Mercurial > mplayer.hg
diff help/help_mp-fr.h @ 36694:eed2fb870f43
Rename symbolic constants of GUI help message texts.
Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of
usage to the name unless it's advantageous.
This reduces the amount of definitions as well.
Arrange them alphabetically.
author | ib |
---|---|
date | Wed, 05 Feb 2014 16:39:38 +0000 |
parents | e8567b5f7da9 |
children | 4c63b476f848 |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-fr.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-fr.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -677,265 +677,214 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Choisir un fichier..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Choisir un sous-titre..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Choisir une source audio extérieure..." -#define MSGTR_FontSelect "Choisir une police..." -#define MSGTR_PlayList "Liste de lecture" -#define MSGTR_Equalizer "Égalisateur" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Configure Égalisateur" -#define MSGTR_SkinBrowser "Navigateur de peaux" -#define MSGTR_Network "Streaming depuis le réseau ..." -#define MSGTR_Preferences "Préférences" -#define MSGTR_AudioPreferences "Configuration de pilote Audio" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Aucun média ouvert" -#define MSGTR_NoChapter "Aucun chapitre" -#define MSGTR_Chapter "Chapitre %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Aucun fichier chargé" - -// --- boutons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Annuler" -#define MSGTR_Add "Ajouter" -#define MSGTR_Remove "Supprimer" -#define MSGTR_Clear "Effacer" -#define MSGTR_Config "Configurer" -#define MSGTR_ConfigDriver "Configuration du pilote" -#define MSGTR_Browse "Naviguer" - -// --- messages d'erreur --- -#define MSGTR_NEMDB "Désolé, pas assez de mémoire pour le tampon de dessin." -#define MSGTR_IDFGCVD "Désolé, aucun pilote de sortie vidéo compatible avec la GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Désolé, vous ne pouvez pas lire de fichiers non-MPEG avec le périphérique DXR3/H+ sans réencoder.\nActivez plutôt lavc dans la boîte de configuration DXR3/H+." - -// --- messages d'erreurs du chargement de peau --- -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Peau] erreur à la ligne %d du fichier de config de peau : %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[peau] fichier ( %s ) non trouvé.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[peau] fichier ( %s ) non lisible.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "les images bitmaps 16 bits ou moins ne sont pas supportées ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Fichier non trouvé (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erreur de lecture PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Erreur de conversion 24 bit vers 32 bit (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "message inconnu : %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "pas assez de mémoire\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices déclarées.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fichier de police introuvable.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "identificateur de fonte inéxistant (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "paramètre inconnu (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trouvée (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Peau choisi ( %s ) non trouvé, essaie de 'par défaut'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Peaux" - -// --- menus gtk -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "À propos de MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Ouvrir..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Lire un fichier" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Lire une URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Sous-titre" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Chargement d'un fichier audio externe" -#define MSGTR_MENU_Playing "En cours de lecture" -#define MSGTR_MENU_Play "Lecture" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" -#define MSGTR_MENU_Stop "Arrêt" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Flux suivant" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Flux précédent" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Demi taille" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Taille normale" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Taille double" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Plein écran" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lecture" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titres" -#define MSGTR_MENU_Title "Titre %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(aucun)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapitres" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapitre %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Piste audio" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Sous-titres" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Liste de lecture" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Navigateur de peaux" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Préférences" -#define MSGTR_MENU_Exit "Quitter" -#define MSGTR_MENU_Mute "Silence" -#define MSGTR_MENU_Original "Original" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "rapport hauteur/largeur" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Piste audio" -#define MSGTR_MENU_Track "Piste %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Piste Vidéo" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Sous-titres" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Vidéo" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminosité " -#define MSGTR_EQU_Hue "Tonalité " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Avant Gauche" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Avant Droit" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Arrière Gauche" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Arrière Droit" -#define MSGTR_EQU_Center "Centre" -#define MSGTR_EQU_Bass "Basses" -#define MSGTR_EQU_All "Tout" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Canal 1 " -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Canal 2 " -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Canal 3 " -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Canal 4 " -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Canal 5 " -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Canal 6 " - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Chemin" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Fichiers choisis" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fichiers" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Hiérarchie des dossiers" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Vidéo" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Sous-titres & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxeur" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Divers" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(aucun)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Pilote par défaut" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Pilotes disponibles :" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normaliser le son" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Egaliseur (Equalizer) activé" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Activer mixeur logiciel" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activer stéréo supplémentaire" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient " -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Retard audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activer tampon double" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activer le rendu direct" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activer les sauts d'images" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activer saut DUR d'images (dangereux)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Mirroir vertical" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Recadrage " -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Sous-titre" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Décalage " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Désactiver le chargement automatique des sous-titres" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convertir le sous-titre au format MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convertir le sous-titre au format SubViewer (SRT) basé sur le temps" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Bascule le recouvrement des sous-titres" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "Restitution sous-titre SSA/ASS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Utilise les marges" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Haut " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Bas " -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Police" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activer le postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualité auto. " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Utiliser le parseur d'AVI non entrelacé" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruire l'index, si nécessaire" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Famille de codecs vidéo " -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Famille de codecs audio " -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Niveau OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Sous-titre" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Police" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "post-traitement" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Divers" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Périférique " -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixeur " -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Canal de mixeur " -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ATTENTION : certaines options requièrent un redémarrage de la lecture !" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encodeur vidéo " -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Langues Européennes Occidentales (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Langues Européeenes Occidentales avec Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Langues Européeenes Slaves/Centrales (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galicien, Maltais, Turc (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Caractères Old Baltic (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabe (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Grec Moderne (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turc (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Balte (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celte (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreu (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russe (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainien, Biélorusse (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Chinois Simplifié (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Chinois Traditionnel (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonais (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Coréen (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaïlandais (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillique Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slave/Europe Centrale Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabe Windows (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Pas d'agrandissement auto" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportionnel à la largeur du film" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportionnel à la hauteur du film" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportionnel à la diagonale du film" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodage " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Flou " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Contour " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Echelle du texte " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Echelle de l'OSD " -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache activé/désactivé" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Taille du cache " -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Démarrer en plein écran" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Enrégistrer position de la fenêtre" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Arrêter XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Active la barre de lecture" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSynchro on/off" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosynchro " -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Périphérique CD-ROM " -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Périphérique DVD " -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS " -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Affiche la fenêtre vidéo inactive" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Versions aRts plus récentes sont incompatibles "\ - "avec GTK 1.x et feront planter GMPlayer!" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Le développement de la GUI est commandité par UHU Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Contributeurs de code et de documentation" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codecs et libraries tiers" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Traductions" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Peaux" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Erreur fatale !" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Erreur !" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Attention !" - -// cfg.c - -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Impossible de sauvegarder l'option '%s'.\n" - -// interface.c - -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Suppression des sous-titres.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Chargement des soustitres : %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Ajout de filtre vidéo : %s\n" - -// mw.c - -#define MSGTR_NotAFile "Ceci ne semble pas être un fichier : %s !\n" - -// ws.c - -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Affichage à distance, désactive XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension de mémoire partagée X.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Désolé, la profondeur d'échantillonnage est trop basse.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Trop de fenêtres ouvertes.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "Erreur d'extension de mémoire partagée\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Désolé, mémoire insuffisante pour tampon de dessin.\n" - -// wsxdnd.c - -#define MSGTR_WS_NotAFile "Ceci ne semble pas être un fichier...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D : Rien de retourné !\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "À propos de MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Ajouter" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "rapport hauteur/largeur" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Retard audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Configuration de pilote Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Chargement d'un fichier audio externe" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Piste audio" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Pilotes disponibles :" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Peaux" +#define MSGTR_GUI_Bass "Basses" +#define MSGTR_GUI_Blur "Flou " +#define MSGTR_GUI_Bottom "Bas " +#define MSGTR_GUI_Brightness "Luminosité " +#define MSGTR_GUI_Browse "Naviguer" +#define MSGTR_GUI_Cache "Cache" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Taille du cache " +#define MSGTR_GUI_Cancel "Annuler" +#define MSGTR_GUI_Center "Centre" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Canal 1 " +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Canal 2 " +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Canal 3 " +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Canal 4 " +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Canal 5 " +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Canal 6 " +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Tout" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Chapitre %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Chapitre %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Chapitres" +#define MSGTR_GUI_Clear "Effacer" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Famille de codecs audio " +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Famille de codecs vidéo " +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Codecs et libraries tiers" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Coefficient " +#define MSGTR_GUI_Configure "Configurer" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Configuration du pilote" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Contraste " +#define MSGTR_GUI_Contributors "Contributeurs de code et de documentation" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thaïlandais (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Chinois Simplifié (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Coréen (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slave/Europe Centrale Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrillique Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabe Windows (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Chinois Traditionnel (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Langues Européennes Occidentales (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Langues Européeenes Slaves/Centrales (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galicien, Maltais, Turc (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Caractères Old Baltic (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrillique (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabe (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Grec Moderne (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebreu (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turc (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Balte (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celte (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Langues Européeenes Occidentales avec Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russe (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainien, Biélorusse (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japonais (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Pilote par défaut" +#define MSGTR_GUI_Delay "Décalage " +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecs & demuxeur" +#define MSGTR_GUI_Device "Périférique " +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Périphérique CD-ROM " +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Périphérique DVD " +#define MSGTR_GUI_Directory "Chemin" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Hiérarchie des dossiers" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "Restitution sous-titre SSA/ASS" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSynchro on/off" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache activé/désactivé" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Activer le rendu direct" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Activer tampon double" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Egaliseur (Equalizer) activé" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Activer stéréo supplémentaire" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Activer les sauts d'images" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Activer saut DUR d'images (dangereux)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Active la barre de lecture" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Activer le postprocessing" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Activer mixeur logiciel" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Encodage " +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Égalisateur" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Configure Égalisateur" +#define MSGTR_GUI_Error "Erreur !" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Erreur fatale !" +#define MSGTR_GUI_File "Lire un fichier" +#define MSGTR_GUI_Files "Fichiers" +#define MSGTR_GUI_Flip "Mirroir vertical" +#define MSGTR_GUI_Font "Police" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS " +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Avant Gauche" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Avant Droit" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Affiche la fenêtre vidéo inactive" +#define MSGTR_GUI_Hue "Tonalité " +#define MSGTR_GUI_Lavc "Utiliser LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Qualité auto. " +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Divers" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixeur " +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Canal de mixeur " +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Ajout de filtre vidéo : %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Versions aRts plus récentes sont incompatibles avec GTK 1.x et feront planter GMPlayer!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Désolé, la profondeur d'échantillonnage est trop basse.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D : Rien de retourné !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Désolé, vous ne pouvez pas lire de fichiers non-MPEG avec le périphérique DXR3/H+ sans réencoder.\nActivez plutôt lavc dans la boîte de configuration DXR3/H+." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Chargement des soustitres : %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Désolé, mémoire insuffisante pour tampon de dessin.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Désolé, pas assez de mémoire pour le tampon de dessin." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Aucun fichier chargé" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Aucun média ouvert" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Ceci ne semble pas être un fichier...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Ceci ne semble pas être un fichier : %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "ATTENTION : certaines options requièrent un redémarrage de la lecture !" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Affichage à distance, désactive XMITSHM.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Suppression des sous-titres.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "Erreur de conversion 24 bit vers 32 bit (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Fichier non trouvé (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "erreur de lecture PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin non trouvée (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Peau choisi ( %s ) non trouvé, essaie de 'par défaut'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "les images bitmaps 16 bits ou moins ne sont pas supportées ( %s ).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[Peau] erreur à la ligne %d du fichier de config de peau : %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[peau] fichier ( %s ) non trouvé.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[peau] fichier ( %s ) non lisible.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "fichier de police introuvable.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "identificateur de fonte inéxistant (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "pas assez de mémoire\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "trop de polices déclarées.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "message inconnu : %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "paramètre inconnu (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Trop de fenêtres ouvertes.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Impossible de sauvegarder l'option '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Désolé, aucun pilote de sortie vidéo compatible avec la GUI." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension XShape.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "Erreur d'extension de mémoire partagée\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension de mémoire partagée X.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Silence" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Streaming depuis le réseau ..." +#define MSGTR_GUI_Next "Flux suivant" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Aucun chapitre" +#define MSGTR_GUI__none_ "(aucun)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Utiliser le parseur d'AVI non entrelacé" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normaliser le son" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Ouvrir..." +#define MSGTR_GUI_Original "Original" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Niveau OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Sous-titres & OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Contour " +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Recadrage " +#define MSGTR_GUI_Pause "Pause" +#define MSGTR_GUI_Play "Lecture" +#define MSGTR_GUI_Playback "En cours de lecture" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Liste de lecture" +#define MSGTR_GUI_Position "Position " +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "post-traitement" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Préférences" +#define MSGTR_GUI_Previous "Flux précédent" +#define MSGTR_GUI_Quit "Quitter" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Arrière Gauche" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Arrière Droit" +#define MSGTR_GUI_Remove "Supprimer" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Saturation " +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Enrégistrer position de la fenêtre" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportionnel à la diagonale du film" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proportionnel à la hauteur du film" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proportionnel à la largeur du film" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Pas d'agrandissement auto" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Reconstruire l'index, si nécessaire" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Choisir une source audio extérieure..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Fichiers choisis" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Choisir un fichier..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Choisir une police..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Choisir un sous-titre..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Taille double" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Plein écran" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Demi taille" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Taille normale" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Echelle de l'OSD " +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Echelle du texte " +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Navigateur de peaux" +#define MSGTR_GUI_Skins "Peaux" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Le développement de la GUI est commandité par UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Démarrer en plein écran" +#define MSGTR_GUI_Stop "Arrêt" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Sous-titre" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Utilise les marges" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Bascule le recouvrement des sous-titres" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Désactiver le chargement automatique des sous-titres" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Convertir le sous-titre au format MPlayer" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Convertir le sous-titre au format SubViewer (SRT) basé sur le temps" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Sous-titres" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosynchro " +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titre %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Titres" +#define MSGTR_GUI_Top "Haut " +#define MSGTR_GUI_TrackN "Piste %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Traductions" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Arrêter XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Lire une URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Vidéo" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Encodeur vidéo " +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Piste Vidéo" +#define MSGTR_GUI_Warning "Attention !" // ======================= VO Pilotes Sortie Video ========================