diff help/help_mp-fr.h @ 36694:eed2fb870f43

Rename symbolic constants of GUI help message texts. Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of usage to the name unless it's advantageous. This reduces the amount of definitions as well. Arrange them alphabetically.
author ib
date Wed, 05 Feb 2014 16:39:38 +0000
parents e8567b5f7da9
children 4c63b476f848
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-fr.h	Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000
+++ b/help/help_mp-fr.h	Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000
@@ -677,265 +677,214 @@
 
 // ================================ GUI ================================
 
-// --- labels ---
-#define MSGTR_FileSelect "Choisir un fichier..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Choisir un sous-titre..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Choisir une source audio extérieure..."
-#define MSGTR_FontSelect "Choisir une police..."
-#define MSGTR_PlayList "Liste de lecture"
-#define MSGTR_Equalizer "Égalisateur"
-#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Configure Égalisateur"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Navigateur de peaux"
-#define MSGTR_Network "Streaming depuis le réseau ..."
-#define MSGTR_Preferences "Préférences"
-#define MSGTR_AudioPreferences "Configuration de pilote Audio"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "Aucun média ouvert"
-#define MSGTR_NoChapter "Aucun chapitre"
-#define MSGTR_Chapter "Chapitre %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "Aucun fichier chargé"
-
-// --- boutons ---
-#define MSGTR_Ok "OK"
-#define MSGTR_Cancel "Annuler"
-#define MSGTR_Add "Ajouter"
-#define MSGTR_Remove "Supprimer"
-#define MSGTR_Clear "Effacer"
-#define MSGTR_Config "Configurer"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Configuration du pilote"
-#define MSGTR_Browse "Naviguer"
-
-// --- messages d'erreur ---
-#define MSGTR_NEMDB "Désolé, pas assez de mémoire pour le tampon de dessin."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Désolé, aucun pilote de sortie vidéo compatible avec la GUI."
-#define MSGTR_NEEDLAVC "Désolé, vous ne pouvez pas lire de fichiers non-MPEG avec le périphérique DXR3/H+ sans réencoder.\nActivez plutôt lavc dans la boîte de configuration DXR3/H+."
-
-// --- messages d'erreurs du chargement de peau ---
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Peau] erreur à la ligne %d du fichier de config de peau : %s"
-#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[peau] fichier ( %s ) non trouvé.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[peau] fichier ( %s ) non lisible.\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "les images bitmaps 16 bits ou moins ne sont pas supportées ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Fichier non trouvé (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erreur de lecture PNG (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Erreur de conversion 24 bit vers 32 bit (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "message inconnu : %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "pas assez de mémoire\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices déclarées.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fichier de police introuvable.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "identificateur de fonte inéxistant (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "paramètre inconnu (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trouvée (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Peau choisi ( %s ) non trouvé, essaie de 'par défaut'...\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Peaux"
-
-// --- menus gtk
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "À propos de MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Ouvrir..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Lire un fichier"
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Lire une URL"
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Sous-titre"
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Chargement d'un fichier audio externe"
-#define MSGTR_MENU_Playing "En cours de lecture"
-#define MSGTR_MENU_Play "Lecture"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Arrêt"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Flux suivant"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Flux précédent"
-#define MSGTR_MENU_HalfSize   "Demi taille"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Taille normale"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Taille double"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Plein écran"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lecture"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Titres"
-#define MSGTR_MENU_Title "Titre %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(aucun)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapitres"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapitre %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Piste audio"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Sous-titres"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Liste de lecture"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Navigateur de peaux"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Préférences"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Quitter"
-#define MSGTR_MENU_Mute "Silence"
-#define MSGTR_MENU_Original "Original"
-#define MSGTR_MENU_AspectRatio "rapport hauteur/largeur"
-#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Piste audio"
-#define MSGTR_MENU_Track "Piste %d"
-#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Piste Vidéo"
-#define MSGTR_MENU_Subtitles "Sous-titres"
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
-#define MSGTR_EQU_Video "Vidéo"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminosité "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Tonalité "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Avant Gauche"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Avant Droit"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Arrière Gauche"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Arrière Droit"
-#define MSGTR_EQU_Center "Centre"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Basses"
-#define MSGTR_EQU_All "Tout"
-#define MSGTR_EQU_Channel1 "Canal 1 "
-#define MSGTR_EQU_Channel2 "Canal 2 "
-#define MSGTR_EQU_Channel3 "Canal 3 "
-#define MSGTR_EQU_Channel4 "Canal 4 "
-#define MSGTR_EQU_Channel5 "Canal 5 "
-#define MSGTR_EQU_Channel6 "Canal 6 "
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Chemin"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Fichiers choisis"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fichiers"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Hiérarchie des dossiers"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Vidéo"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Sous-titres & OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxeur"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Divers"
-
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "(aucun)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Pilote par défaut"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Pilotes disponibles :"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normaliser le son"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Egaliseur (Equalizer) activé"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Activer mixeur logiciel"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activer stéréo supplémentaire"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient "
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Retard audio"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activer tampon double"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activer le rendu direct"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activer les sauts d'images"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activer saut DUR d'images (dangereux)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Mirroir vertical"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Recadrage "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Sous-titre"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Décalage "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Désactiver le chargement automatique des sous-titres"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convertir le sous-titre au format MPlayer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convertir le sous-titre au format SubViewer (SRT) basé sur le temps"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Bascule le recouvrement des sous-titres"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "Restitution sous-titre SSA/ASS"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Utilise les marges"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Haut "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Bas "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Police"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activer le postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualité auto. "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Utiliser le parseur d'AVI non entrelacé"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruire l'index, si nécessaire"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Famille de codecs vidéo "
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Famille de codecs audio "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Niveau OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Sous-titre"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Police"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "post-traitement"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Divers"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Périférique "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixeur "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Canal de mixeur "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ATTENTION : certaines options requièrent un redémarrage de la lecture !"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encodeur vidéo "
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (FFmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Langues Européennes Occidentales (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Langues Européeenes Occidentales avec Euro (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Langues Européeenes Slaves/Centrales (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galicien, Maltais, Turc (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Caractères Old Baltic (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabe (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Grec Moderne (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turc (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Balte (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celte (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russe (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainien, Biélorusse (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Chinois Simplifié (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Chinois Traditionnel (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonais (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Coréen (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaïlandais (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillique Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slave/Europe Centrale Windows (CP1250)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabe Windows (CP1256)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Pas d'agrandissement auto"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportionnel à la largeur du film"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportionnel à la hauteur du film"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportionnel à la diagonale du film"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodage "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Flou "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Contour "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Echelle du texte "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Echelle de l'OSD "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache activé/désactivé"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Taille du cache "
-#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Démarrer en plein écran"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Enrégistrer position de la fenêtre"
-#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Arrêter XScreenSaver"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Active la barre de lecture"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSynchro on/off"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosynchro "
-#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Périphérique CD-ROM "
-#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Périphérique DVD "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS "
-#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Affiche la fenêtre vidéo inactive"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Versions aRts plus récentes sont incompatibles "\
-           "avec GTK 1.x et feront planter GMPlayer!"
-
-#define MSGTR_ABOUT_UHU "Le développement de la GUI est commandité par UHU Linux"
-#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Contributeurs de code et de documentation"
-#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codecs et libraries tiers"
-#define MSGTR_ABOUT_Translations "Traductions"
-#define MSGTR_ABOUT_Skins "Peaux"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Erreur fatale !"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Erreur !"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Attention !"
-
-// cfg.c
-
-#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Impossible de sauvegarder l'option '%s'.\n"
-
-// interface.c
-
-#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Suppression des sous-titres.\n"
-#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Chargement des soustitres : %s\n"
-#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Ajout de filtre vidéo : %s\n"
-
-// mw.c
-
-#define MSGTR_NotAFile "Ceci ne semble pas être un fichier : %s !\n"
-
-// ws.c
-
-#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Affichage à distance, désactive XMITSHM.\n"
-#define MSGTR_WS_NoXshm "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension de mémoire partagée X.\n"
-#define MSGTR_WS_NoXshape "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension XShape.\n"
-#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Désolé, la profondeur d'échantillonnage est trop basse.\n"
-#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Trop de fenêtres ouvertes.\n"
-#define MSGTR_WS_ShmError "Erreur d'extension de mémoire partagée\n"
-#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Désolé, mémoire insuffisante pour tampon de dessin.\n"
-
-// wsxdnd.c
-
-#define MSGTR_WS_NotAFile "Ceci ne semble pas être un fichier...\n"
-#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D : Rien de retourné !\n"
+#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "À propos de MPlayer"
+#define MSGTR_GUI_Add "Ajouter"
+#define MSGTR_GUI_AspectRatio "rapport hauteur/largeur"
+#define MSGTR_GUI_Audio "Audio"
+#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Retard audio"
+#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Configuration de pilote Audio"
+#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Chargement d'un fichier audio externe"
+#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Piste audio"
+#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Pilotes disponibles :"
+#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Peaux"
+#define MSGTR_GUI_Bass "Basses"
+#define MSGTR_GUI_Blur "Flou "
+#define MSGTR_GUI_Bottom "Bas "
+#define MSGTR_GUI_Brightness "Luminosité "
+#define MSGTR_GUI_Browse "Naviguer"
+#define MSGTR_GUI_Cache "Cache"
+#define MSGTR_GUI_CacheSize "Taille du cache "
+#define MSGTR_GUI_Cancel "Annuler"
+#define MSGTR_GUI_Center "Centre"
+#define MSGTR_GUI_Channel1 "Canal 1 "
+#define MSGTR_GUI_Channel2 "Canal 2 "
+#define MSGTR_GUI_Channel3 "Canal 3 "
+#define MSGTR_GUI_Channel4 "Canal 4 "
+#define MSGTR_GUI_Channel5 "Canal 5 "
+#define MSGTR_GUI_Channel6 "Canal 6 "
+#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Tout"
+#define MSGTR_GUI_ChapterN "Chapitre %d"
+#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Chapitre %2d"
+#define MSGTR_GUI_Chapters "Chapitres"
+#define MSGTR_GUI_Clear "Effacer"
+#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Famille de codecs audio "
+#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Famille de codecs vidéo "
+#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Codecs et libraries tiers"
+#define MSGTR_GUI_Coefficient "Coefficient "
+#define MSGTR_GUI_Configure "Configurer"
+#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Configuration du pilote"
+#define MSGTR_GUI_Contrast "Contraste "
+#define MSGTR_GUI_Contributors "Contributeurs de code et de documentation"
+#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thaïlandais (CP874)"
+#define MSGTR_GUI_Cp936 "Chinois Simplifié (CP936)"
+#define MSGTR_GUI_Cp949 "Coréen (CP949)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slave/Europe Centrale Windows (CP1250)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrillique Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabe Windows (CP1256)"
+#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Chinois Traditionnel (BIG5)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Langues Européennes Occidentales (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Langues Européeenes Slaves/Centrales (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galicien, Maltais, Turc (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Caractères Old Baltic (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrillique (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabe (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Grec Moderne (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebreu (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turc (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Balte (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celte (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Langues Européeenes Occidentales avec Euro (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russe (KOI8-R)"
+#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainien, Biélorusse (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japonais (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode"
+#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Pilote par défaut"
+#define MSGTR_GUI_Delay "Décalage "
+#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecs & demuxeur"
+#define MSGTR_GUI_Device "Périférique "
+#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Périphérique CD-ROM "
+#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Périphérique DVD "
+#define MSGTR_GUI_Directory "Chemin"
+#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Hiérarchie des dossiers"
+#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre..."
+#define MSGTR_GUI_DVD "DVD"
+#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "Restitution sous-titre SSA/ASS"
+#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSynchro on/off"
+#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache activé/désactivé"
+#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Activer le rendu direct"
+#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Activer tampon double"
+#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Egaliseur (Equalizer) activé"
+#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Activer stéréo supplémentaire"
+#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Activer les sauts d'images"
+#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Activer saut DUR d'images (dangereux)"
+#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Active la barre de lecture"
+#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Activer le postprocessing"
+#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Activer mixeur logiciel"
+#define MSGTR_GUI_Encoding "Encodage "
+#define MSGTR_GUI_Equalizer "Égalisateur"
+#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Configure Égalisateur"
+#define MSGTR_GUI_Error "Erreur !"
+#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Erreur fatale !"
+#define MSGTR_GUI_File "Lire un fichier"
+#define MSGTR_GUI_Files "Fichiers"
+#define MSGTR_GUI_Flip "Mirroir vertical"
+#define MSGTR_GUI_Font "Police"
+#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS "
+#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Avant Gauche"
+#define MSGTR_GUI_FrontRight "Avant Droit"
+#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Affiche la fenêtre vidéo inactive"
+#define MSGTR_GUI_Hue "Tonalité "
+#define MSGTR_GUI_Lavc "Utiliser LAVC (FFmpeg)"
+#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Qualité auto. "
+#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Divers"
+#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixeur "
+#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Canal de mixeur "
+#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Ajout de filtre vidéo : %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Versions aRts plus récentes sont incompatibles avec GTK 1.x et feront planter GMPlayer!"
+#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Désolé, la profondeur d'échantillonnage est trop basse.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D : Rien de retourné !\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Désolé, vous ne pouvez pas lire de fichiers non-MPEG avec le périphérique DXR3/H+ sans réencoder.\nActivez plutôt lavc dans la boîte de configuration DXR3/H+."
+#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Chargement des soustitres : %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Désolé, mémoire insuffisante pour tampon de dessin.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Désolé, pas assez de mémoire pour le tampon de dessin."
+#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Aucun fichier chargé"
+#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Aucun média ouvert"
+#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Ceci ne semble pas être un fichier...\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Ceci ne semble pas être un fichier : %s !\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "ATTENTION : certaines options requièrent un redémarrage de la lecture !"
+#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Affichage à distance, désactive XMITSHM.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Suppression des sous-titres.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "Erreur de conversion 24 bit vers 32 bit (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Fichier non trouvé (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "erreur de lecture PNG (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin non trouvée (%s).\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Peau choisi ( %s ) non trouvé, essaie de 'par défaut'...\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "les images bitmaps 16 bits ou moins ne sont pas supportées ( %s ).\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[Peau] erreur à la ligne %d du fichier de config de peau : %s"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[peau] fichier ( %s ) non trouvé.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[peau] fichier ( %s ) non lisible.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "fichier de police introuvable.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "identificateur de fonte inéxistant (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "pas assez de mémoire\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "trop de polices déclarées.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "message inconnu : %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "paramètre inconnu (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Trop de fenêtres ouvertes.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Impossible de sauvegarder l'option '%s'.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Désolé, aucun pilote de sortie vidéo compatible avec la GUI."
+#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension XShape.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "Erreur d'extension de mémoire partagée\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension de mémoire partagée X.\n"
+#define MSGTR_GUI_Mute "Silence"
+#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Streaming depuis le réseau ..."
+#define MSGTR_GUI_Next "Flux suivant"
+#define MSGTR_GUI_NoChapter "Aucun chapitre"
+#define MSGTR_GUI__none_ "(aucun)"
+#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Utiliser le parseur d'AVI non entrelacé"
+#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normaliser le son"
+#define MSGTR_GUI_Ok "OK"
+#define MSGTR_GUI_Open "Ouvrir..."
+#define MSGTR_GUI_Original "Original"
+#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Niveau OSD"
+#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Sous-titres & OSD"
+#define MSGTR_GUI_Outline "Contour "
+#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Recadrage "
+#define MSGTR_GUI_Pause "Pause"
+#define MSGTR_GUI_Play "Lecture"
+#define MSGTR_GUI_Playback "En cours de lecture"
+#define MSGTR_GUI_Playlist "Liste de lecture"
+#define MSGTR_GUI_Position "Position "
+#define MSGTR_GUI_PostProcessing "post-traitement"
+#define MSGTR_GUI_Preferences "Préférences"
+#define MSGTR_GUI_Previous "Flux précédent"
+#define MSGTR_GUI_Quit "Quitter"
+#define MSGTR_GUI_RearLeft "Arrière Gauche"
+#define MSGTR_GUI_RearRight "Arrière Droit"
+#define MSGTR_GUI_Remove "Supprimer"
+#define MSGTR_GUI_Saturation "Saturation "
+#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Enrégistrer position de la fenêtre"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportionnel à la diagonale du film"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proportionnel à la hauteur du film"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proportionnel à la largeur du film"
+#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Pas d'agrandissement auto"
+#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Reconstruire l'index, si nécessaire"
+#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Choisir une source audio extérieure..."
+#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Fichiers choisis"
+#define MSGTR_GUI_SelectFile "Choisir un fichier..."
+#define MSGTR_GUI_SelectFont "Choisir une police..."
+#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Choisir un sous-titre..."
+#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Taille double"
+#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Plein écran"
+#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Demi taille"
+#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Taille normale"
+#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Echelle de l'OSD "
+#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Echelle du texte "
+#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Navigateur de peaux"
+#define MSGTR_GUI_Skins "Peaux"
+#define MSGTR_GUI_Sponsored "Le développement de la GUI est commandité par UHU Linux"
+#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Démarrer en plein écran"
+#define MSGTR_GUI_Stop "Arrêt"
+#define MSGTR_GUI_Subtitle "Sous-titre"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Utilise les marges"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Bascule le recouvrement des sous-titres"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Désactiver le chargement automatique des sous-titres"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Convertir le sous-titre au format MPlayer"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Convertir le sous-titre au format SubViewer (SRT) basé sur le temps"
+#define MSGTR_GUI_Subtitles "Sous-titres"
+#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosynchro "
+#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titre %2d"
+#define MSGTR_GUI_Titles "Titres"
+#define MSGTR_GUI_Top "Haut "
+#define MSGTR_GUI_TrackN "Piste %d"
+#define MSGTR_GUI_Translations "Traductions"
+#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Arrêter XScreenSaver"
+#define MSGTR_GUI_URL "Lire une URL"
+#define MSGTR_GUI_VCD "VCD"
+#define MSGTR_GUI_Video "Vidéo"
+#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Encodeur vidéo "
+#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Piste Vidéo"
+#define MSGTR_GUI_Warning "Attention !"
 
 // ======================= VO Pilotes Sortie Video ========================