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Untertitel schließen"
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Audiospur"
-#define MSGTR_MENU_Playing "Wiedergabe"
-#define MSGTR_MENU_Play "Abspielen"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Vor"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Zurück"
-#define MSGTR_MENU_HalfSize "Halbe Größe"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale Größe"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Doppelte Größe"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild"
-#define MSGTR_MENU_CD "CD"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Abspielen"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Titel"
-#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(keine)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audiospuren"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Untertitel"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Wiedergabeliste"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden"
-#define MSGTR_MENU_Mute "Stumm"
-#define MSGTR_MENU_Original "Original"
-#define MSGTR_MENU_235 "2,35:1"
-#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Bildformat"
-#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audiospuren"
-#define MSGTR_MENU_Track "Spur %d"
-#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospuren"
-#define MSGTR_MENU_Subtitles "Untertitel"
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
-#define MSGTR_EQU_Video "Video"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast"
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Helligkeit"
-#define MSGTR_EQU_Hue "Farbton"
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Sättigung"
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Vorne links"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Vorne rechts"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Hinten links"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Hinten rechts"
-#define MSGTR_EQU_Center "Mitte"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
-#define MSGTR_EQU_All "Alle Kanäle"
-#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1"
-#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2"
-#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3"
-#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4"
-#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5"
-#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6"
-#define MSGTR_EQU_Frequency0 "31,25 Hz"
-#define MSGTR_EQU_Frequency1 "62,50 Hz"
-#define MSGTR_EQU_Frequency2 "125 Hz"
-#define MSGTR_EQU_Frequency3 "250 Hz"
-#define MSGTR_EQU_Frequency4 "500 Hz"
-#define MSGTR_EQU_Frequency5 "1 kHz"
-#define MSGTR_EQU_Frequency6 "2 kHz"
-#define MSGTR_EQU_Frequency7 "4 kHz"
-#define MSGTR_EQU_Frequency8 "8 kHz"
-#define MSGTR_EQU_Frequency9 "16 kHz"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Verzeichnis"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Ausgewählte Dateien"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisstruktur"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "OSD / Untertitel"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Demuxer / Codecs"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Sonstiges"
+#define MSGTR_GUI_235To1 "2,35:1"
+#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Über MPlayer"
+#define MSGTR_GUI_Add "Hinzufügen"
+#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Bildformat"
+#define MSGTR_GUI_Audio "Audio"
+#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Audioverzögerung"
+#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Audiotreiber-Konfiguration"
+#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Audiospur"
+#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audiospuren"
+#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber"
+#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Verfügbare Skins"
+#define MSGTR_GUI_Bass "Bass"
+#define MSGTR_GUI_Blur "Weichzeichnung"
+#define MSGTR_GUI_Bottom "Unten"
+#define MSGTR_GUI_Brightness "Helligkeit"
+#define MSGTR_GUI_Browse "Durchsuchen"
+#define MSGTR_GUI_Cache "Cache"
+#define MSGTR_GUI_CacheSize "Cachegröße"
+#define MSGTR_GUI_Cancel "Abbrechen"
+#define MSGTR_GUI_CD "CD"
+#define MSGTR_GUI_Center "Mitte"
+#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanal 1"
+#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanal 2"
+#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanal 3"
+#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanal 4"
+#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanal 5"
+#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanal 6"
+#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Alle Kanäle"
+#define MSGTR_GUI_ChapterN "Kapitel %d"
+#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitel %2d"
+#define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitel"
+#define MSGTR_GUI_Clear "Löschen"
+#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Audiocodec-Familie"
+#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Videocodec-Familie"
+#define MSGTR_GUI_Codecs "Codecs"
+#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Codecs und externe Bibliotheken"
+#define MSGTR_GUI_Coefficient "Koeffizient"
+#define MSGTR_GUI_Configure "Konfigurieren"
+#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Treiber konfigurieren"
+#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast"
+#define MSGTR_GUI_Contributors "Mitwirkende am Programm und der Dokumentation"
+#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai (CP874)"
+#define MSGTR_GUI_Cp932 "Japanisch (CP932)"
+#define MSGTR_GUI_Cp936 "Vereinfachtes Chinesisch (CP936)"
+#define MSGTR_GUI_Cp949 "Koreanisch (CP949)"
+#define MSGTR_GUI_Cp950 "Traditionelles Chinesisch (CP950)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Mitteleuropäisch (CP1250)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Kyrillisch (CP1251)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1252 "Westeuropäisch (CP1252)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1253 "Griechisch (CP1253)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1254 "Türkisch (CP1254)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1255 "Hebräisch (CP1255)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabisch (CP1256)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1257 "Baltisch (CP1257)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1258 "Vietnamesisch (CP1258)"
+#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditionelles Chinesisch (BIG5)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Südeuropäisch (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Nordeuropäisch (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabisch (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Griechisch (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Türkisch (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_10 "Nordisch (ISO-8859-10)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_11 "Thai (ISO-8859-11)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Keltisch (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Westeuropäisch, erweitert (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_16 "Südosteuropäisch (ISO-8859-16)"
+#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russisch (KOI8-R)"
+#define MSGTR_GUI_CpKOI8_RU "Russisch/Ukrainisch/Weißrussisch (KOI8-RU)"
+#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainisch (KOI8-U)"
+#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japanisch (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode"
+#define MSGTR_GUI_CpUTF8 "UTF-8"
+#define MSGTR_GUI__Default_ "(Standard)"
+#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Standardeinstellung"
+#define MSGTR_GUI_Delay "Verzögerung"
+#define MSGTR_GUI_Demuxer "Demuxer"
+#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Demuxer / Codecs"
+#define MSGTR_GUI_Device "Gerät"
+#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM-Gerät"
+#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD-Gerät"
+#define MSGTR_GUI_Directory "Verzeichnis"
+#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Verzeichnisstruktur"
+#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Untertitel schließen"
+#define MSGTR_GUI_DVD "DVD"
+#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "Rendering von ssa-/ass-Untertiteln aktivieren"
+#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Automatische A/V-Synchronisation aktivieren"
+#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache aktivieren"
+#define MSGTR_GUI_EnableDigitalTV "Digitalen TV-Empfang aktivieren"
+#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Direktes Rendering aktivieren"
+#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Doppelpufferung aktivieren"
+#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Equalizer aktivieren"
+#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Stereo-Verbreiterung aktivieren"
+#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Weglassen von Einzelbildern aktivieren"
+#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Intensives Weglassen von Einzelbildern aktivieren (mögliche Bildstörungen)"
+#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Abspielleiste aktivieren"
+#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Nachbearbeitung aktivieren"
+#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Software-Mixer aktivieren"
+#define MSGTR_GUI_Encoding "Codierung"
+#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer"
+#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Equalizer-Konfiguration"
+#define MSGTR_GUI_Error "Fehler"
+#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Fataler Fehler"
+#define MSGTR_GUI_File "Datei"
+#define MSGTR_GUI_Files "Dateien"
+#define MSGTR_GUI_FilterAudioAll "Alle Audiodateien"
+#define MSGTR_GUI_FilterAudioDolbyPCM "Dolby Digital / PCM (*.ac3, *.pcm)"
+#define MSGTR_GUI_FilterAudioMatroska "Matroska-Audio (*.mka)"
+#define MSGTR_GUI_FilterAudioMPEG "MPEG-Audio (*.aac, *.f4a, *.m4a, *.mp2, *.mp3, *.mpga)"
+#define MSGTR_GUI_FilterAudioOgg "Ogg-Audio (*.oga, *.ogg, *.spx)"
+#define MSGTR_GUI_FilterAudioWav "WAV-Audio (*.wav)"
+#define MSGTR_GUI_FilterAudioWma "Windows-Media-Audio (*.wma)"
+#define MSGTR_GUI_FilterFileAll "Alle Dateien"
+#define MSGTR_GUI_FilterFileMP2TS "MPEG-2 Transportströme"
+#define MSGTR_GUI_FilterFileMP3 "MP3-Dateien"
+#define MSGTR_GUI_FilterFileMP4 "MP4-Dateien"
+#define MSGTR_GUI_FilterFileMPEG "MPEG-Dateien"
+#define MSGTR_GUI_FilterFilePlaylist "Wiedergabelisten"
+#define MSGTR_GUI_FilterFileWav "WAV-Dateien"
+#define MSGTR_GUI_FilterFontAll "Alle Schriften"
+#define MSGTR_GUI_FilterFontBitmap "Bitmap-Schriften (*.desc)"
+#define MSGTR_GUI_FilterFontTTF "TrueType-Schriften (*.ttf)"
+#define MSGTR_GUI_FilterFontType1 "Typ-1-Schriften (*.pfb)"
+#define MSGTR_GUI_FilterImageVCD "VCD-/SVCD-Abbilder"
+#define MSGTR_GUI_FilterMediumMatroska "Matroska-Medien"
+#define MSGTR_GUI_FilterMediumOgg "Ogg-Medien"
+#define MSGTR_GUI_FilterMediumQuickTime "QuickTime-Medien"
+#define MSGTR_GUI_FilterMediumRealNetworks "RealNetworks-Medien"
+#define MSGTR_GUI_FilterMediumWindows "Windows-Medien"
+#define MSGTR_GUI_FilterSubtitleAll "Alle Untertitel"
+#define MSGTR_GUI_FilterSubtitleUTF8 "UTF-8 codierte Untertitel (*.utf, *.utf-8, *.utf8)"
+#define MSGTR_GUI_FilterVideoAll "Alle Videodateien"
+#define MSGTR_GUI_FilterVideoAvi "AVI-Dateien"
+#define MSGTR_GUI_FilterVideoDivX "DivX-Dateien"
+#define MSGTR_GUI_FilterVideoFlash "Flash Video"
+#define MSGTR_GUI_Flip "Auf dem Kopf abspielen"
+#define MSGTR_GUI_Font "Schrift"
+#define MSGTR_GUI_FrameRate "Bildfrequenz (fps)"
+#define MSGTR_GUI_Frequency0 "31,25 Hz"
+#define MSGTR_GUI_Frequency1 "62,50 Hz"
+#define MSGTR_GUI_Frequency2 "125 Hz"
+#define MSGTR_GUI_Frequency3 "250 Hz"
+#define MSGTR_GUI_Frequency4 "500 Hz"
+#define MSGTR_GUI_Frequency5 "1 kHz"
+#define MSGTR_GUI_Frequency6 "2 kHz"
+#define MSGTR_GUI_Frequency7 "4 kHz"
+#define MSGTR_GUI_Frequency8 "8 kHz"
+#define MSGTR_GUI_Frequency9 "16 kHz"
+#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Vorne links"
+#define MSGTR_GUI_FrontRight "Vorne rechts"
+#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Videofenster nach der Wiedergabe ausblenden"
+#define MSGTR_GUI_Hue "Farbton"
+#define MSGTR_GUI_Information "Information"
+#define MSGTR_GUI_Lavc "lavc (MPEG-1-Encodierung in Echtzeit)"
+#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Maximale Nutzung freier CPU-Zeit"
+#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Sonstiges"
+#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer"
+#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Mixer-Kanal"
+#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "Videofilter '%s' wird hinzugefügt.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Neuere Versionen von aRts sind zu GTK 1.x nicht kompatibel und bringen GMPlayer zum Absturz!"
+#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Die Farbtiefe des Displays ist zu niedrig!\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "Drag & Drop: Es wurde nichts zurückgeliefert!\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Nicht-MPEG-Dateien können ohne erneute Encodierung mit einer DXR3/H+ nicht abgespielt werden.\nBitte lavc in der DXR3/H+-Konfiguration aktivieren.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_IconError "Icon '%s' (Größe %d) wurde nicht gefunden oder das Format wird nicht unterstützt.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "Untertiteldatei '%s' wird geladen.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_LocaleEncoding "G_FILENAME_ENCODING=@locale oder G_BROKEN_FILENAMES wird nicht unterstützt,\ndie Kodierung muss in G_FILENAME_ENCODING explizit angegeben werden.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Es ist nicht genug Speicher für Grafik-Rendering vorhanden!\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Es ist nicht genug Speicher für das Fenster-Rendering vorhanden.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Keine Datei geladen."
+#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet."
+#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Dies scheint keine Datei zu sein!\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "%s scheint keine Datei zu sein!\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Manche Optionen werden erst nach einem Neustart der Wiedergabe wirksam."
+#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Fernes Display, X Shared Memory wird deaktiviert.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "Untertitel werden entfernt.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24-bpp-zu-32-bpp-Konvertierungsfehler in %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Bitmap %s nicht gefunden.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG-Lesefehler in %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgError "Verarbeitungsfehler in der Konfigurationsdatei des Skins '%s'\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin '%s' nicht gefunden.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Ausgewähltes Skin '%s' nicht gefunden, es wird mit Skin 'default' versucht ...\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Die Farbtiefe von %s beträgt 16 bpp oder weniger, was nicht unterstützt wird.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorItem "Dieses Element wird in '%s' nicht unterstützt.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "Fehler in der Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorSection "Für '%s' wurde kein Abschnitt angegeben.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorWindow "Für '%s' wurde kein Fenster angegeben.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "Skin-Datei %s nicht gefunden.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "Skin-Datei %s nicht lesbar.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Schrift-Beschreibungsdatei nicht gefunden.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Schrift-Bilddatei nicht gefunden.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "Schrift '%s' nicht gefunden.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "Nicht genug Speicher\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Zu viele Schriften definiert.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyItems "Zu viele Elemente definiert.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownItem "Unbekanntes Element '%s'\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "Unbekannte Nachricht '%s'\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownName "Unbekannter Name '%s'\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "Unbekannter Parameter '%s'\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Es wurden zu viele Fenster erzeugt!\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "Die Option '%s' kann nicht gespeichert werden.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Es wurde kein Treiber für die Videoausgabe gefunden, der die GUI unterstützt.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_X11Error "Ein X11-Fehler ist aufgetreten!\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Dieses System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht!\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "Ein X-Shared-Memory-Fehler ist aufgetreten!\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "X Shared Memory steht nicht zur Verfügung!\n"
+#define MSGTR_GUI_Mute "Stumm"
+#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Netzwerk-Streaming"
+#define MSGTR_GUI_Next "Vor"
+#define MSGTR_GUI_NoChannelName "Kein Sendername"
+#define MSGTR_GUI_NoChapter "Kein Kapitel"
+#define MSGTR_GUI_None "Keinen"
+#define MSGTR_GUI__none_ "(keine)"
+#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "AVI-Parser ohne Interleaving verwenden"
+#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Ton normalisieren"
+#define MSGTR_GUI_Ok "OK"
+#define MSGTR_GUI_Open "Öffnen"
+#define MSGTR_GUI_Original "Original"
+#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD-Anzeige"
+#define MSGTR_GUI_OsdLevel0 "Nur Untertitel"
+#define MSGTR_GUI_OsdLevel1 "Lautstärke und Fortschritt"
+#define MSGTR_GUI_OsdLevel2 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit"
+#define MSGTR_GUI_OsdLevel3 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit plus Gesamtlaufzeit"
+#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "OSD / Untertitel"
+#define MSGTR_GUI_Outline "Konturstärke"
+#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Pan & Scan"
+#define MSGTR_GUI_Pause "Pause"
+#define MSGTR_GUI_Play "Abspielen"
+#define MSGTR_GUI_Playback "Wiedergabe"
+#define MSGTR_GUI_Playlist "Wiedergabeliste"
+#define MSGTR_GUI_Position "Position"
+#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Nachbearbeitung"
+#define MSGTR_GUI_Preferences "Einstellungen"
+#define MSGTR_GUI_Previous "Zurück"
+#define MSGTR_GUI_Quit "Beenden"
+#define MSGTR_GUI_QuitAfterPlaying "Programm nach der Wiedergabe beenden"
+#define MSGTR_GUI_RearLeft "Hinten links"
+#define MSGTR_GUI_RearRight "Hinten rechts"
+#define MSGTR_GUI_Remove "Entfernen"
+#define MSGTR_GUI_Saturation "Sättigung"
+#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Fensterpositionen speichern"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMode "Skalierung"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportional zur Diagonale des Videos"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proportional zur Höhe des Videos"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proportional zur Breite des Videos"
+#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Keine automatische Skalierung"
+#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Positionieren in defekten Medien ermöglichen"
+#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Audiodatei auswählen"
+#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Ausgewählte Dateien"
+#define MSGTR_GUI_SelectFile "Datei auswählen"
+#define MSGTR_GUI_SelectFont "Schrift auswählen"
+#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Untertitel auswählen"
+#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Doppelte Größe"
+#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Vollbild"
+#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Halbe Größe"
+#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normale Größe"
+#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Größe (OSD)"
+#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Größe (Untertitel)"
+#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Skinbrowser"
+#define MSGTR_GUI_Skins "Skins"
+#define MSGTR_GUI_Sponsored "Die GUI-Entwicklung wurde von UHU-Linux gesponsert"
+#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Im Vollbildmodus starten"
+#define MSGTR_GUI_Stop "Stop"
+#define MSGTR_GUI_Subtitle "Untertitel"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Ränder für Untertitel hinzufügen"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Überlagerung von Untertiteln zulassen"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Untertitel automatisch laden"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Jeweiligen Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat (mpsub) umwandeln"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Jeweiligen Untertitel in das SubRip-Untertitelformat (srt) umwandeln"
+#define MSGTR_GUI_Subtitles "Untertitel"
+#define MSGTR_GUI_SyncValue "Synchronisationswert"
+#define MSGTR_GUI_TitleN "Titel %d"
+#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titel %2d"
+#define MSGTR_GUI_Titles "Titel"
+#define MSGTR_GUI_Top "Oben"
+#define MSGTR_GUI_TrackN "Spur %d"
+#define MSGTR_GUI_Translations "Übersetzungen"
+#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "XScreenSaver abschalten"
+#define MSGTR_GUI_TV "TV"
+#define MSGTR_GUI_URL "URL"
+#define MSGTR_GUI_VCD "VCD"
+#define MSGTR_GUI_Video "Video"
+#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Videoencoder"
+#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Videospuren"
+#define MSGTR_GUI_Warning "Warnung"
 
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "(keine)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Standardeinstellung"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Ton normalisieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Equalizer aktivieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Software-Mixer aktivieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Stereo-Verbreiterung aktivieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeffizient"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audioverzögerung"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Doppelpufferung aktivieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direktes Rendering aktivieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Weglassen von Einzelbildern aktivieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Intensives Weglassen von Einzelbildern aktivieren (mögliche Bildstörungen)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Auf dem Kopf abspielen"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Pan & Scan"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL0 "Nur Untertitel"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL1 "Lautstärke und Fortschritt"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL2 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL3 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit plus Gesamtlaufzeit"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzögerung"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "Bildfrequenz (fps)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Untertitel automatisch laden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Jeweiligen Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat (mpsub) umwandeln"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Jeweiligen Untertitel in das SubRip-Untertitelformat (srt) umwandeln"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Überlagerung von Untertiteln zulassen"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "Rendering von ssa-/ass-Untertiteln aktivieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Ränder für Untertitel hinzufügen"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Oben"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Unten"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Nachbearbeitung aktivieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Maximale Nutzung freier CPU-Zeit"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "AVI-Parser ohne Interleaving verwenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Positionieren in defekten Medien ermöglichen"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec-Familie"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec-Familie"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD-Anzeige"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Nachbearbeitung"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Demuxer "Demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Codecs "Codecs"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Sonstiges"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Gerät"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer-Kanal"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Manche Optionen werden erst nach einem Neustart der Wiedergabe wirksam."
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoencoder"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_NoEnc "Keinen"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "lavc (MPEG-1-Encodierung in Echtzeit)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Default "(Standard)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropäisch, erweitert (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Südeuropäisch (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Nordeuropäisch (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisch (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebräisch (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainisch (KOI8-U)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereinfachtes Chinesisch (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionelles Chinesisch (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanisch (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanisch (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Mitteleuropäisch (CP1250)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabisch (CP1256)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding24 "UTF-8"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding25 "Russisch/Ukrainisch/Weißrussisch (KOI8-RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding26 "Nordisch (ISO-8859-10)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding27 "Thai (ISO-8859-11)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding28 "Südosteuropäisch (ISO-8859-16)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding29 "Japanisch (CP932)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding30 "Traditionelles Chinesisch (CP950)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding31 "Westeuropäisch (CP1252)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding32 "Griechisch (CP1253)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding33 "Türkisch (CP1254)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding34 "Hebräisch (CP1255)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding35 "Baltisch (CP1257)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding36 "Vietnamesisch (CP1258)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Keine automatische Skalierung"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional zur Breite des Videos"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional zur Höhe des Videos"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional zur Diagonale des Videos"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codierung"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontAutoScaleMode "Skalierung"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Weichzeichnung"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Konturstärke"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Größe (Untertitel)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Größe (OSD)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache aktivieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cachegröße"
-#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Im Vollbildmodus starten"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Fensterpositionen speichern"
-#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaver abschalten"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Abspielleiste aktivieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_TV_Digital "Digitalen TV-Empfang aktivieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NoIdle "Programm nach der Wiedergabe beenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Automatische A/V-Synchronisation aktivieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Synchronisationswert"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM-Gerät"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD-Gerät"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Bildfrequenz (fps)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Videofenster nach der Wiedergabe ausblenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Neuere Versionen von aRts sind zu GTK 1.x nicht kompatibel und bringen GMPlayer zum Absturz!"
-
-#define MSGTR_ABOUT_UHU "Die GUI-Entwicklung wurde von UHU-Linux gesponsert"
-#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Mitwirkende am Programm und der Dokumentation"
-#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codecs und externe Bibliotheken"
-#define MSGTR_ABOUT_Translations "Übersetzungen"
-#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skins"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Information "Information"
-
-// cfg.c
-#define MSGTR_UnableToSaveOption "Die Option '%s' kann nicht gespeichert werden.\n"
-
-// interface.c
-#define MSGTR_DeletingSubtitles "Untertitel werden entfernt.\n"
-#define MSGTR_LoadingSubtitles "Untertiteldatei '%s' wird geladen.\n"
-#define MSGTR_AddingVideoFilter "Videofilter '%s' wird hinzugefügt.\n"
-
-// mw.c
-#define MSGTR_NotAFile "%s scheint keine Datei zu sein!\n"
-
-// ws.c
-#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Fernes Display, X Shared Memory wird deaktiviert.\n"
-#define MSGTR_WS_NoXshm "X Shared Memory steht nicht zur Verfügung!\n"
-#define MSGTR_WS_NoXshape "Dieses System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht!\n"
-#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Die Farbtiefe des Displays ist zu niedrig!\n"
-#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Es wurden zu viele Fenster erzeugt!\n"
-#define MSGTR_WS_ShmError "Ein X-Shared-Memory-Fehler ist aufgetreten!\n"
-#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Es ist nicht genug Speicher für Grafik-Rendering vorhanden!\n"
-#define MSGTR_WS_XError "Ein X11-Fehler ist aufgetreten!\n"
-
-// wsxdnd.c
-#define MSGTR_WS_NotAFile "Dies scheint keine Datei zu sein!\n"
-#define MSGTR_WS_DDNothing "Drag & Drop: Es wurde nichts zurückgeliefert!\n"
-
-// Win32 GUI
-#define MSGTR_Close "Schließen"
-#define MSGTR_Default "Standard"
-#define MSGTR_Down "Runter"
-#define MSGTR_Load "Laden"
-#define MSGTR_Save "Speichern"
-#define MSGTR_Up "Hoch"
-#define MSGTR_DirectorySelect "Verzeichnisliste"
-#define MSGTR_PlaylistSave "Wiedergabeliste speichern"
-#define MSGTR_PlaylistSelect "Wiedergabeliste auswählen"
-#define MSGTR_SelectTitleChapter "Titel/Kapitel wählen"
-#define MSGTR_MENU_DebugConsole "Debugging-Konsole"
-#define MSGTR_MENU_OnlineHelp "Online-Hilfe"
-#define MSGTR_MENU_PlayDirectory "Verzeichnis"
-#define MSGTR_MENU_SeekBack "Zurückpositionieren"
-#define MSGTR_MENU_SeekForw "Vorpositionieren"
-#define MSGTR_MENU_ShowHide "Ein-/Ausblenden"
-#define MSGTR_MENU_SubtitlesOnOff "Untertitel-Anzeige ein/aus"
-#define MSGTR_PLAYLIST_AddFile "Datei hinzufügen"
-#define MSGTR_PLAYLIST_AddURL "URL hinzufügen"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Priority "Priorität"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityHigh "hoch"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityLow "niedrig"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormal "normal"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalAbove "höher als normal"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalBelow "niedriger als normal"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ShowInVideoWin "Im Videofenster anzeigen (nur DirectX)"
-
+#define MSGTR_GUI_WIN32_AddFile "Datei hinzufügen"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_AddURL "URL hinzufügen"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_Close "Schließen"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_DebugConsole "Debugging-Konsole"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_Defaults "Standard"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_DirectoryList "Verzeichnisliste"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_DisplayInVideoWindow "Im Videofenster anzeigen (nur DirectX)"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_Down "Runter"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_Load "Laden"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_OnlineHelp "Online-Hilfe"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_Priority "Priorität"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityAboveNormal "höher als normal"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityBelowNormal "niedriger als normal"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityHigh "hoch"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityLow "niedrig"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityNormal "normal"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_Save "Speichern"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_SavePlaylist "Wiedergabeliste speichern"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_SeekBackwards "Zurückpositionieren"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_SeekForwards "Vorpositionieren"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_SelectPlaylist "Wiedergabeliste auswählen"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_SelectTitleChapter "Titel/Kapitel wählen"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_ShowHide "Ein-/Ausblenden"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_SubtitleOnOff "Untertitel-Anzeige ein/aus"
+#define MSGTR_GUI_WIN32_Up "Hoch"
 
 // ======================= Videoausgabetreiber ========================